杰斐逊和他的女儿们

托马斯·朱伊特著
这篇简短的研究通过杰弗逊与女儿们的通信来探讨他与女儿们的关系。它把杰斐逊描绘成一个关心他人,但又冷漠、控制欲强的家长。

他的信描绘了一个关心他人、要求苛刻、控制欲强的父亲。托马斯·杰斐逊's relationship with his daughters (Martha and Maria) underscores the dichotomy found in the man. Jefferson was a loving and caring father, but he lacked the ability to convey affection to his children personally. Any sustained intimacy can be seen in his letters to his two daughters. There were many since he was separated from them for extended periods of time.

“我把我的幸福寄托在你的善良和成就上,而现在这个世界给我带来的痛苦也足以与你使我的希望破灭相媲美。”(引自Peterson,第268页)。“我一生的幸福就是看到你受到全世界的爱戴。如果你心地善良,再加上你的那些特别讨人喜欢的本领,你一定会得到全世界的爱戴。”(引自Nock,第59页)。

杰弗逊反复向女儿们强调的两个方面,“特别讨你们的欢心”,就是衣着和清洁。“一个早上被视为邋遢或荡妇的女士永远不会抹去她给人的印象,她可以在所有的服装和华丽中融入自己……因此,我希望你一起床,首先要做的就是把自己打扮得漂漂亮亮的,让任何一位先生都能看见你,而不会发现你身上少了一根别针。”(引自Nock,第59页)。“我不希望你在这个年纪穿得漂漂亮亮,只希望你穿得得体。但最重要的是,在任何时候,你们的衣服都要干净、完整、得体……对我们的女人来说,没有什么比你缺乏清洁和精致更令人厌恶的了。”(引自Peterson,第268-69页)。

托马斯·杰斐逊和他的女儿们托马斯·杰斐逊

很明显,杰斐逊对女人的穿着有强烈的感情,并对女人缺乏洁癖深感不快。“杰斐逊欣赏温柔、被动、谦虚和贞洁的女性,她们拥有艺术天赋,使她们成为男性世界的装饰品。”(麦克劳克林,第195页)。那个时代的女性在她们丈夫的商业和政治生活中扮演着重要的角色,作为女主人和社交伙伴。她的穿着反映了她丈夫的富裕程度,所以她的衣服应该是合适的时尚和有品位的。

在杰斐逊所描绘的弗吉尼亚种植园贵族的世界里,妇女通常不会表现出很大的独立性。他们首先接受父亲的影响,然后是丈夫的影响。在这个社会里,一个女人应该取悦某个中间人,这个中间人恰好是她在这个世界上的代表:父亲、丈夫或兄弟。妇女的兴趣主要局限于家务和生育。特别是,杰斐逊认为女性应该远离政治,这是为男性保留的。

由于妇女甚至不被要求讨论政治,所以没有理由给她们投票权或允许她们竞选公职。她们被排除在公共事务之外,除了成为称职的妻子和母亲所需要的知识之外,不需要付出任何努力来教育她们。妇女的责任是如此简单,而掌握它又不需要多少脑子,因此对妇女的教育也就相应地简单;太简单了,他没有想太多。杰斐逊为白人男性的公共教育计划工作了50年,但他说:“我从来没有系统地思考过女性教育计划。我只是在偶尔需要教育我自己的女儿时才注意到这件事。”(引自Nock,第58页)。

杰斐逊相信他的女儿们很可能会成为种植园的妻子,他觉得她们应该接受扎实的教育,“这使她们在成为母亲后,能够教育自己的女儿,甚至在父亲迷失、无能或疏忽的情况下,指导儿子的道路。”(引自Nock,第58页)。他在给巴比-马布瓦侯爵的信中写道:“我为她(玛莎)制定的阅读计划与我认为在美国以外的任何国家最适合女性的阅读计划都大不相同。在这一点上,我不得不把我的眼光超越她自己,把她看作是她自己的一个小家庭的户主。我估计,她嫁给一个傻瓜的几率大约是十四比一,当然,她的家庭教育将依靠她自己的想法和方向,而不需要别人的帮助。因此,我将与最好的诗人和检察官一起,在一定程度上阅读严肃的科学。”(引自McLaughlin,第188-91页)。

两个女孩都学音乐、舞蹈、文学、语言、绘画和针线活。杰斐逊认为,后者对一个种植园主妇特别有用。“在美国的乡村生活中,有时妇女除了找工作以外别无他法。当一个人与无聊的人为伍,读书或干脆离开的品味很差时,针是一种宝贵的资源。”(引自McLaughlin,第191页)。

女孩课程的选择显示了他的一些偏见。他觉得女人对小说有一种异乎寻常的热情。其结果是膨胀的想象力、病态的判断力和对生活中所有真实事务的厌恶。同样的道理,我们也不应该沉迷于诗歌。有些有助于形成品味和风格。法语是必不可少的。只要人有耳朵,音乐就是无价的。绘画是一种天真无邪、引人入胜的娱乐,往往是有用的,是一个即将成为母亲和教师的人不可忽视的资格。跳舞是一种健康而优雅的运动,是对抗社交尴尬的一种特殊手段,但这是一种短期的成就,因为法国的规定是明智的,女士婚后不得跳舞。怀孕和哺乳给已婚女士留下的时间很少,而这些活动既安全又无害。” (As cited in Nock, p. 59).

为了完成这门课程的学习,杰斐逊为他的女儿们制定了一套生活方案:

“从8点到10点练习音乐。从10点到1点,跳一天,画一天。从1点到2点在你跳舞的那天画画,第二天写一封信。3到4岁读法语。从4点到5点用音乐锻炼自己。从5点到就寝时间,读英语、写作等等。”(如引自彼得森,第268页)。

杰斐逊一直担心他的女儿们没有足够的事情做:“一个总是忙碌的人总是快乐的。”这是真正的秘密,伟大的秘诀,幸福。懒惰者是唯一可怜的人。(引自Nock,第60页)。“你必须努力去弹羽管键琴,去画画,去跳舞,去读书,去说法语,去做那些值得你的朋友们爱的事情。”(引用自埃利斯,第92页)。这种疯狂的步伐的目的是教他们勤奋,因为正如他所观察到的,“没有一个勤劳的人是歇斯底里的。”(引自米勒,第182页)。

大女儿玛莎陶醉于这种学习方式。她是她父亲的女儿。和杰斐逊一样,她也很高,五官也很像杰斐逊。她被认为是一个相貌平平的、聪明的、身体健壮的女人。玛丽亚像她的母亲,美丽而虚弱,她努力应付父亲的繁重课程。玛丽亚的父亲不重视她的外表,他很清楚地告诉她,读书、写作和聪明的谈话比偶然的美貌更值得欣赏。

然而,两个女儿都履行了作为父亲女儿的使命,成为尽职尽责的妻子、母亲和管家。杰斐逊甚至在他们的婚礼上指导他们的情绪。他在给玛莎的信中谈到了她的婚姻:“你现在生活的幸福取决于能否继续取悦一个人。与此相比,其他一切事物都是次要的,包括你对我的爱。”(引自Nock,第58页)。


参考书目

麦克劳克林,杰克。(1988)。杰斐逊和蒙蒂塞洛,纽约:亨利·霍尔特和公司。

米勒,约翰·切斯特。(1995)。《狼咬住耳朵:托马斯·杰斐逊与奴隶制》,夏洛茨维尔:弗吉尼亚大学出版社。

我是艾伯特·杰。(1966)。杰斐逊,纽约:约翰·戴公司。

彼得森,美林D.(1970)。《托马斯·杰斐逊与新民族》,纽约:牛津大学出版社。