PSAT批判性阅读:人文文章中的语言

学习PSAT批判性阅读的概念,示例问题和解释

大学导师应用商店 大学导师安卓商店

例子问题

←之前 1 3. 4 5 6 7 8 9 ... 13 14

例子问题1:人文的段落

改编自《瓦尔登湖》亨利·梭罗(1854年)

我们仍然过着卑微的生活,像蚂蚁一样;这是一个又一个错误,一个又一个影响,我们最好的美德在它的场合有一个多余的和不可避免的不幸。我们的生活被细节浪费掉了。一个诚实的人几乎只需要数十个手指,在极端的情况下,他可能会加上十个脚趾,剩下的都算在一起。简单,简单,还是简单!我说,你们的事要两件、三件,不要一百件、一千件;不是一百万,而是六七个,把你的账户记录在缩略图上。在这文明生活的波涛汹涌的海洋中,一个人要想靠推算航迹而不致沉没,沉到海底,根本进不了港,就必须在这样的云层、风暴、流沙和千千万万个项目中生存下去,而真正成功的人必须是一个伟大的计算家。简化,简化。如果必要的话,不要一日三餐,只吃一顿; instead of a hundred dishes, five; and reduce other things in proportion.

我们的生活就像一个德意志联盟,由许多小州组成,它的边界永远在变化,所以即使是一个德国人也不能随时告诉你它的边界是怎样的。这个国家本身,尽管有各种所谓的内部改善,顺便说一句,这些改善都是外在的和表面的,但它不过是一个笨重的、杂草丛生的机构,家具杂乱,被自己的陷阱绊倒,被奢侈和轻率的开支所毁,被缺乏算计和有价值的目标所毁;对他们来说,唯一的治疗办法就是厉行节约,过一种比斯巴达人还要严格的简朴生活,追求崇高的目标。它活得太快了。人们认为国家必须有商业,必须出口冰,必须通过电报交谈,必须以每小时三十英里的速度行驶,这是毫无疑问的,不管他们是否这样做,但是我们是应该像狒狒一样生活还是像人一样生活,这就有点不确定了。如果我们不生产枕木,不锻造铁轨,不日夜工作,而去修补我们的生活以改善它们,谁来修铁路呢?如果铁路不修起来,我们怎么能及时到达天堂呢?但如果我们待在家里管好自己的事,谁还会要铁路呢?我们不乘坐铁路;它骑在我们身上。 Did you ever think what those sleepers are that underlie the railroad? Each one is a man, an Irishman, or a Yankee man. The rails are laid on them, and they are covered with sand, and the cars run smoothly over them. They are sound sleepers, I assure you.

作者在第一段重复使用了“简单”和“简化”两个词__________

可能的答案:

暗示现代社会过于简单

建议这是提出的唯一解决方案,而且它是无效的

用贬损的方式模仿他的批评者

传达简单的工作需要大量的努力

强调他所看到的解决问题的方法

正确答案:

强调他所看到的解决问题的方法

解释:

作者重复着“简单,简单,简单!”和第一段的“简化,简化”强调了劝诫观众让生活更简单,梭罗认为这种改变是解决现代生活中许多过度行为及其引起的问题的方法。文章中没有提到任何批评,他的重复并不意味着简单是无效的解决方案。当然,他并没有暗示现代社会过于简单——人们可能会断章取义地把这句话读进字里行间,但在整篇文章中,可以看出作者是在支持简化。最后,虽然重复经常会使事情看起来很困难或需要时间(例如:“挖啊,挖啊,挖啊,挖啊——所有的挖啊,他们只离地心近了几英尺。”),但这不是这里发生的事情。

例子问题1:人文文章中的特定词语

改编自埃德蒙·伯克的《玛丽·安托瓦内特之死》(1793)

我上次在凡尔赛见到法国王后,后来又见到太子妃,已经是十六七年以前的事了。当然,在这个她几乎没有碰过的球体上,从来没有看到过比这更令人愉快的景象。我看到她就在地平线上,为她刚刚开始搬进去的高球装饰和欢呼,像晨星一样闪闪发光,充满了生命、辉煌和喜悦。

哦,真是一场革命!我必须有一颗怎样的心,才能毫无感情地注视着那上升和下降!我做梦也没有想到,当她在热情的、遥远的、尊敬的爱情之外,又加上了尊敬的头衔时,她竟不得不带着那藏在胸中耻辱的良药;我做梦也没有想到,在这样一个充满勇士和骑士的国度里,我竟能活着看到这样的灾难降临在她身上!我想一定有一万把剑从鞘中跃出,就为了报复她那侮辱的眼神。

但是骑士精神的时代已经过去了;诡辩、经济学家和计算家的阴谋得逞了,欧洲的荣耀永远消失了。我们永远,永远也不会看到那种对等级和性别的慷慨的忠诚,那种骄傲的服从,那种庄严的服从,那种心灵的从属,这种从属使崇高的自由的精神即使在奴役中也保持活力!生命中不劳而得的优雅、国家廉价的防卫、男子气概和英雄事业的哺育都不复存在了。原则的感召力,荣誉的贞洁,这种感觉就像伤口一样,被玷污了,激发了勇气,减轻了残暴,使它接触到的任何东西都变得高贵,在这种感觉之下,罪恶本身由于失去了所有的粗鄙,也失去了一半的邪恶。

在语境中,“骑士”一词传达了一种__________

可能的答案:

傲慢

英雄主义

鲁莽

愚蠢

冲突

正确答案:

英雄主义

解释:

在英语中,“cavalier”一词通常用作形容词输送一种傲慢或得意的漠视或者作为名词的意思勇敢而有骑士风度的绅士.在“cavalier”之前的短语中提到的“gallant men”也应该提示你,当作者使用“cavalier”时,它是为了传达一种骑士精神或英雄主义意识。

例子问题2:人文文章中的特定词语

改编自查尔斯·达尔文的《酒馆》(1836年)

我们将尽力描绘一家大酒店的吧台和它的普通顾客,以启发那些可能没有机会观察到这种场景的读者;如果有机会找到一个非常适合我们的目的,我们就去德鲁里巷。伦敦这一地区肮脏不堪的面貌,没有亲眼目睹的人是很难想象的。破旧的房子,破碎的窗户用破布和纸修补,每间房子都租给不同的家庭,在很多情况下租给两户甚至三户;酒窖里有水果制造商,前面的客厅里有理发师和红鲱鱼小贩,后面是鞋匠;一楼住着一个养鸟的人,二楼住着三户人家,阁楼上住着挨饿的人,过道上住着几个爱尔兰人,前面的厨房里住着一个“音乐家”,后面的厨房里住着一个打杂的女人和五个饥饿的孩子。到处都是污物,房子前面有排水沟,房子后面有排水管,窗户里有晾着的衣服和排空的泔水;十四五岁的姑娘,头发乱糟糟的,光着脚走来走去,身上只裹着一件白大褂;各种年龄的男孩,穿着各种大小的外套,有的根本没有外套;男人和女人,穿着各种各样的简陋和肮脏的衣服,闲逛,责骂,喝酒,吸烟,争吵,打架,咒骂。

你拐了个弯。多么大的变化!一切都是光明和辉煌。对面两条街的起点是一家富丽堂皇的酒店,里面传出许多嗡嗡的说话声;那幢富丽堂皇的建筑,有着装饰得奇形怪状的护墙,灯火通明的钟,用灰泥糊成的玫瑰花形的厚玻璃窗,还有大量镀金的煤气灯,与我们刚刚离开的黑暗和肮脏形成鲜明对比,简直令人眼花缭乱。然而,这家杜松子酒店只在外表上令人眼花缭乱。天很快就晚了,那群不断进进出出的男人、女人和孩子,只剩下了两三个偶尔掉队的人——都是些身体冰冷、面目狰狞的人,都已到了消瘦和疾病的晚期。在这个地方的尽头,一群爱尔兰工人轮流握手,互相威胁生命,在过去的一个小时里,他们在争论中变得愤怒,发现不可能让一个人闭嘴,他特别急于调整差异,他们采取了权宜措施,把他打倒在地,然后跳到他身上。戴着皮帽的男人和餐馆服务员冲了出去;骚乱和混乱的场面随之而来; half the Irishmen get shut out, and the other half get shut in; the potboy is knocked among the tubs in no time; the landlord hits everybody, and everybody hits the landlord; the barmaids scream; the police come in; the rest is a confused mixture of arms, legs, staves, torn coats, shouting, and struggling. Some of the party are borne off to the station-house, and the remainder slink home to beat their wives for complaining, and kick the children for daring to be hungry.

在英国,喝杜松子酒是一大恶习,而贫穷和肮脏则是更大的恶习。除非你改善穷人的家园,或者说服一个半饥半饿的可怜人不要在暂时忘却自己的痛苦中寻求解脱,否则,酒店就会越来越多,越来越富丽堂皇。如果禁酒协会提出一种对抗饥饿和肮脏的解药,酒馆就会消失。与此同时,他们只会越来越突出。

“造就”这个词最接近的意思是__________

可能的答案:

指令

安慰

多余的

建筑

反复无常

正确答案:

指令

解释:

造就一词指的是教导、教导或启蒙.作者在第一句话中使用了这个词,他描述了他对杜松子酒店的描述是如何为读者提供启发的。如果你不确定造就的意义,你可以简单地尝试不同的答案选择,看看哪个有效。建筑和过剩在当时的环境中几乎没有意义。同样地,奇思妙想和舒适与作者希望在他的读者中产生的思想和情感几乎是相反的。因此,指导是唯一可行的答案选择。

示例问题21:人文文章中的语言

改编自贝拿勒斯印度大学演讲(1916)莫罕达斯·甘地

在过去的两天里,我们被告知,如果我们要保持印度人性格的简单性,我们的手和脚应该与我们的心一致。但这只是作为开场白。我想说的是,今晚我被迫在这所伟大的大学的阴影下,在这座神圣的城市,用一种我不熟悉的语言对我的同胞们发表讲话,这对我们来说是一件极其屈辱和耻辱的事情。我知道,如果我被任命为考官,去检查这两天来所有参加过这一系列讲座的人,大多数可能被检查的人都会不及格。,为什么?因为他们没有感动了

12月,我参加了大国会的会议。听众要多得多。我告诉你,唯一打动孟买听众的演讲是用印度斯坦语发表的演讲,你相信吗?注意,在孟买,不是在贝拿拉斯,那里人人都说印地语。但是,在孟买总统府的方言和印地语之间,并不存在像英语和印度的姐妹语言之间那样巨大的分界线;国会的观众也能更好地听懂印地语的演讲者。我希望这所大学能够确保来到这里的年轻人能够通过他们的母语接受教育。我们的语言是我们自己的反映,如果你告诉我我们的语言太贫乏,无法表达最好的思想,那么我要说,我们越早灭绝越好。有没有人梦想英语能成为印度的国语?为什么这个国家会有这样的障碍?想想看,我们的小伙子和英国小伙子是多么平等的竞争。

我有幸与普纳大学的几位教授近距离交谈。他们向我保证,每一个印度青年,因为通过英语获得知识,就至少损失了宝贵的六年生命。再乘以我们的中小学和大学培养出的学生人数,你就会发现这个国家已经失去了多少千年。对我们的指控是我们没有主动性。如果我们要把宝贵的生命奉献给掌握一门外语,我们又怎能拥有外语呢?我们这次尝试也失败了。昨天和今天的任何一位演讲者都能像希金波坦先生那样给听众留下深刻的印象吗?前几位演讲者不能吸引听众,这不是他们的错。他们在讲话中给我们的内容绰绰有余。但是他们的地址我们无法得知。 I have heard it said that after all it is English educated India which is leading and which is leading and which is doing all the things for the nation. It would be monstrous if it were otherwise. The only education we receive is English education. Surely we must show something for it. But suppose that we had been receiving during the past fifty years education through our vernaculars, what should we have today? We should have today a free India, we should have our educated men, not as if they were foreigners in their own land but speaking to the heart of the nation; they would be working amongst the poorest of the poor, and whatever they would have gained during these fifty years would be a heritage for the nation. Today even our wives are not the sharers in our best thought. Look at Professor Bose and Professor Ray and their brilliant researches. Is it not a shame that their researches are not the common property of the masses?

下面哪个词是“touched”这个词最好的反义词?

可能的答案:

难过

无动于衷

难过

启发

狂热

正确答案:

无动于衷

解释:

这个问题是让你理解"触摸"这个词的意思启发然后找到灵感的反义词(意思相反的词)。正确答案是“不为所动”。

例子问题1:人文的段落

改编自关于人类理解的探究大卫·休谟(1748年)

每个人都愿意承认,当一个人感到过热的痛苦或适度的温暖的快乐时,当他后来回忆起这种感觉,或通过他的想象来预测它时,大脑的感知之间有很大的区别。这些官能可以模仿或复制感官的知觉;但他们永远无法完全接触到原力活泼原来的情愫。对于它们,我们至多只能说,即使它们发挥着最大的活力,它们也能如此生动地表现它们的目标,以致于我们能够几乎说我们感觉到或看到它。但是,除非心灵因疾病或疯狂而紊乱,否则他们永远无法达到这样一种活跃的境界,使这些知觉完全无法区分。诗歌的所有色彩,无论多么绚丽,都不能把自然的景物描绘成一幅真实的风景画。最活跃的思想也不如最迟钝的感觉。

我们可以观察到类似的区别,贯穿于精神的所有其他知觉之中。一个勃然大怒的人所受的刺激,与一个只考虑这种情绪的人所受的刺激是完全不同的。如果你告诉我有谁恋爱了,我很容易理解你的意思,对他的处境有一个正确的认识,但我决不会把这种认识误认为是感情的真正混乱和激动。当我们反思过去的情感和情感时,我们的思想是一面忠实的镜子,能真实地再现它的对象;但是,它所使用的颜色,与我们最初的知觉所披上的颜色相比,是微弱而沉闷的。它不需要敏锐的洞察力或形而上学的头脑来区分它们之间的区别。

因此,在这里,我们可以把心灵的一切知觉分为两类或两种,以其力量和活力的不同程度来区分。不那么有力和活泼的通常被命名为“思想”或“观念”。其他物种需要用我们的语言和大多数其他语言来命名;我想,因为这不是任何必要的,但哲学的目的,在一个一般的术语或称谓下排名。因此,让我们稍微自由一点,称它们为“印象”,这个词的使用与通常的意义有些不同。所谓“印象”,我指的是我们所有更生动的感知,比如我们听到、看到、感觉到、爱、恨、渴望或意志。印象和观念是有区别的,观念是一种不那么生动的知觉,当我们反思上述任何一种感觉或运动时,我们就能意识到这种知觉。

正如在文章中使用的那样,“活泼”这个词最接近的意思是__________

可能的答案:

一丝不苟

切分音

现状

响度

动画

正确答案:

动画

解释:

“Vivacity”来源于“vivacious”这个词,意思是快乐活泼的这在某种程度上是有吸引力的.这里,“活泼”的意思是活泼活力,这是“动画”的同义词。在上下文中,作者说“[这些能力]永远不会达到这样的活力”,意思是他们永远不会达到这样的活力。“Loudness”并不是完全不同,但不太符合上下文。“一丝不苟”是护理小心谨慎,注意细节,“切分音”为有节奏的技巧

例子问题1:在论辩性人文文章中寻找词语的语境依赖意义

改编自关于人类理解的探究大卫·休谟(1748年)

每个人都愿意承认,当一个人感到过热的痛苦或适度的温暖的快乐时,当他后来回忆起这种感觉,或通过他的想象来预测它时,大脑的感知之间有很大的区别。这些官能可以模仿或复制感官的知觉,但它们永远无法完全达到原始情感的力量和活力。我们对它们至多只能说,即使当它们发挥最大的活力时,它们也能象我们那样生动地表现它们的目标几乎说我们感觉到或看到它。但是,除非心灵因疾病或疯狂而紊乱,否则他们永远无法达到这样一种活跃的境界,使这些知觉完全无法区分。诗歌的所有色彩,无论多么绚丽,都不能把自然的景物描绘成一幅真实的风景画。最活跃的思想也不如最迟钝的感觉。

我们可以观察到类似的现象区别遍历心灵的所有其他知觉。一个勃然大怒的人所受的刺激,与一个只考虑那种情绪的人所受的刺激是完全不同的。如果你告诉我有谁恋爱了,我很容易理解你的意思,对他的处境有一个正确的认识,但我决不会把这种认识误认为是感情的真正混乱和激动。当我们反思我们过去的情感和情感时,我们的思想是一面忠实的镜子,它真实地复制着它的对象,但它所使用的色彩与我们最初的感觉所笼罩的色彩相比是微弱而沉闷的。它不需要敏锐的洞察力或形而上学的头脑来区分它们之间的区别。

因此,在这里,我们可以把心灵的所有知觉分为两类或两种,以它们的力量和活力的不同程度来区分。较弱的和活泼的通常被命名为“思想”或“观念”。其他物种需要用我们的语言和大多数其他语言来命名;我想是因为除了哲学上的目的,没有必要用一个一般的术语或称谓来对它们进行排名。因此,让我们稍微自由一点,称它们为“印象”,这个词的使用与通常的意义有些不同。所谓“印象”,我指的是我们所有更生动的感知,比如我们听到、看到、感觉到、爱、恨、渴望或意志。印象和观念是有区别的,观念是一种不那么生动的知觉,当我们反思上述任何一种感觉或运动时,我们就能意识到这种知觉。

下面哪个词是本文中划线词“distinction”的最佳反义词?

可能的答案:

缺点

合并

验证

均匀性

拆迁

正确答案:

均匀性

解释:

在"我们可以观察到一种类似的区别贯穿于心灵的所有其他知觉"的语境中,"区别"就是区别在大脑的其他知觉之间。在这种情况下,最好的反义词是“一致性”,或者准确的相似与大脑的其他知觉相结合。为了帮助你,“验证”是证明实体化,“法团”指使一物成为另一物的一部分的行为

例子问题1:人文的段落

改编自《序:五月柱与圆柱》无准备的文章莫里斯·休利特(1922)著

在那些目的比这些更为单一的日子里,青年男女在初夏的阳光里,在草地上竖起了五朔节花柱;但在他们手拉手围着它跳舞之前,他们已经向它所代表的东西表示了敬意,在它上面挂满了鲜花和绿色的东西,挂满了各种颜色的彩带,并在它上面粘上了尽可能多的镀金心形奉献的倾向。于是,他们把象征的东西变了形,把一根剃光的树干从一个非常粗糙的象征变成了一个充满幸福幻想的东西。这将有助于我了解诗人是如何处理他的小思想或大思想的;在他比较清醒的心情下,假设他有一个问题,他可以这样处理他的问题。他必须用睿智或机智的话语来表达自己的观点,而不是用韵律。他必须把它转来转去,不要让装饰品叮当作响,或者小铃铛叮当作响;相反,你可以看到它的形状得到了加强,它的比例得到了强调,在它装饰的所有变化的光影中,你仍然可以看出它的概念是存在的。至少,这是我自己对散文家应该做的事情的看法,尽管我知道非常杰出的从业者不同意我的观点,在这个时候也不同意。由于种种原因,现代散文家已从五朔节柱上沦落到专栏上。

当然,《随笔》的始作俑者并没有用演讲装点五月柱。蒙田是一个久坐不动的哲学家,属于餐后时代的哲学家;一个喜欢葡萄酒和核桃的人。一件事会变成另一件事,一件似乎比另一件更好,在听的时候。“Je n’enseigne point;Je raconte,”他对你谈起他自己;这是真的。听他说话是一种博雅教育;但你很难想象蒙田会踩在草地上。培根的台词还是那句格言。 He shreds off his maypole rather than clothes it: but he has one set up. He can give his argument as witty a turn as the Frenchman when he pleases—"There is no man doth a wrong for the wrong's sake, but thereby to purchase himself profit, or pleasure, or honor, or the like. Therefore why should I be angry with a man for loving himself better than me?" That is the turn his thoughts take upon Revenge, and a fair sample of his way with an abstract idea—shredding off it all the time, getting down to the pith. But he can be very obscure: "A single life doth well with Churchmen; for charity will hardly water the ground where it must first fill a pool." That is proleptic reasoning. We are to caper about the pole before the ornaments are on.

休利特在文中使用的划线词“votive”很可能是指__________

可能的答案:

神圣的

虔诚的

专用的

亵渎

正确答案:

虔诚的

解释:

这篇文章描述了围绕着五朔节花柱的舞者们向它“致敬”,这将是对五朔节花柱的一种奉献形式。

问题630:高级(9 - 12年级)阅读理解

改编自《序:五月柱与圆柱》无准备的文章莫里斯·休利特(1922)著

在那些目的比这些更为单一的日子里,青年男女在初夏的阳光里,在草地上竖起了五朔节花柱;但在他们手拉手围着它跳舞之前,他们已经向它所代表的意义表示了敬意,在它上面挂满了鲜花和绿色的东西,挂满了各种颜色的彩带,并在它上面粘上了尽可能多的镀金的心,因为他们中间有多少颗心是诚心诚意的。于是,他们把象征的东西变了形,把一根剃光的树干从一个非常粗糙的象征变成了一个充满幸福幻想的东西。这将有助于我了解诗人是如何处理他的小思想或大思想的;在他比较清醒的心情下,假设他有一个问题,他可以这样处理他的问题。他必须用睿智或机智的话语来表达自己的观点,而不是用韵律。他必须把它转来转去,不要让装饰品叮当作响,或者小铃铛叮当作响;相反,你可以看到它的形状得到了加强,它的比例得到了强调,在它装饰的所有变化的光影中,你仍然可以看出它的概念是存在的。至少,这是我自己对散文家应该做的事情的看法,尽管我知道非常杰出的从业者不同意我的观点,在这个时候也不同意。由于种种原因,现代散文家已从五朔节柱上沦落到专栏上。

当然,《随笔》的始作俑者并没有用演讲装点五月柱。蒙田是一个久坐不动的哲学家,属于餐后时代的哲学家;一个喜欢葡萄酒和核桃的人。一件事会变成另一件事,一件似乎比另一件更好,在听的时候。“Je n’enseigne point;Je raconte,”他对你谈起他自己;这是真的。听他说话是一种博雅教育;但你很难想象蒙田会踩在草地上。培根的台词还是那句格言。 He shreds off his maypole rather than clothes it: but he has one set up. He can give his argument as witty a turn as the Frenchman when he pleases—"There is no man doth a wrong for the wrong's sake, but thereby to purchase himself profit, or pleasure, or honor, or the like. Therefore why should I be angry with a man for loving himself better than me?" That is the turn his thoughts take upon Revenge, and a fair sample of his way with an abstract idea—shredding off it all the time, getting down to the pith. But he can be very obscure: "A single life doth well with Churchmen; for charity will hardly water the ground where it must first fill a pool." That is proleptic reasoning. We are to caper about the pole before the ornaments are on.

从文章第二段的开头来看,“餐后”是指__________

可能的答案:

午睡之后

懒洋洋地从一点移动到另一点

餐后

包括坚果和葡萄酒

正确答案:

餐后

解释:

"餐后"的东西发生在饭后这句话指的是葡萄酒和核桃,因为人们可以在晚餐后一起吃点零食。

例子问题1:人文文章中的语言

改编自《序:五月柱与圆柱》无准备的文章莫里斯·休利特(1922)著

在那些目的比这些更为单一的日子里,青年男女在初夏的阳光里,在草地上竖起了五朔节花柱;但在他们手拉手围着它跳舞之前,他们已经向它所代表的意义表示了敬意,在它上面挂满了鲜花和绿色的东西,挂满了各种颜色的彩带,并在它上面粘上了尽可能多的镀金的心,因为他们中间有多少颗心是诚心诚意的。于是,他们把象征的东西变了形,把一根剃光的树干从一个非常粗糙的象征变成了一个充满幸福幻想的东西。这将有助于我了解诗人是如何处理他的小思想或大思想的;在他比较清醒的心情下,假设他有一个问题,他可以这样处理他的问题。他必须用睿智或机智的话语来表达自己的观点,而不是用韵律。他必须把它转来转去,不要让装饰品叮当作响,或者小铃铛叮当作响;相反,你可以看到它的形状得到了加强,它的比例得到了强调,在它装饰的所有变化的光影中,你仍然可以看出它的概念是存在的。至少,这是我自己对散文家应该做的事情的看法,尽管我知道非常杰出的从业者不同意我的观点,在这个时候也不同意。由于种种原因,现代散文家已从五朔节柱上沦落到专栏上。

当然,《随笔》的始作俑者并没有用演讲装点五月柱。蒙田是一个久坐不动的哲学家,属于餐后时代的哲学家;一个喜欢葡萄酒和核桃的人。一件事会变成另一件事,一件似乎比另一件更好,在听的时候。“Je n’enseigne point;Je raconte,”他对你谈起他自己;这是真的。听他说话是一种博雅教育;但你很难想象蒙田会踩在草地上。培根的台词还是那句格言。 He shreds off his maypole rather than clothes it: but he has one set up. He can give his argument as witty a turn as the Frenchman when he pleases—"There is no man doth a wrong for the wrong's sake, but thereby to purchase himself profit, or pleasure, or honor, or the like. Therefore why should I be angry with a man for loving himself better than me?" That is the turn his thoughts take upon Revenge, and a fair sample of his way with an abstract idea—shredding off it all the time, getting down to the pith. But he can be very obscure: "A single life doth well with Churchmen; for charity will hardly water the ground where it must first fill a pool." That is proleptic reasoning. We are to caper about the pole before the ornaments are on.

蒙田在文章第二段第一句中使用的“久坐”一词很可能是指__________

可能的答案:

秘密的

懒惰的

埋头苦干的

不活跃的

正确答案:

不活跃的

解释:

休利特将蒙田描述为一位哲学家,他的作品没有太多的运动,并说“你很难想象蒙田是站在草地上的”,所以“久坐”在这里的意思是坐着而且相对不活跃

例子问题2:人文文章中的语言

改编自《序:五月柱与圆柱》无准备的文章莫里斯·休利特(1922)著

在那些目的比这些更为单一的日子里,青年男女在初夏的阳光里,在草地上竖起了五朔节花柱;但在他们手拉手围着它跳舞之前,他们已经向它所代表的意义表示了敬意,在它上面挂满了鲜花和绿色的东西,挂满了各种颜色的彩带,并在它上面粘上了尽可能多的镀金的心,因为他们中间有多少颗心是诚心诚意的。于是,他们把象征的东西变了形,把一根剃光的树干从一个非常粗糙的象征变成了一个充满幸福幻想的东西。这将有助于我了解诗人是如何处理他的小思想或大思想的;在他比较清醒的心情下,假设他有一个问题,他可以这样处理他的问题。他必须用睿智或机智的话语来表达自己的观点,而不是用韵律。他必须把它转来转去,不要让装饰品叮当作响,或者小铃铛叮当作响;相反,你可以看到它的形状得到了加强,它的比例得到了强调,在它装饰的所有变化的光影中,你仍然可以看出它的概念是存在的。至少,这是我自己对散文家应该做的事情的看法,尽管我知道非常杰出的从业者不同意我的观点,在这个时候也不同意。由于种种原因,现代散文家已从五朔节柱上沦落到专栏上。

当然,《随笔》的始作俑者并没有用演讲装点五月柱。蒙田是一个久坐不动的哲学家,属于餐后时代的哲学家;一个喜欢葡萄酒和核桃的人。一件事会变成另一件事,一件似乎比另一件更好,在听的时候。“Je n’enseigne point;Je raconte,”他对你谈起他自己;这是真的。听他说话是一种博雅教育;但你很难想象蒙田会踩在草地上。培根的台词还是那句格言。 He shreds off his maypole rather than clothes it: but he has one set up. He can give his argument as witty a turn as the Frenchman when he pleases—"There is no man doth a wrong for the wrong's sake, but thereby to purchase himself profit, or pleasure, or honor, or the like. Therefore why should I be angry with a man for loving himself better than me?" That is the turn his thoughts take upon Revenge, and a fair sample of his way with an abstract idea—shredding off it all the time, getting down to the pith. But he can be very obscure: "A single life doth well with Churchmen; for charity will hardly water the ground where it must first fill a pool." That is proleptic reasoning. We are to caper about the pole before the ornaments are on.

休利特在文章的第二段中用“警句”这个词来形容培根,很可能是指__________

可能的答案:

精辟的语录

多产的

详细的

说话啰嗦的

正确答案:

精辟的语录

解释:

培根作品的特点是短小精悍的语录,就像休利特在这里引用的那些。(“格言”是一句简短而精辟的话)。

←之前 1 3. 4 5 6 7 8 9 ... 13 14
大学导师的学习工具