PSAT批判性阅读:人文文章

学习PSAT批判性阅读的概念、例题和解释

大学教师应用商店 Varsity辅导android商店

例子问题

←之前 1 3. 4 5 6 7 8 9 26 27

问题1:人文的段落

改编自《瓦尔登湖》亨利·梭罗(1854)

但我们仍活得卑微,像蚂蚁;这是一种又一种错误,一种又一种势力,而我们最好的美德在它出现的时候,却有一种多余的、不可避免的不幸。我们的生命被琐碎浪费掉了。一个诚实的人只要数他的十个手指就行了,在极端的情况下,他还可以把十个脚趾加起来,其余的就混在一起。简单,简单,简单!我说,你们的事要两三件,不要一百件或一千件。与其数一百万,不如数半打,然后把你的账户保存在你的缩略图上。在这惊涛骇浪的文明生活的海洋中,一个人要活下去,就得有这样的阴云、风暴、流沙和一千零一件事情,如果他不通过航迹推算,沉没到海底,根本不能到达他的港口,那么他一定是一个成功的伟大的计算器。简化,简化。不能一日三餐,必要时只吃一顿; instead of a hundred dishes, five; and reduce other things in proportion.

我们的生活就像德意志联盟,由许多小国组成,其边界永远在变动,因此,即使是德国人也无法随时告诉你它的边界在哪里。国家本身,其所有所谓的内部改进,顺便说一下,都是表面的和肤浅的,就是这样一个笨重的和过度发展的机构,杂乱的家具,被自己的陷阱绊倒,被奢侈和盲目的花费,被缺乏计算和有价值的目标破坏,就像这片土地上的百万家庭一样;对他们来说,唯一的治疗方法就是实行严格的经济制度,过一种严格的、比斯巴达人还要简朴的生活,追求更高的目标。它生活得太快了。人们认为国家必须有商业,必须出口冰块,必须用电报通话,必须以每小时30英里的速度骑行,这一点毫无疑问是这样认为的,但我们应该像狒狒那样生活,还是像人类那样生活,这就有点不确定了。如果我们不弄出枕木,锻造铁轨,不分昼夜地工作,而是去修修补补改善我们的生活,谁还会去修铁路呢?如果不修铁路,我们怎么能按时到达天堂呢?但如果我们待在家里,管好自己的事,谁还要铁路呢?我们不在铁路上乘车;它依赖于我们。 Did you ever think what those sleepers are that underlie the railroad? Each one is a man, an Irishman, or a Yankee man. The rails are laid on them, and they are covered with sand, and the cars run smoothly over them. They are sound sleepers, I assure you.

作者在第一段重复“简单”和“简化”两个词是为了__________

可能的答案:

以贬损的方式模仿批评他的人

说明这是已经提出的唯一解决方案,而且是无效的

强调他眼中的问题解决方案

暗示现代社会过于简单

传达这样的信息:朝着简单的方向努力是需要付出很多努力的

正确答案:

强调他眼中的问题解决方案

解释

作者反复强调“简单,简单,简单!”以及第一段中的“简化,简化”强调了让他们的生活更简单,梭罗认为这一改变是对现代生活中许多过度行为及其引发的问题的解决。文章中没有提到任何批评,他的重复并不是说简单是一个无效的解决方案。他当然没有暗示现代社会有太多的简单——人们可能会断章取义地读到这句话,但纵观全文,我们可以看出作者是在倾向于简化写作。最后,虽然重复经常会让一件事看起来很困难或很耗时(例如,“挖,挖,挖——挖了那么多,他们离地心只有几英尺”),但这并不是这里发生的事情。

问题1:人文学科文章中的特定词汇

改编自埃德蒙·伯克《玛丽·安托瓦内特之死》(1793年)

自从我在凡尔赛宫见到法国王后、当时的太子妃以来,已经有十六七年了。当然,在这个她似乎连碰都没碰过的圆球上,从来没有出现过比这更令人愉快的景象。我看见她就在地平线上,为她刚搬进来的高球装饰和欢呼,像晨星一样闪闪发光,充满了生命、辉煌和欢乐。

啊,多么伟大的革命!我得有一颗怎样的心,才能毫无感情地注视着那起起落落!当她在那些热情的、遥远的、尊敬的爱的头衔上加上尊敬的头衔时,我万万没有想到,她会有义务携带对隐藏在她内心的耻辱的尖锐的解药;我做梦也没有想到,我竟然在有生之年看到这样的灾难降临在她身上,在一个充满英勇的人和骑士的国家!我想一定有一万柄剑拔刀出鞘,为了报复她那侮辱她的眼神。

但是骑士时代已经过去了;诡辩、经济学家和计算者们成功了,欧洲的荣耀永远地消失了。我们永远不会,永远不会再看到那种对地位和性别的慷慨忠诚,那种骄傲的顺从,那种有尊严的服从,那种内心的服从,即使在被奴役的状态下,也能使崇高的自由精神保持活力!生活中那种不求回报的优雅,对国家的廉价保卫,对男子汉情操和英雄事业的哺育,一去不复返了。那种原则的敏感,那种荣誉的贞洁,那种感觉污点就像伤口一样的感觉,那种能激发勇气,同时又能减轻残暴的感觉,那种能使它所接触到的一切都变得高贵的感觉,在这种感觉下,罪恶本身由于失去了它的全部粗鄙而失去了一半的邪恶。

在语境中,"骑士"一词传达出一种__________

可能的答案:

傲慢

鲁莽

愚蠢

冲突

英雄主义

正确答案:

英雄主义

解释

“骑士”这个词在英语中传统上是作为形容词来表达这两种意思的输送傲慢:一种傲慢或轻视的感觉或者作为名词的意思英勇而有骑士风度的绅士.在“骑士”之前的短语中提到的“英勇的人”也应该提示你,当作者使用“骑士”时,它是在传达一种骑士精神或英雄主义的感觉。

问题1:人文学科的语言

改编自查尔斯·达尔文的《酒馆》(1836年)

我们将尽力描绘一个大酒馆的酒吧和它的普通顾客,以启迪那些可能没有机会观察到这些场景的读者;如果能找到一条适合我们的路,我们就到德鲁里巷去。伦敦这一地区的肮脏和悲惨的外观很难想象那些没有目睹过它的人。破旧的房子,破窗户用破布和纸修补。每个房间都租给不同的家庭,在很多情况下租给两户甚至三户;水果商在地窖里,理发师和卖红鲱鱼的小贩在前厅里,鞋匠在后面;一楼有一个养鸟的人,二楼有三户人家,阁楼上挨饿的人,过道里有几个爱尔兰人,前厅的厨房里有一个“音乐家”,后面的厨房里有一个打杂的女人和五个饥饿的孩子。到处都是污物,屋前是排水沟,屋后是排水沟,衣服晾干,污水从窗户倾泻而下;十四五岁的女孩子,头发乱蓬蓬的,光着脚走路,身上只穿一件白大褂;各个年龄段的男孩,穿着各种尺寸的外套,也没有穿外套;男男女女,穿着各式各样又少又脏的衣服,闲逛、骂人、喝酒、抽烟、争吵、打架、骂人。

你转过街角。改变什么!一切都是光明和辉煌。对面两条街的开头,那家华丽的小酒馆里传出了许多嘈杂的说话声;还有那幢漂亮的建筑,有装饰得奇形怪状的胸墙,有明亮的时钟,有镶着灰泥玫瑰花的厚玻璃窗,还有大量的煤气灯装在镀金的炉子里,与我们刚刚离开的黑暗和泥土相比,简直令人眼花缭乱。然而,金酒铺只是在外表上令人眼花缭乱。天很快就晚了,来来往往的男人、女人和孩子们只剩下两三个偶尔掉队的人了——他们是一群面目狰狞、神情冷漠的人,处于瘦弱和疾病的最后阶段。坐在最下面的那群爱尔兰劳工,在过去的一个小时里,他们轮流握手,威胁对方的生命,在争执中变得愤怒起来,发现不可能让一个特别想要调整分歧的人闭嘴,他们就采取权宜之计,把他打倒在地,然后向他扑去。戴皮帽的男人和跑腿的跑了出去;随后出现了骚乱和混乱的场面; half the Irishmen get shut out, and the other half get shut in; the potboy is knocked among the tubs in no time; the landlord hits everybody, and everybody hits the landlord; the barmaids scream; the police come in; the rest is a confused mixture of arms, legs, staves, torn coats, shouting, and struggling. Some of the party are borne off to the station-house, and the remainder slink home to beat their wives for complaining, and kick the children for daring to be hungry.

在英国,喝杜松子酒是一大恶习,但不幸和肮脏更甚;除非你改善穷人的家庭条件,或者说服一个快要饿死的可怜人不要在暂时忘却自己的不幸中寻求解脱,否则,酒馆就会越来越多,越来越气派。如果禁酒协会提出一种对抗饥饿和肮脏的解药,杜松子酒宫就会消失。与此同时,他们的声望只会越来越高。

“熏陶”这个词最接近的意思是__________

可能的答案:

建筑

多余的

安慰

反复无常

指令

正确答案:

指令

解释

熏陶这个词指的是指导、教导或启蒙.作者在第一句话中用了这个词来描述他对杜松子酒铺的描述是如何给读者带来启迪的。如果你不确定熏陶的意义,你可以简单地尝试不同的答案选择,看看哪一个是有效的。在语境中,建设和过度是没有意义的。同样,异想天开和安慰也与作者希望在读者中产生的思想和情感几乎背道而驰。因此,教学是唯一可行的答案选择。

问题21:人文学科的语言

改编自贝拿勒斯印度大学演讲(1916)莫汉达斯·甘地

在过去的两天里,我们被告知,如果我们要保持印第安人质朴的性格,我们的手和脚的动作应该与我们的心一致,这是非常必要的。但这只是序言。我想说,今晚我不得不在这所伟大的大学的阴影下,在这座圣城,用一种对我来说陌生的语言向我的同胞们讲话,这对我们来说是一种深深的羞辱和耻辱。我知道,如果我被任命为主考官,来检查这两天来参加这一系列讲座的所有人,大多数可能被考试的人会不及格。,为什么?因为他们并没有感动了

我出席了12月的大会议。听众要多得多,当我告诉你唯一能打动孟买广大听众的演讲是用印度斯坦语发表的演讲时,你相信吗?注意,这是在孟买,不是在人人都说印地语的贝纳拉斯。但是,在孟买总统的方言和印地语之间,并没有像英语和印度的姊妹语言之间那样大的分界线。国会的听众也能更好地听懂印地语演讲者的话。我希望这所大学将确保来到这里的青年能够通过他们的本土语言接受教育。我们的语言是我们自己的反映,如果你告诉我,我们的语言太差,无法表达最好的思想,那么我要说,我们越早从存在中消失越好。有没有一个人梦想英语能成为印度的国家语言?为什么国家会有这样的障碍?试想一下,我们的小伙子和每个英国小伙子是一场多么平等的比赛。

我有幸与普纳的一些教授进行了近距离的交谈。他们向我保证,每一个印度青年,因为通过英语获得知识,至少失去了6年宝贵的生命。把这个数字乘以我们学校和大学的学生人数,你们就会发现这个国家损失了多少千年的时间。对我们的指控是我们没有主动性。如果我们要把生命中宝贵的岁月用来掌握一门外语,那我们又怎么能有这样的机会呢?这次尝试我们也失败了。昨天和今天的演讲人有可能像希金波坦先生那样给听众留下深刻印象吗?不能吸引听众并不是前几位演讲者的错。他们在讲话中对我们有足够的实质内容。但他们的地址我们查不清楚。 I have heard it said that after all it is English educated India which is leading and which is leading and which is doing all the things for the nation. It would be monstrous if it were otherwise. The only education we receive is English education. Surely we must show something for it. But suppose that we had been receiving during the past fifty years education through our vernaculars, what should we have today? We should have today a free India, we should have our educated men, not as if they were foreigners in their own land but speaking to the heart of the nation; they would be working amongst the poorest of the poor, and whatever they would have gained during these fifty years would be a heritage for the nation. Today even our wives are not the sharers in our best thought. Look at Professor Bose and Professor Ray and their brilliant researches. Is it not a shame that their researches are not the common property of the masses?

下面哪个词是“感动”这个词最好的反义词?

可能的答案:

难过

无动于衷

难过

启发

狂热

正确答案:

无动于衷

解释

这个问题要求你理解" touched "这个词的意思启发然后找到反义词(意思相反的词)来启发。正确答案是“不为所动”。

问题1:在论辩人文文章中寻找与语境相关的词语意义

改编自关于人类理解的探究大卫·休谟(1748)

每个人都乐意承认,当一个人感到过热的痛苦或适度的温暖的快乐时,当他后来回忆起这种感觉或通过他的想象来预期这种感觉时,他的心灵知觉之间存在着相当大的差别。这些官能可以模仿或复制感官的知觉;但它们永远无法完全接触到力活泼原来的感情。即使在它们以极大的活力运作的时候,我们对它们的最高评价也不过是说,它们以一种我们所能做到的生动活泼的方式来表现它们的目标几乎说我们感觉到或看到了它。但是,除非头脑因疾病或疯狂而紊乱,否则它们永远不会达到如此活跃的程度,以致于使这些知觉完全无法分辨。诗歌的所有色彩,无论多么华丽,都不能把自然景物描绘得像真正的风景。最活跃的思想也胜于最迟钝的感觉。

我们可以看到,所有其他的心灵知觉,也都有同样的区别。一个发怒的人,与一个只想到那种情绪的人,其冲动的方式是完全不同的。如果你告诉我,有人恋爱了,我很容易理解你的意思,对他的处境有一个正确的看法,但我决不会把这种看法误认为是感情的真正混乱和激动。当我们反思过去的感情和情感时,我们的思想是一面忠实的镜子,真实地照搬着它的对象;但是,与我们最初感知所穿戴的颜色相比,它所使用的颜色是暗淡无光的。它不需要敏锐的洞察力或形而上的头脑来标记它们之间的区别。

因此,在这里,我们可以把一切心灵的知觉分为两类或两类,以它们的力量和活力的不同程度来加以区分。较不强烈和活泼的通常被称为“思想”或“观念”。其他物种想要用我们的语言和大多数其他语言命名;我想,这不是任何必要的,而是哲学的目的,把它们排列在一个一般的术语或称呼之下。因此,让我们稍微自由一点,称它们为“印象”,在某种意义上使用这个词,有点不同寻常。我所说的“印象”,指的是当我们听到、看到、感觉到、爱、恨、欲望或意志时,所有更生动的感觉。印象与观念是有区别的,观念是一种不那么活跃的知觉,当我们回想上述的任何感觉或运动时,我们就能意识到这种知觉。

“活泼”这个词在文中的用法最接近意思__________

可能的答案:

一丝不苟

响度

切分音

现状

动画

正确答案:

动画

解释

“活力”这个词来自“vivacious”,意思是快乐活泼的以一种吸引人的方式.在这里,“活泼”的意思活泼活力,它们是“动画”的同义词。在文中,作者说:“(这些能力)永远无法达到如此活跃的程度,”这意味着他们永远无法达到如此活跃的程度。“响度”不是完全不同,但不太适合上下文。“一丝不苟”是护理谨慎和注意细节,而“切分音”是一种有节奏的技术

问题1:在论辩人文文章中寻找与语境相关的词语意义

改编自关于人类理解的探究大卫·休谟(1748)

每个人都乐意承认,当一个人感到过热的痛苦或适度的温暖的快乐时,当他后来回忆起这种感觉或通过他的想象来预期这种感觉时,他的心灵知觉之间存在着相当大的差别。这些官能可能模仿或复制感官的感觉,但它们永远无法完全达到原始情感的力量和活力。即使在它们以极大的活力运作的时候,我们对它们的最高评价也不过是说,它们以我们所能达到的最生动的方式表现了它们的目标几乎说我们感觉到或看到了它。但是,除非头脑因疾病或疯狂而紊乱,否则它们永远不会达到使这些知觉完全无法分辨的活跃程度。诗歌的所有色彩,无论多么华丽,都不能把自然景物描绘得像真正的风景。最活跃的思想也胜于最迟钝的感觉。

我们可以观察到类似的情况区别贯穿所有其他的心灵感知。一个发怒的人与一个只想到那种情绪的人的冲动方式是完全不同的。如果你告诉我,有人恋爱了,我很容易理解你的意思,对他的处境有一个正确的看法,但我决不会把这种看法误认为是感情的真正混乱和激动。当我们反思过去的情感和情感时,我们的思想就像一面忠实的镜子,真实地照搬着它所描绘的事物,但它所使用的色彩与我们最初的知觉所穿戴的色彩相比,就显得暗淡无光了。它不需要敏锐的洞察力或形而上的头脑来标记它们之间的区别。

因此,在这里,我们可以把一切心灵的知觉分为两类或两种,以它们的力量和活力的不同程度来加以区分。较不强烈和活泼的通常被称为“思想”或“思想”。其他物种想要用我们的语言和大多数其他语言命名;我想是因为除了哲学目的以外,没有必要把它们放在一个一般的术语或称谓之下。因此,让我们稍微自由一点,称它们为“印象”,在某种意义上使用这个词,有点不同寻常。我所说的“印象”,指的是当我们听到、看到、感觉到、爱、恨、欲望或意志时,所有更生动的感觉。印象与观念是有区别的,观念是一种不那么活跃的知觉,当我们回想上述的任何感觉或运动时,我们就能意识到这种知觉。

下面哪个词是本段中划线词“distinction”的最好反义词?

可能的答案:

缺点

合并

验证

均匀性

拆迁

正确答案:

均匀性

解释

在“我们可以观察到一种类似的差别,贯穿于所有别的心灵的知觉”的范围内,一种“差别”即是区别在心灵的其他知觉之间。在这种情况下,最好的反义词是“一致”,或者准确的相似,与心灵的其他知觉。为了帮助你,“确认”是证明实体化,“合并”的意思是使一件事物成为另一件事物一部分的行为

问题1:人文的段落

改编自《序言:五月柱与圆柱》无准备的文章莫里斯·休利特(1922)

在那些志趣单一的日子里,青年男女在初夏的艳阳天里,在草地上立起一根五月花柱;不过,在他们手挽手围着它跳舞之前,他们已经向它所代表的东西表示了敬意:在它上面挂满了花束和绿色的东西,挂满了各种颜色的饰带,在它上面粘上了多少颗镀金的心,就有多少颗心奉献的倾向。于是他们把象征的东西变了形,把一根剃过的树干从一种非常粗糙的象征变成了一种幸福的幻想。这可以帮助我了解一个诗人如何处理他的小想法,或伟大的想法;在他比较冷静的心情下,散文家可以这样处理他的,假设他有一个。他必须用智慧或机智的谈话而不是押韵来表达自己的观点或观点。他必须把它转来转去,不能让装饰品叮当作响,也不能让小铃铛叮当作响;相反,你会看到它的形状被加强了,它的比例被强调了,在它纹饰的光影变化中,你还能看出它的存在。这至少是我自己对散文家应该做的事情的看法,尽管我知道很多杰出的实践者都不同意我的观点,现在也不同意。现代的散文家,由于我将试图阐明的原因,已被赶出了五月柱到柱。

当然,散文学校的家长没有在五月柱上挂演讲。蒙田是一个久坐不动的哲学家,属于饭后的那种人;一个wine-and-walnuts的人。一件事会变成另一件事,在听的时候,这一件似乎比那一件更好。“我n 'enseigne点;Je raconte,”他向你讲述他自己;这是真的。听他说话是一种博雅的教育;但你很难想象蒙田会在草地上立足。培根的台词,又是一句格言。 He shreds off his maypole rather than clothes it: but he has one set up. He can give his argument as witty a turn as the Frenchman when he pleases—"There is no man doth a wrong for the wrong's sake, but thereby to purchase himself profit, or pleasure, or honor, or the like. Therefore why should I be angry with a man for loving himself better than me?" That is the turn his thoughts take upon Revenge, and a fair sample of his way with an abstract idea—shredding off it all the time, getting down to the pith. But he can be very obscure: "A single life doth well with Churchmen; for charity will hardly water the ground where it must first fill a pool." That is proleptic reasoning. We are to caper about the pole before the ornaments are on.

休利特在文章中使用的带下划线的单词“votive”最有可能的意思__________

可能的答案:

神圣的

虔诚的

专用的

亵渎

正确答案:

虔诚的

解释

这段文字描述了围绕在五月花柱周围的舞者“为它致敬”,这将是对五月花柱的一种奉献形式。

问题630:我看高级阅读理解(9年级12级)

改编自《序言:五月柱与圆柱》无准备的文章莫里斯·休利特(1922)

在那些志趣单一的日子里,青年男女在初夏的艳阳天里,在草地上立起一根五月花柱;不过,在他们手挽手围着它跳舞之前,他们已经向它所代表的东西表示了敬意:在它上面挂满了花束和绿色的东西,挂满了各种颜色的饰带,在它上面粘上了多少颗镀金的心,就有多少颗愿意还愿的心。于是他们把象征的东西变了形,把一根剃过的树干从一种非常粗糙的象征变成了一种幸福的幻想。这可以帮助我了解一个诗人如何处理他的小想法,或伟大的想法;在他比较冷静的心情下,散文家可以这样处理他的,假设他有一个。他必须用智慧或机智的谈话而不是押韵来表达自己的观点或观点。他必须把它转来转去,不能让装饰品叮当作响,也不能让小铃铛叮当作响;相反,你会看到它的形状被加强了,它的比例被强调了,在它纹饰的光影变化中,你还能看出它的存在。这至少是我自己对散文家应该做的事情的看法,尽管我知道很多杰出的实践者都不同意我的观点,现在也不同意。现代的散文家,由于我将试图阐明的原因,已被赶出了五月柱到柱。

当然,散文学校的家长没有在五月柱上挂演讲。蒙田是一个久坐不动的哲学家,属于饭后的那种人;一个wine-and-walnuts的人。一件事会变成另一件事,在听的时候,这一件似乎比那一件更好。“我n 'enseigne点;Je raconte,”他向你讲述他自己;这是真的。听他说话是一种博雅的教育;但你很难想象蒙田会在草地上立足。培根的台词,又是一句格言。 He shreds off his maypole rather than clothes it: but he has one set up. He can give his argument as witty a turn as the Frenchman when he pleases—"There is no man doth a wrong for the wrong's sake, but thereby to purchase himself profit, or pleasure, or honor, or the like. Therefore why should I be angry with a man for loving himself better than me?" That is the turn his thoughts take upon Revenge, and a fair sample of his way with an abstract idea—shredding off it all the time, getting down to the pith. But he can be very obscure: "A single life doth well with Churchmen; for charity will hardly water the ground where it must first fill a pool." That is proleptic reasoning. We are to caper about the pole before the ornaments are on.

从文章第二段的开头来看,所谓的“餐后”是指__________

可能的答案:

遵循一个午睡

懒洋洋地从一点移动到另一点

是一顿饭

包括坚果和葡萄酒

正确答案:

是一顿饭

解释

也就是"餐后"发生在饭后这是由酒和核桃暗示的,因为它们可以作为晚餐后的小吃一起吃。

问题1:人文学科的语言

改编自《序言:五月柱与圆柱》无准备的文章莫里斯·休利特(1922)

在那些志趣单一的日子里,青年男女在初夏的艳阳天里,在草地上立起一根五月花柱;不过,在他们手挽手围着它跳舞之前,他们已经向它所代表的东西表示了敬意:在它上面挂满了花束和绿色的东西,挂满了各种颜色的饰带,在它上面粘上了多少颗镀金的心,就有多少颗愿意还愿的心。于是他们把象征的东西变了形,把一根剃过的树干从一种非常粗糙的象征变成了一种幸福的幻想。这可以帮助我了解一个诗人如何处理他的小想法,或伟大的想法;在他比较冷静的心情下,散文家可以这样处理他的,假设他有一个。他必须用智慧或机智的谈话而不是押韵来表达自己的观点或观点。他必须把它转来转去,不能让装饰品叮当作响,也不能让小铃铛叮当作响;相反,你会看到它的形状被加强了,它的比例被强调了,在它纹饰的光影变化中,你还能看出它的存在。这至少是我自己对散文家应该做的事情的看法,尽管我知道很多杰出的实践者都不同意我的观点,现在也不同意。现代的散文家,由于我将试图阐明的原因,已被赶出了五月柱到柱。

当然,散文学校的家长没有在五月柱上挂演讲。蒙田是一个久坐不动的哲学家,属于饭后的那种人;一个wine-and-walnuts的人。一件事会变成另一件事,在听的时候,这一件似乎比那一件更好。“我n 'enseigne点;Je raconte,”他向你讲述他自己;这是真的。听他说话是一种博雅的教育;但你很难想象蒙田会在草地上立足。培根的台词,又是一句格言。 He shreds off his maypole rather than clothes it: but he has one set up. He can give his argument as witty a turn as the Frenchman when he pleases—"There is no man doth a wrong for the wrong's sake, but thereby to purchase himself profit, or pleasure, or honor, or the like. Therefore why should I be angry with a man for loving himself better than me?" That is the turn his thoughts take upon Revenge, and a fair sample of his way with an abstract idea—shredding off it all the time, getting down to the pith. But he can be very obscure: "A single life doth well with Churchmen; for charity will hardly water the ground where it must first fill a pool." That is proleptic reasoning. We are to caper about the pole before the ornaments are on.

蒙田在文章第二段的第一句话中使用的“久坐”这个词最有可能的意思__________

可能的答案:

秘密的

懒惰的

埋头苦干的

不活跃的

正确答案:

不活跃的

解释

休利特把蒙田描述为一个哲学家,他的作品没有传达太多的运动,他说“你很难想象蒙田站在草地上”,所以“久坐”在这里的意思是坐着而且相对不活跃

问题2:人文学科的语言

改编自《序言:五月柱与圆柱》无准备的文章莫里斯·休利特(1922)

在那些志趣单一的日子里,青年男女在初夏的艳阳天里,在草地上立起一根五月花柱;不过,在他们手挽手围着它跳舞之前,他们已经向它所代表的东西表示了敬意:在它上面挂满了花束和绿色的东西,挂满了各种颜色的饰带,在它上面粘上了多少颗镀金的心,就有多少颗愿意还愿的心。于是他们把象征的东西变了形,把一根剃过的树干从一种非常粗糙的象征变成了一种幸福的幻想。这可以帮助我了解一个诗人如何处理他的小想法,或伟大的想法;在他比较冷静的心情下,散文家可以这样处理他的,假设他有一个。他必须用智慧或机智的谈话而不是押韵来表达自己的观点或观点。他必须把它转来转去,不能让装饰品叮当作响,也不能让小铃铛叮当作响;相反,你会看到它的形状被加强了,它的比例被强调了,在它纹饰的光影变化中,你还能看出它的存在。这至少是我自己对散文家应该做的事情的看法,尽管我知道很多杰出的实践者都不同意我的观点,现在也不同意。现代的散文家,由于我将试图阐明的原因,已被赶出了五月柱到柱。

当然,散文学校的家长没有在五月柱上挂演讲。蒙田是一个久坐不动的哲学家,属于饭后的那种人;一个wine-and-walnuts的人。一件事会变成另一件事,在听的时候,这一件似乎比那一件更好。“我n 'enseigne点;Je raconte,”他向你讲述他自己;这是真的。听他说话是一种博雅的教育;但你很难想象蒙田会在草地上立足。培根的台词,又是一句格言。 He shreds off his maypole rather than clothes it: but he has one set up. He can give his argument as witty a turn as the Frenchman when he pleases—"There is no man doth a wrong for the wrong's sake, but thereby to purchase himself profit, or pleasure, or honor, or the like. Therefore why should I be angry with a man for loving himself better than me?" That is the turn his thoughts take upon Revenge, and a fair sample of his way with an abstract idea—shredding off it all the time, getting down to the pith. But he can be very obscure: "A single life doth well with Churchmen; for charity will hardly water the ground where it must first fill a pool." That is proleptic reasoning. We are to caper about the pole before the ornaments are on.

休利特在文章的第二段用“警句”来形容培根,这个词最有可能的意思__________

可能的答案:

惯于精辟的格言

多产的

详细的

说话啰嗦的

正确答案:

惯于精辟的格言

解释

培根的写作特点是短小精悍,比如休利特在这里引用的那些名言。(一个“格言”简短精辟的话语)。

←之前 1 3. 4 5 6 7 8 9 26 27
由大学教师学习工具