波卡洪塔斯的生活、传奇和遗产

从1995年6月开始,波卡洪塔斯以一个性感的青春期晚期/成年早期女性的形象出现在公众面前,她为了她的情人,英俊潇洒的约翰·史密斯船长背叛了她的人民,结果他受伤了,被迅速送回了英国,而她从俯瞰悬崖的悬崖上挥手告别了他的船。虽然浪漫,但不幸的是,这是不真实的。波卡洪塔斯

《风中奇缘:拯救约翰·史密斯

迪士尼的这部电影引起了历史学家的强烈反对,他们试图传播波卡洪塔斯的“真实”故事。亨利·詹姆斯曾经写道:“历史的事实已经够糟糕的了;小说,如果可能的话,更糟糕。”[1]但是,迪士尼的版本是从哪里来的呢?为什么迪士尼改变了历史;如果是这样的话?目前关于“印度少女”的观念是什么?是什么让美国人着迷于这位“印度公主”?从17世纪早期史密斯船长自己的话开始,按照时间顺序一直到今天,这些问题,以及其他问题,将在接下来的文章中得到回答,也许,波卡洪塔斯的“更真实”的历史可能会浮出水面。

从1608年开始,约翰·史密斯写了许多与他的旅行有关的作品,特别是詹姆斯敦定居点。虽然大多数历史学家将他的作品作为《风中奇侠》故事的来源,但差异确实存在。在史密斯1608年出版的《真实关系》一书中,史密斯写道,他和波瓦坦同意休战,但没有提到高贵的波卡洪塔斯或野蛮的波瓦坦试图杀死这位英雄。[2]直到1623年才出版的《通史》为同一事件描绘了一幅截然不同的画面。史密斯写道,“阿帕马图克女王”给他洗澡,“宴请”他,经过“长时间的磋商”,“巨大的石头”才注定要砸在史密斯的头上,然后“敲掉他的脑袋”。波卡洪塔斯,"国王最亲爱的女儿"把自己的头压在史密斯的头上"以救他于死地"[3]

《通史》中还有一次提到了波卡洪塔斯,当时波瓦坦的“最亲爱的宝贝”在“漆黑的夜晚”穿过“令人讨厌的树林”,警告史密斯有袭击。[4]正如朗特里所指出的,“这本‘历史’是在她(波卡洪塔斯)去世七年后写的,在她丈夫(约翰·罗尔夫)去世两年后,在詹姆斯敦殖民地的大多数早期目击者都去世之后。”几乎没有人对史密斯的新版本提出异议了。”[5]

史密斯出版于1612年的《论文集》(The Proceedings)(多名作家的著作合集)提到了我们的“印度公主”。理查德·波茨和威廉·菲蒂普雷斯写道,虽然波卡洪塔斯“还不到十三四岁”,但她经常出现在堡垒里,显然很“尊敬”史密斯船长。Pots and phetiplace还指出,即使史密斯娶了波瓦坦的女儿,“她的婚姻也不可能使他有任何权利拥有这个王国,也从来没有怀疑过他有过这样的想法,或者更重视她,或者他们中的任何一个,那么出于诚实的理由……”[6]显然,老船长和年轻的“少女”之间并没有什么浪漫的私奔计划。

1855年,W.C.阿姆斯特朗将史密斯以前的作品纳入他自己的叙述中,考察了约翰·史密斯船长的生活。史密斯是这个故事的主人公,阿姆斯特朗经常用史密斯自己的话来写作,尤其是关于异教徒的“野蛮人”。波卡洪塔斯只不过是殖民者希望开化的野蛮新世界的一线希望。“她(波卡洪塔斯)的行为掩盖了他们(波瓦坦人)的许多罪恶,”阿姆斯特朗写道;每当一个人想到异教徒的暴行时,他们的心就会软化,因为至少有一个“好元素”存在,否则波卡洪塔斯就永远不会有她所具有的拯救品格。[7]因此,根据阿姆斯特朗的说法,波卡洪塔斯不仅拯救了殖民者,帮助建立了一个伟大的国家,而且还把她的人民从腐败和罪恶的刻板印象中拯救出来。

根据John R. Musick的说法波卡洪塔斯:弗吉尼亚的故事出版于1894年的约翰·史密斯船长是“真正的英雄”;史密斯“爱国、勇敢、无私”。Musick写道:“仔细研究他(史密斯)的书和同时代作家的作品,人们会相信他(史密斯)热情地爱着风中奇缘。”谁也不能怀疑她爱他。”Musick继续说,波卡洪塔斯嫁给罗尔夫的唯一原因是罗尔夫欺骗了波卡洪塔斯,让他相信史密斯已经死了。"这个可怜的女孩被那个嫁给她的男人骗去了她的爱情,在得知史密斯还活着后没活多久,就在格雷夫森德因心碎而死"[8]音乐从来没有收录书目、脚注或尾注来支持他的波卡洪塔斯传奇——也许根本不存在。但是,莎士比亚自己也写不出比音乐史上的波卡洪塔斯和她的船长o更悲惨的爱情传奇了。

跳转到1906年,艾拉·洛莱恩·多尔西出版波卡洪塔斯将史密斯的著作作为主要资料来源。“印第安公主”波卡洪塔斯张开双臂欢迎欧洲人,庇护和保护他们,不仅是为了证明他们在美洲的存在是正当的,也是为了使他们的存在神圣化,多西写道:“直到波瓦塔的小雪羽毛特别照顾英国士兵约翰·史密斯上尉和他的几位冒险家,盎格鲁-撒克逊种族才在新世界找到了永久的立足点。”[9]虽然历史上波卡洪塔斯对詹姆斯敦的殖民者有帮助,但多尔西夸大了她的神话,因为“……可以毫不夸张地说,除了伊莎贝拉女王之外,这个年轻姑娘对西方大陆命运的影响比世界上任何一个女人都要大。”[10]多尔西似乎对波卡洪塔斯的形象感到满意,认为她是圣化者,是殖民者拯救的异教徒之一。“她和他(罗尔夫)生活在一起,彬彬有礼,充满爱意,我(托马斯·戴尔爵士)相信,随着她对上帝的认识增加,她的善良也会增加。”[11]因此,通过殖民者“拯救”波卡洪塔斯以换取她的“帮助”,波卡洪塔斯将殖民者“征服”这个“新的、野蛮的”世界视为神圣。多尔西在书的结尾写道:“在原始森林的绿色背景下,所有的人物都是如此鲜明,没有一个人像《温柔的心》中的波卡洪塔斯那样柔和。”[12]

加伯的书也在1906年出版波卡洪塔斯。这个故事是一个女人用第一人称讲述的,她和波卡洪塔斯公主的印度女仆奥玛瓦达谈过。根据加伯的故事,波卡洪塔斯看到了一个异象,“创造天地万物的上帝希望她帮助那个漂洋来海的白人”,于是,波卡洪塔斯扑向约翰·史密斯,救了他的命,这正是上帝所希望的。[13]根据加伯对“公主”传说的解释,波卡洪塔斯被上帝注定要拯救史密斯、詹姆斯敦和未来的殖民者,因为他们要按照上帝的预定建立一个国家。

次年出版,詹姆斯敦公主:风中奇缘传奇是一本献给“印度公主”的诗集。这些带有偏见和倾向性的诗歌体现了波卡洪塔斯的神话传说。比如“因为她似乎看透了时代/瞥见了未来的进步/透过不完美的精神镜头/来到了她的视野,我们的家。”[14]仿佛她自己的家和时间都不适合她似的,她不得不展望以后白人统治欧洲大陆的时代。关于波卡洪塔斯的洗礼,这首诗继续说道:“在我们的殖民地,爱情的结合需要信仰的不朽标志/作为一个由神圣思想秩序的国家的基础/……上帝看到了,微笑着,并自豪地居住在那里/使英国人的心想要一个印度人做他们的新娘。”这句话首先暗示,除非神的介入,否则没有一个英国人会认为自己配得上娶一个印度人;其次,通过波卡洪塔斯和约翰·罗尔夫的结合,美洲大陆成为了她的嫁妆。

1916年,弗吉尼亚·沃森出版了波卡洪塔斯公主。对于大多数只在学校历史中读过弗吉尼亚早期历史的人来说,波卡洪塔斯只是一个戏剧性场景中的人物——她拯救了约翰·史密斯。我们只在一幅脑海中看到她,跪在倒在地上的英国人旁边,她举起的双手挡住了那把从天而降的战斧。”沃森试图通过培养“新的理解精神……我们(沃森和她那个时代的其他学者)正在发现,印第安人受到冤屈和白人受到冤屈的频率有多高。”[15]

关于这个印第安女孩的重要性,沃森提出了以下两个观点:如果没有波卡洪塔斯的“保护和援助”,詹姆斯敦的殖民地和未来的美国就会灭亡;从较小的程度上说,波卡洪塔斯之于詹姆斯敦(最终是美国),就像圣女贞德之于法国。[16]虽然试图纠正波卡洪塔斯的刻板形象,并承认“白人”的错误行为(部分),但她的书仍然用波卡洪塔斯的英雄主义和认可来神圣化欧洲的统治。

加内特在20世纪30年代用了一种不同的方式来表达他对印度少女的看法;他以“无偏见的视角”,从全知的角度,以历史小说的形式写了她的历史。通过运用这种无所不知和无偏见的视角,加内特正在延续沃森所暗示的“新的理解精神”。而加内特,也许是因为他是一个英国作家,似乎不关心宝嘉洪塔斯的神圣化形象,相反,他的皇后“野蛮人”拒绝她的偶像崇拜的过去,由于英勇的基督徒谁为“拯救”她。加内特以她在英国的临终之床作为小说的结尾,在那里,她咳着血,抽搐着,想到耶稣被钉在十字架上,“她笑了;她很高兴,就这样一瘸一拐地死去了。”[17]在这部作品中,她是野蛮的异教徒通过英国的“拯救”变成高贵的野蛮人的完美典范。

随着第二次世界大战的进行,米尔德里德·克里斯的书波卡洪塔斯:年轻的美国公主他说:“波卡洪塔斯这个富有同情心、引人入胜的故事非常及时,因为在美国文明的早期,勇敢的印第安公主愿意为她印第安人生活方式中的最好的东西而死,这与我们今天为之奋斗的一切有很多共同之处。”[18]克里斯将她的作品分为三个主要部分:白色Doe,白色Warrior和浪漫,以约翰罗尔夫向波卡洪塔斯求婚结束,希望通过他们的爱情实现持久的休战。克里斯只是利用波卡洪塔斯来宣传战争和对持久和平的渴望。

约翰·史密斯上尉

约翰·史密斯上尉

同样,在20世纪50年代,劳森在谈到詹姆斯敦的波卡洪塔斯和约翰·史密斯的雕像时写道,“看看强壮的船长和苗条的印第安少女的形象,重新梦想那伟大的爱情,他们的记忆在人类的思想和心灵中已经存在了几个世纪。”[20]1953年,当格雷厄姆出版《风中奇缘》在美国,这种刻板印象日益恶化。格雷厄姆关于“印度公主”的历史小说当然是虚构的,而不是历史事实。她的不准确之处不仅令人发指,而且层出不穷,尤其是在她宣称自己是美国原住民后裔之后。她的整部作品都充满了父权的禁锢,并清晰地表达了波卡洪塔斯作为一个可以拯救的野蛮人的信息,因为她是唯一一个看到殖民者重要性的人,因此背叛了她的人民。根据格雷厄姆的说法,即使是波卡洪塔斯被殖民者俘虏也是为了她自己的利益,因为她促成了休战,找到了“救赎”,并“正确地”融入了“白人”世界。格雷厄姆以安葬伟大的波卡洪塔斯的格雷夫森德教堂的形象结束了她的“小说”。虽然她死了,但她的故事还在,因为教堂是以她的名字命名的,无数人聚集在那里做礼拜,她的传说将继续流传下去。[19]

在文化和社会动荡的20世纪60年代,美国是“印度公主”形象的幸事。1969年,Barbour发表了《风中奇缘》巴伯一开始就声明:“这个故事已经被讲了无数次了,而且都是白人讲的。但要了解波卡洪塔斯的真实面貌,我们必须把她想象成一个印第安人,生活在印第安人的环境中……波卡洪塔斯是森林里的孩子。”[21]巴伯对史密斯的“营救”文字进行了新的阐释,“史密斯所参加的仪式几乎可以肯定是模拟处决和拯救的结合,作为被波瓦坦部落收养的象征……波瓦坦本人很可能是史密斯的养父,但波卡洪塔斯被选为他的替身。与危险的英国人的关系仍然存在问题,波瓦坦必须置身事外。”[22]

当巴伯写到波卡洪塔斯被塞缪尔·阿戈尔绑架时,她在詹姆斯敦的逗留,她的洗礼和婚姻更多的是和平条约的保障,而不是高贵的野蛮转变。巴伯把波卡洪塔斯描绘在她自己的世界里,和她自己的人民在一起,这样做反对了她的形象经常描绘的圣洁和高贵的野蛮人。

1976年,Mossiker发表了《风中奇缘:传奇人生。Mossiker同意Barbour的观点,“史密斯的拯救”在他们的文化中可能只是一个收养仪式。在她的书中,Mossiker驳斥了《风中奇侠》的虚构传说,并呈现了当时历史学家所知道的事实。在20世纪70年代,社会仍然从20世纪60年代的动荡中蹒跚而行,仍然试图寻求“真实”的身份。正是在这段时间里,莫西克创作了她自己版本的《印度少女》。莫西克认为,即使事实逐渐暴露出来,社会还是想要坚持虚构的传说,社会想要相信“祭坛前的生动画面——与死神相拥,白人男子和红种人女子因爱与恐惧而昏倒——似乎是固定的,凝固在时间里,不可磨灭地印在人们的脑海里,提醒我们,在我们的历史上,至少有一次,存在着种族间和解的可能性。”在那短暂的一瞬间——当嗜血的刀锋停在半空中的时候——出现了一线希望,至少在这个大陆上,没有理由哀悼人类对人类的不人道。”[23]

1979年,安德森发表了一篇题为《两个世界中的最佳:早期美国戏剧中的波卡洪塔斯传奇》的文章印度历史学家他写道:“波卡洪塔斯完美地体现了白人在与印第安人打交道时所面临的冲突。波卡洪塔斯救了约翰·史密斯的命,她后来的洗礼,以及她与约翰·罗尔夫的婚姻,都提供了印第安人被理想化的手段,同时又保持了对白人的从属地位。”[24]安德森在文章中严厉抨击了《风中奇缘》故事的不准确性和低劣心态,并抨击了为她的传奇而创作的剧本。安德森总结道,

波卡洪塔斯的传说让美国人对来到美洲并将印第安人逼向越来越远的西部感到良心上的安慰;它延续了一种错觉,认为美国是一片独特的土地,在那里他们可以与自然和谐相处,同时享受西方文明的祝福。扮演……拯救了美国白人的良知,他们渴望把自己的国家看作是两个世界最好的结合。”[25]

安德森的作品推动了20世纪60年代和70年代对“真实身份”的追求。安德森不害怕写出她相信的东西,她的作品由《土著人民》出版。

Sundquist在1987年出版了《风中奇缘》:19世纪文学中虚构的美国印第安女性:方法研究。虽然桑德奎斯特分析了“19世纪文学中对美国印第安女性角色的大量描述”,但她也指出,“这些描述往往符合19世纪对白人女性的普遍刻板印象,因此,很少包含具体的‘印第安人’特征。”[26]根据Sundquist的说法,波卡洪塔斯是天使的刻板印象。“她年轻、美丽、天真、纯洁;她爱并帮助白人,皈依基督教,成为残酷命运的受害者。”[27]这并不是说Sundquist相信这些传说,而仅仅是19世纪的文学认可波卡洪塔斯作为拯救天使的概念。

千禧年之前的十年是波卡洪塔斯传奇的动荡时期。从1990年开始,朗特里写道波卡洪塔斯的人民:四个世纪以来弗吉尼亚州的波瓦坦印第安人。这本学术著作源于她的毕业论文,对约翰·史密斯的“营救”有了新的认识。朗特里指出,根据波瓦坦人的传统,他们永远不会欢迎史密斯,宴请他,与他协商,然后在祭坛石上敲碎他的脑袋。朗特里表示,这一理论“极不可能”。此外,朗特里断言,虽然其他部落(即易洛魁人)也有收养程序,但史密斯从未承认这一事件是一种仪式,也没有记录下后续或相同事件的顺序。[28]朗特里继续在她的作品中描述波卡洪塔斯不是一个天使或救世主,而是一个存在于她的人民和他们的习俗中的年轻女孩。她经常参观城堡,和英国男孩一起玩耍,为自己赢得了“小淘气”(Little Wanton)的绰号。[29]根据朗特里的说法,波卡洪塔斯既不是救世主,也不是高贵野蛮的象征,而是一个女孩,属于波瓦坦部落,一个坚持“消失的印第安人”神话的部落。[30]

在20世纪90年代中期,波卡洪塔斯的“印第安少女”是“印第安人的第一夫人”等观点被人们记住,因为她对所有人的善良和爱。[31]“虽然她只有二十二、三岁,但她的勇气和智慧已经在殖民地美洲拯救了许多人的生命,”[32]华特迪士尼的起源波卡洪塔斯来自联合导演迈克·加布里埃尔,他“想拍一部西部片”。《风中奇缘》的叙事完美地描绘了两种文化的融合,而且,它“提供了很容易符合迪士尼模式的成长和浪漫要求的原始材料,并提供了一个勇敢的女主角作为主角,就像爱丽儿……贝儿……和茉莉”。[33]在这部电影开始的时候,“迪士尼的波卡洪塔斯(dir。迈克·加布里埃尔(Mike Gabriel)和埃里克·戈德堡(Eric Goldberg)承诺,(这部电影)将是一部引人入胜的作品,有别于以往以男性为中心的故事线,也有别于对美国印第安人的普遍(错误)描绘。”此外,迪士尼的公关人员声称,“在故事讲述的各个方面,电影制作人都试图以她应得的尊重对待波卡洪塔斯,并呈现出一种平衡而明智的美国原住民文化观点……我们也试图挖掘波卡洪塔斯的精神和印第安人的精神,特别是他们与自然的关系。”就在电影上映前,拉塞尔·米恩斯说:“当我第一次读剧本时,我对电影的开头印象深刻。事实上,我被它压垮了。它讲述了欧洲人最初来到所谓的新世界的真实动机。美国人和迪士尼工作室愿意说出真相,这让我感到震惊。”[34]

电影上映后,迪士尼的高管和代表们说:“电影制作人不应该在用真实故事作为娱乐作品的起点时受到束缚。”“我们从来不想拍一部纪实剧,而是想拍一部受传奇启发的电影。”[35]如果迪士尼不希望它与历史相符,那他们为什么要雇佣(而且从不听从)印第安人顾问,包括首席印第安人顾问雪莉·“小鸽子”·库斯塔洛·麦高恩?这是因为迪士尼正在构建一个支持“迪士尼游戏计划”的情节,并通过同化的波卡洪塔斯对约翰·史密斯的爱和拯救来增加利润,这两个人几乎是相同的年龄,从而使詹姆斯敦的殖民者和最终的美国变得神圣。迪士尼进一步论证了基德威尔的观点,即这个殖民神话不是一个“真实的”人,而是一个神话——一个欧洲殖民主义的救世主,她为了激情而明确地背叛了她的人民,最终屈服于统治社会的男人。[36]

根据奥布莱恩的说法,“一个案例研究的方法被用来揭示公司(迪士尼)自1938年以来一直依赖于相同的基本公式来创作动画电影。这个公式改变了经典童话的信息,以突出保守主义、父权制和清教主义的理想。”[37]因此,迪士尼有了一种模式,他们把《风中奇缘》的故事融入到自己的模式中。有人可能会问,为什么有必要调查一部迪士尼电影?根据布什的说法,

只有对流行文化资源进行彻底的考察,才能为这些历史传说的持续生命力以及大多数美国人是如何理解他们的历史提供充分的解释……对约翰·史密斯船长和波卡洪塔斯的众多流行历史形象的学术理解对于弥合流行历史和学术历史之间的差距至关重要。大众文化形式依赖于公众的持续支持,因此对于那些愿意向非传统来源敞开心扉的历史学家来说,它们是优秀的文化晴雨表。[38]

这个可怜的女孩来自曾经骄傲的波瓦坦人,为未来的历史学家和作家纠正“流行”的版本点燃了火药桶。

2004年,艾伦发表了波卡洪塔斯:女药师,间谍,企业家,外交官。在一次采访中,艾伦说她“很大程度上依赖于莫西克的书,但她的《风中奇缘》故事主要与英国人有关。波卡洪塔斯充其量只是一个中心故事的配角。我在书中想做的就是让玛托卡(波卡洪塔斯)成为主角。”艾伦这本书的目标是“把波卡洪塔斯从受害者的角度带到了演员的角度;从她自己故事的客体到主体。”[39]艾伦还将她自己的拉古纳普韦布洛传统融入到对波卡洪塔斯的“混合”描述中,为这位“印第安少女”创造了令人兴奋和耳目一新的描述。

同样在2004年,出版了许多关于风中奇缘的书籍和文章。卡米拉·汤森写道:“当我们允许她(波卡洪塔斯)自己的故事展开时,我们不仅看到了她自己比我们想象的要多,而且看到了这个国家成立的那一刻与我们所相信的不同……当我们思考波卡洪塔斯生活中的真实事件时,我们不仅对另一个人有了更多的了解,而且对我们自己的过去和我们自己也有了更多的了解。”[40]kuutsuzawa Kiyomi写了一篇题为“迪士尼的波卡洪塔斯“性别再生产”、“东方主义”与迪士尼帝国种族和谐的战略建构“有效论证”了迪士尼的“种族和谐”策略波卡洪塔斯揭示了对多元文化世界的诉求与白人、西方和男性统治结构的再生产之间的战略紧张关系。”[41]

很明显,到2004年,新的论点被接受,新的观点被分析。2005年,吉尔·彼得斯写道:“这些故事(波卡洪塔斯的神话)是被创造出来的……因为这些强大的本土“公主”不仅帮助欧裔美国人建立了国家,而且实现了白人文明的“优越性”。彼得斯继续说,“印第安公主的形象被构建成将土著妇女等同于处女边境,既要被征服,也要被征服。”[42]彼得斯的结论是,“新的美国神话之所以被建构,是因为它像希腊神话一样,解释了一个‘伟大社会’的开始和建立。”[43]同年,海伦·c·朗特里写道波卡洪塔斯、波瓦坦、奥佩查坎诺:詹姆斯敦改变了三个印第安人的生活。这项学术工作是从朗特里的民族历史的角度出发,使用人类学与书面记录相结合的方法完成的。它将波卡洪塔斯与波瓦坦人联系在一起,并将英国人“不是英雄,而是陌生人、入侵者,甚至是擅自占用者”。[44]

2007年,尼尔·雷尼(Neil Rennie)以书面形式对《风中奇缘》(风中奇缘)的传奇故事进行了新的演绎《风中奇缘:小肆意者:神话、生命与来世》此前从未有人研究过她的神话、她的生活事实以及她死后的持久影响,并发表了他们的发现。雷尼根据不同的文人对她的描绘来划分她的死后生活。历史上的波卡洪塔斯是“杰出的人道主义者”;波卡洪塔斯在散文中只是“她”;在绘画上,她“比印第安人更女性化”;她是美国的女英雄,对这个伟大的国家充满了爱国主义;在舞台上,她是“温柔/高贵的野蛮人”;诗中的波卡洪塔斯是“那位英勇的少女”;在传记中,她是个心碎的人;最后,波卡洪塔斯在电影中只是一个“小浪荡子”。[45]雷尼的观点很简单,她的传奇属于每一个把它变成自己的人;个体的“真实生活”波卡洪塔斯并不存在于基于真理的来世。

同年,一个完全不同的波卡洪塔斯故事出现了。“波卡洪塔斯的波瓦坦历史是代代相传的。你以前没有读过这个故事;这是波卡洪塔斯自己的人写的第一部关于她的历史。这与你从学校、小说和电影中学到的历史有很大的不同。”[46]读到开篇那句“《风中奇缘》的故事首先是一个伟大的爱情故事”,令人吃惊。然而,进一步阅读,我们发现的不是“印第安公主”与史密斯或罗尔夫之间的浪漫爱情,而是波卡洪塔斯生命中爱情的动人力量,波卡洪塔斯与她的父亲波瓦坦·瓦洪塞纳卡酋长之间的精神纽带和孝道,以及他们对波瓦坦人民的爱。[47]

Custalow在写他的族人关于这个女孩的口述传统时,把她和他们的族人放在一起。虽然其他历史学家和作家在前几年也做过这样的尝试,但没有人像Custalow那样成功。根据马塔波尼人的口述传统,波卡洪塔斯是波瓦坦人的和平象征。波瓦坦人通过波卡洪塔斯伸出友谊之手,殖民者绑架并谋杀了波瓦坦人的和平象征——波卡洪塔斯。

她是否应该被视为一个圣化者,一个高贵的野蛮人,作为波瓦坦和平的象征,还是作为一个小放荡者,仍然存在争议,但必须永远记住的是,她是一个真实的,活生生的,有呼吸的波瓦坦部落的女性。也许我们永远不会知道波卡洪塔斯的“真实历史”,尽管在过去的四百年里有无数的说法。也许夏洛特·古力克(Charlotte Gullick)说得最好,“我们需要记住,由于历史文献和与manito aki如此紧密相连的生活的流动性,我们永远不会完全了解波卡洪塔斯。”[48]也许重点不在于试图量化她的“真实历史”,因为这样做我们就把她神话化了。也许……但话说回来,也许不是?

参考书目

艾布拉姆斯,安·尤里。清教徒与波卡洪塔斯:美国起源的对立神话。博尔德:西景出版社,1999。

Accorsi,威廉。我叫波卡洪塔斯。纽约:假日屋,1992年。

艾伦,宝拉·冈恩。波卡洪塔斯:女药师,间谍,企业家,外交官。纽约,哈珀柯林斯出版公司,2004。

玛丽莲·J·安德森“两个世界中的最佳选择:早期美国戏剧中的波卡洪塔斯传奇”印度历史学家。第十二卷第二期1979.(54 - 64页。)

Armstrong, W.C.(作者和编译者)约翰·史密斯船长的生活和冒险,包括他在欧洲、亚洲、非洲和美洲的旅行记录,包括弗吉尼亚和新英格兰的早期历史。哈特福德:塞拉斯·安德鲁斯父子公司,1855年。

菲利普·l·巴伯(编辑)约翰·史密斯船长全集,1580-1631。第一至第三卷。北卡罗来纳大学出版社:1986。

菲利普·L·巴伯。波卡洪塔斯和她的世界:美国第一个定居点的编年史,其中涉及印第安人和英国人的故事-特别是约翰·史密斯船长,塞缪尔·阿尔戈尔船长和约翰·罗尔夫船长。波士顿:霍顿米夫林公司,1969。

Joanne M. Braxton和Paula Gunn Allen。《风中奇缘:与宝拉·甘恩·艾伦的对话》《女性书评》第21卷第8期2004年5月。(13)页。

Bridenbaugh,卡尔。詹姆斯敦:1544 - 1699。纽约:牛津大学出版社,1980。

玛塞拉·M·布什。从神话历史到历史神话:通俗历史中的约翰·史密斯船长和波卡洪塔斯鲍灵格林州立大学毕业论文,1997年。

科尔,我是安娜·坎宁安。詹姆斯敦公主:波卡洪塔斯的传说。朴茨茅斯:惠特森和谢泼德出版社,1907年。

科利尔,克里斯托弗和詹姆斯·林肯·科利尔。《文化冲突:史前史-1638》纽约:马歇尔·卡文迪什出版社,1998。

考克斯,盖尔·黛安。《美国公主在伦敦》《美国历史画报》。第13卷第6期。1978年(第4- 7,47 -50页)

纵纵横,米尔德里德。波卡洪塔斯:年轻的美国王子。纽约:Dodd, Mead & Co., 1943。

这是"小熊"林伍德博士和"银星"安吉拉·丹尼尔波卡洪塔斯的真实故事:历史的另一面:来自马塔波尼保留地人民的神圣历史。Golden: Fulcrum Publishing, 2007。

D'Aulaire, Ingri & Edgar Parin。波卡洪塔斯。纽约:双日公司,1946。

戴尔,托马斯爵士。致伦敦主教的信(1613- 1614年6月18日)弗吉尼亚的老教堂、牧师和家庭。我卷。(页)

唐纳森,贝丝。《风中奇缘:盎格鲁-波瓦坦边境的性别与外交》Jasat。

多西,我是艾拉·洛莱恩。波卡洪塔斯。华盛顿特区:霍华德出版社,插图第二版,1906年。

艾哲顿,加里和凯西·莫洛克·杰克逊。“重新设计风中奇缘:迪士尼,‘白人印第安人’和梦想的营销”流行影视杂志。24.2, 1996 (pp. 90-98)

爱德华·S·埃利斯。《风中奇缘:森林公主》纽约:麦克劳克林兄弟,大约1912年。

菲斯特,克里斯蒂安·F。波瓦坦部落。纽约:切尔西出版社,1990。

弗莱彻,约翰·古尔德。约翰·史密斯——《风中奇缘》。纽约:克劳斯再版公司,1972。

加伯,弗吉尼亚·阿米斯特德。波卡洪塔斯。纽约:百老汇出版公司,1906。

加内特,大卫。《风中奇缘》或《弗吉尼亚的无双》伦敦:Chatto & Windus, 1933。

格雷厄姆,雪莉。《风中奇缘》。纽约:格罗塞特和邓拉普出版社,1953。

头,朱迪思。《美国的女儿们:美国女性400年》洛杉矶:透视出版社,1999。

叫喊,安妮波卡洪塔斯:波瓦坦和平使者。纽约:切尔西出版社,1993。h,

基德威尔,克拉拉·苏。“印度妇女作为文化调解人。”美国民族历史学会。39:2, 1992年。(页97 - 107)

居民Kiyomi Kutsuzawa。“迪士尼的风中奇缘:性别再生产、东方主义与迪士尼帝国中种族和谐的战略建构”。亚特兰蒂斯。2004年第2期特刊。(43 - 63页。)

劳森,玛丽。波卡洪塔斯和约翰·史密斯船长:弗吉尼亚殖民地的故事。纽约:兰登书屋,1950。

LeMaster, Michelle。书评:《风中奇缘:构建一个美国神话》威廉与玛丽季刊。第62卷第4期

Mossiker,弗朗西斯。《风中奇缘:传奇人生》纽约:Alfred A. Knopf, 1976。

音乐,约翰·R。波卡洪塔斯:弗吉尼亚的故事。纽约:Funk & Wagnalls Co., 1894。

奥布莱恩,我是帕梅拉·科尔比。《地球上最快乐的电影:沃尔特·迪斯尼如何以及为什么改变了迪斯尼的童话和传说》白雪公主灰姑娘小美人鱼,波卡洪塔斯”印第安纳大学毕业论文,2003年。

彼得斯,吉尔。“波卡洪塔斯和萨卡加维亚在新美国神话创造中的作用。”中西部的民间传说。2005年第31卷第1期。(第16 - 26页页。)

戴维·普赖斯。詹姆斯敦的爱与恨:约翰·史密斯,波卡洪塔斯和一个新国家的心脏。纽约:兰登书屋公司,2003。

兰尼,尼尔。波卡洪塔斯,小肆意者:神话,生活和来世。伦敦:Bernard Quaritch Ltd., 2007。

海伦·朗特里著。波卡洪塔斯的人民:四个世纪以来弗吉尼亚州的波瓦坦印第安人。俄克拉荷马大学出版社:诺曼和伦敦,1990。

-----------“波卡洪塔斯:出名的人质”筛。蒂达·珀杜(编辑)。纽约:牛津大学出版社,2001

-----------波卡洪塔斯、波瓦坦、奥佩查坎诺:詹姆斯敦改变了三个印第安人的生活。夏洛茨维尔:弗吉尼亚大学出版社,2005年。

西摩,弗洛拉·沃伦。波卡洪塔斯:勇敢的女孩。纽约:The bobs - merrill Co., 1946。

史密斯,E.博伊德。波卡洪塔斯和约翰·史密斯船长的故事。纽约:霍顿米夫林公司,1906。

约翰。史密斯约翰·史密斯船长的被捕和释放,包括波卡洪塔斯将他从死亡中解救出来。密歇根大学印刷局:为克莱门茨图书馆协会重印,1960年。

Sundquist Asebrit。《风中奇缘》:19世纪文学中虚构的美国印第安女性:方法研究。新泽西:国际人文出版社,1987。

汤森,卡米拉。波卡洪塔斯和波瓦坦困境。纽约:Hill and Wang, 2004。

华生,维吉尼亚州。波卡洪塔斯公主。费城:宾夕法尼亚出版公司,1916。

脚注

[1]菲利普·L·巴伯。《风中奇缘》张贴标题页。

[2]菲利普·l·巴伯(编辑)约翰·史密斯船长全集,1580-1631。"真正的关系" p. 2r- c3r

[3]菲利普·l·巴伯(编辑)约翰·史密斯船长全集,1580-1631。《通史》第三卷(151页)

[4]同上,第198-9页

[5]海伦·朗特里著。《风中奇缘:出名的人质》筛。(编辑:普渡,西达)第14页

[6]菲利普·l·巴伯(编辑)约翰·史密斯船长全集,1580-1631。《论文集》第[103]页(第274页)

[7]阿姆斯特朗,后来约翰·史密斯船长的生平和历险记……228页。

[8]音乐,约翰·R。波卡洪塔斯:弗吉尼亚的故事。p . iii iv

[9]多西,我是艾拉·洛莱恩。波卡洪塔斯。p.3

[10]同上,第22页

[11]同上,第41-2页

[12]同上,第30页

[13]加伯,弗吉尼亚·阿米斯特德。波卡洪塔斯。p . 5

[14]科尔,詹姆斯敦公主:风中奇缘传奇。p . 18

[15]华生,维吉尼亚州。波卡洪塔斯公主。p v

[16]同上,第六页

[17]加内特,大卫。《风中奇缘》或《弗吉尼亚的无双》344页。

[18]纵纵横,米尔德里德。波卡洪塔斯:年轻的美国公主。插入。

[19]格雷厄姆,雪莉。《风中奇缘》。178页。

[20]劳森,玛丽。波卡洪塔斯和约翰·史密斯船长:弗吉尼亚殖民地的故事。185页。

[21]菲利普·L·巴伯。《风中奇缘》1页。

[22]同上,第24-5页

[23]Mossiker,弗朗西斯。《风中奇缘:传奇人生》336 - 7页

[24]玛丽莲·J·安德森“两个世界中的最佳选择:早期美国戏剧中的波卡洪塔斯传奇”印度历史学家。54页。

[25]玛丽莲·J·安德森“两个世界中的最佳选择:早期美国戏剧中的波卡洪塔斯传奇”印度历史学家。59页。

[26]Sundquist Asebrit。《风中奇缘》:19世纪文学中虚构的美国印第安女性:方法研究。17页。

[27]同上,第98页

[28]海伦·朗特里著。波卡洪塔斯的人民:四个世纪以来弗吉尼亚州的波瓦坦印第安人。39页。

[29]同上,第44页

[30]同上,第277页

[31]Accorsi,威廉。我叫波卡洪塔斯。23页。

[32]头,朱迪思。《美国的女儿们:美国女性400年》13页。

[33]加里·莫洛克·杰克逊夫妇。重新设计《风中奇缘》:迪士尼、“白人印第安人”和梦的营销>,第91页

[34]加里·莫洛克·杰克逊夫妇。重新设计《风中奇缘》:迪士尼、“白人印第安人”和梦的营销>,第92页

[35]同上,第93页

[36]基德威尔,克拉拉·苏。印度妇女作为文化调解人>,第98页

[37]奥布莱恩,我是帕梅拉·科尔比。《地球上最快乐的电影:沃尔特·迪斯尼如何以及为什么改变了迪斯尼的童话和传说》白雪公主灰姑娘小美人鱼,波卡洪塔斯第6页

[38]玛塞拉·M·布什。从神话历史到历史神话:通俗历史中的约翰·史密斯船长和波卡洪塔斯>,第2 - 3页

[39]Joanne M. Braxton和Paula Gunn Allen。《风中奇缘:与宝拉·甘恩·艾伦的对话》第13页

[40]汤森,卡米拉。波卡洪塔斯和波瓦坦困境。

[41]居民Kiyomi Kutsuzawa。“迪士尼的风中奇缘:性别再生产、东方主义与迪士尼帝国中种族和谐的战略建构”。44页。

[42]彼得斯,吉尔。《波卡洪塔斯和萨卡加维亚在新美国神话创造中的作用》第16页

[43]同上,第24页

[44]海伦·朗特里著。波卡洪塔斯、波瓦坦、奥佩查坎诺:詹姆斯敦改变了三个印第安人的生活。

[45]兰尼,尼尔。波卡洪塔斯:小肆意者:神话,生命和来世。p.97 - 155。

[46]"小熊"林伍德·库斯塔洛和"银星"安吉拉·丹尼尔波卡洪塔斯的真实故事:历史的另一面:来自马塔波尼保留地人民的神圣历史。第23页

[47]同上,第5页

[48]艾伦,宝拉·冈恩。波卡洪塔斯:女药师,间谍,企业家,外交官。介绍。