SAT批判性阅读:文学小说段落的风格选择

学习SAT批判性阅读的概念、例题和解释

大学教师应用商店 Varsity辅导android商店 大学教师亚马逊商店 大学教师ibooks商店

例子问题

问题1:文学小说段落的文体选择

改编自《潘乔·维拉的崛起》叛乱墨西哥约翰·里德(1913)

吼声从人群后面传来,像火一样越烧越旺,最后似乎把成千上万顶帽子抛到他们头上。院子里的乐队奏起了墨西哥国乐,维拉走在街上。

他穿着一件朴素的卡其色旧制服,少了几个扣子。他最近没刮胡子,没戴帽子,头发也没梳过。他走路的姿势有点内八字,驼背,双手插在裤子口袋里。当他走进僵直的士兵队伍中间的通道时,他似乎有些尴尬,他咧嘴笑着,不时向队伍里的一个朋友点点头。在大楼梯下,赵知事、水磨石州务卿等身着制服,与他会合。乐队打破了所有的束缚,当维拉进入观众室时,宫殿阳台上有人发出一个信号,一大群人聚集在阿马斯广场房间里所有才华横溢的军官都没穿衣服,都僵硬地行了个礼。这是拿破仑!

维拉犹豫了一会儿,扯了扯胡子,看起来很不自在,最后被吸引到宝座上,他摇了摇手臂来试探宝座,然后坐了下来,总督在他的右边,国务卿在他的左边。

Señor Bauche Alcalde走上讲台,发表了一篇简短的演讲,他对比利亚在六项指控中表现出的个人勇气提出了指控,他详细地提到了这些指控。炮兵参谋长紧随其后,他说:“军队崇拜你。无论你领我们到哪里,我们都会跟着你。在墨西哥,你可以成为你想成为的人。”然后,另外三个军官以墨西哥演说术所必需的夸张、夸张的口吻发表了演说。他们称他为“穷人的朋友”、“不可战胜的将军”、“勇气和爱国主义的鼓舞者”、“印度共和国的希望”。在这一切发生的过程中,维拉懒散地坐在宝座上,嘴巴张得大大的,一双精明的小眼睛在房间里玩耍。他打了一两次呵欠,但大部分时间里,他似乎都在揣度着这是怎么回事,带着一种强烈的内在乐趣,就像一个教堂里的小男孩。当然,他知道这是应该做的事,也许他还感到有点虚荣心,因为这一切传统的礼仪都是对他说的。但他还是觉得无聊。

最后,塞尔文上校带着一个装着奖牌的小纸盒走上前,做了一个令人印象深刻的动作。赵将军推了推维拉,维拉站了起来。军官们热烈鼓掌;外面的人群欢呼起来;法庭上的乐队突然奏起胜利的进行曲。

维拉急切地伸出双手,像一个孩子在寻找新玩具。他迫不及待地打开盒子看看里面是什么。大家都期待着安静下来,广场上的人群也不例外。比利亚看着奖章,搔着头,虔诚地沉默着,清楚地说:“你说一个人有那么大的英雄主义,给他这么一件东西,实在是太微不足道了!”帝国的泡沫被一阵大笑当场戳破了。

为什么作者包括了几个现任部长给潘乔·维拉的正式名字?

可能的答案:

介绍勇敢和爱国的主题

为了对比现场的严肃气氛和潘乔·维拉的态度

来展示这个场合的愚蠢

为了表明潘乔·比利亚是受人爱戴的

因为否则读者就无法理解墨西哥的风俗

正确答案:

为了对比现场的严肃气氛和潘乔·维拉的态度

解释

作者描述了潘乔别墅被赋予的各种名称,以突出该场合与潘乔别墅态度的对比风范。这些名字是为了展示仪式的正式性,在这一段的背景下,名字的列出是为了强调潘乔别墅的不同寻常的态度。作者清楚地表达了这一点,他说:“整个过程中维拉懒散地坐在宝座上,他的嘴张着,他精明的小眼睛在房间里玩耍。他打了一两次哈欠,但大部分时间他似乎是在猜测,心里有一种强烈的乐趣。”

问题1:文学小说段落的文体选择

改编自《米德尔马契:乡土生活研究乔治·艾略特(1874)

多萝西娅读这封信时浑身发抖;然后她跪了下来,把脸埋在地上抽泣起来。她不能祈祷;在一种庄严的情感的激荡下,她的思想变得模糊,形象飘忽不定,她只能以一种孩子般的躺倒的感觉,把自己放在支撑着她自己的神圣意识的膝上。她一直保持这种态度,直到穿衣服赴宴的时候。

她怎么能想到去检查那封信,把它当作一种表白来批判地看待呢?一种更充实的生活正在她面前展开,她的整个灵魂都被这一事实迷住了:她是一个即将进入更高境界的新手。由于她自己的愚昧无知和世俗习惯的狭隘专横,她的头脑一片昏暗,压力很大,她将有足够的空间发挥那种不安地活跃着的精力。

现在她可以全身心地投入到重大而明确的任务中去了;现在她可以继续生活在她所尊敬的心灵的光辉中了。这种希望并不是完全掺杂着骄傲的喜悦的光辉的——少女的喜悦和惊奇,因为她崇拜的人选中了她。多萝西娅所有的激情都是通过一颗为理想生活而奋斗的心灵注入的;她那变了形的少女时代的光辉,照在她所见到的第一个物体上。那天发生的一些小事使她对生活的实际状况产生了不满,这更增强了她下定决心的动力。

这篇文章以它的__________

可能的答案:

对热烈爱情的认可

热爱感官体验

典故旅行

指宗教情感和仪式

认可学术追求

正确答案:

指宗教情感和仪式

解释

宗教意象和参考在文章中比比皆是——线索包括“跪下”、“祈祷”、“神圣意识”、“灵魂”、“新手/启蒙”、“光”和“敬畏”。

问题1:文学小说段落中的段落宽特征

改编自一个可以看到风景的房间E.M.福斯特(1908)

“夫人没资格这么做,”巴特利特小姐说,“根本没资格。她答应给我们的房间是南面的,可以看到近距离的景色,而不是这里北边的房间,可以看到院子,而且相隔很远。哦,露西!”

“而且还是个伦敦人呢!”露西说。这位太太出人意料的口音使她更加伤心。“可能是伦敦。”她看了看坐在桌旁的两排英国人;英国人之间的一排白瓶装水和红瓶装酒;已故女王和已故桂冠诗人的肖像挂在英国人民身后,沉重的镜框;在英国教堂的通知下(卡斯伯特·伊格尔格牧师,文学硕士奥克斯森),这是墙上唯一的其他装饰。“夏绿蒂,你不也觉得我们可能在伦敦吗?”我很难相信各种各样的东西就在外面。我想是太累了吧。”

“这肉肯定是用来做汤的,”巴特利特小姐放下叉子说。

“我想去看看亚诺河。夫人在信中答应给我们的那些房间,要在亚诺河上翻看一番。夫人根本无权这样做。啊,太可惜了!”

“对我来说,任何角落都可以,”巴特利特小姐继续说,“但不让你看到风景似乎确实很难。”

露西觉得自己太自私了。“夏洛,你不要把我惯坏了;当然,你也必须看看亚诺河。我的意思。前面第一个空房间——”“你一定要有,”巴特利特小姐说。露西的母亲支付了她的一部分路费——她多次委婉地提到了这种慷慨。

“不,不。你必须拥有它。”

“我一定要这样做。露西,你母亲永远不会原谅我的。”

“她永远不会原谅我的。”

女士们的声音变得活跃起来,而且——如果这是令人悲哀的事实的话——还有点暴躁。他们累了,就打着无私的幌子争吵起来。他们的一些邻居交换了一下眼色,其中一个——一个在外面经常遇到的没有教养的人——在桌子上向前倾着身子,实际上打断了他们的争吵。他说:

“我看风景,我看风景。”

巴特利特小姐吃了一惊。一般来说,在养老金领取处,人们在发言之前会先把它们看上一两天,通常直到它们离开才会发现它们“还行”。她看都没看一眼,就知道这个不速之客没有教养。他是个老人,身材魁梧,面孔白皙,刮了胡子,眼睛很大。他的眼睛里有一种孩子气,虽然不是老年人的孩子气。巴特利特小姐没有停下来考虑这究竟是什么,她的目光转移到了他的衣服上。这些都没有吸引她。他可能是想在它们下水之前先熟悉一下它们。所以当他跟她说话时,她装出一副茫然的样子,然后说:“看风景?哦,一个视图! How delightful a view is!”

作者在第二段中重复“英语”一词是为了强调__________

可能的答案:

事实上,养老金是专门为英国客人提供的

夫人在战争中支持英国人的事实

事实上,这些女性所在的国家是英国殖民地

在这个女人不熟悉的国度里,意外出现了这么多熟悉的细节

女性周围的新奇和意想不到的细节

正确答案:

在这个女人不熟悉的国度里,意外出现了这么多熟悉的细节

解释

“英语”一词在第二段中出现了四次,关于养老金及其居民的许多其他细节都被描绘成鲜明的英国人。在露西表达了她对这位夫人有伦敦腔的悲伤之后,就出现了这样的重复和刻画。从这种设置中,我们可以推断,作者重复“英语”这个词是为了强调,当女性期待的是与她们习惯的完全不同的东西时,养老金的品质是多么熟悉。书中没有提到英国殖民地或战争,虽然“养老金是专门为英国客人提供服务的事实”似乎是一个可能的答案,但我们并没有被特别告知这一点,“英语”这个词的重复强调了女性的期望和现实之间的差距,而不是养老金有很多英国客人的事实。

问题1:分析文学段落中的语气、风格和比喻语言

改编自《柳林风声》肯尼思·格雷厄姆(1908)

鼹鼠整个上午都在辛勤地工作,为他的小家做春季大扫除。先是扫把,然后是抹布,然后是梯子、台阶和椅子上,用刷子和一桶灰浆,直到他的喉咙和眼睛里都是灰尘,黑色的皮毛上溅满了灰浆,脊背酸痛,胳膊疲乏。春天在他上面的空气里、下面的土地里和他周围流动着,它带着神圣的不满和渴望,甚至穿透了他那阴暗而低矮的小屋。难怪他突然把刷子扔到地上,说了声“讨厌!”“啊,吹!”还说了句“春季大扫除!”就冲出了家门,连外套都没穿上。上面有什么东西在专横地呼唤着他,他就朝那条陡峭的小隧道走去。对他来说,这条隧道与住在靠近太阳和空气的动物的小木槌车道相呼应。于是它又挠又挠、又挠又挠、又爬又爬、又爬又爬、又挠又挠,用它的小爪子忙碌地工作着,嘴里还喃喃自语道:“我们上去!我们走吧!”“直到最后,砰!”它的鼻子伸到阳光下,它发现自己在一片大草地上温暖的草地上打滚。

“这很好!”他自言自语道。“这比洗白好多了!”阳光炙热地照在他的皮毛上,和煦的微风轻抚着他灼热的额头,他在与世隔绝的地窖里住了这么久之后,那快乐的鸟儿的歌声几乎像一声叫喊一样,落在他那迟钝的耳朵里。他沉浸在没有打扫的生活的喜悦和春天的喜悦中,四条腿立刻跳了下来,穿过草地,一直走到远处的树篱前。

“站住!”一只年长的兔子在空隙处说。“六便士从私人道路经过的特权!”他立刻就被不耐烦而轻蔑的鼹鼠打翻了。鼹鼠沿着树篱边小跑着,逗弄着那些急忙从洞里探出脑袋想知道发生了什么事的兔子。“洋葱酱!洋葱酱!”他嘲弄地说,没等他们想出一个完全令人满意的回答,他就走了。然后他们开始互相抱怨。“你真笨!”你为什么不告诉他——" "好吧,你为什么不告诉他——" "你应该提醒他——"诸如此类的,就像往常一样;但是,当然,那时候已经太迟了,情况总是如此。

作者重复的用法对文中划线的线条有什么影响?

可能的答案:

这种重复是为了迷惑读者,就像鼹鼠在浮出水面的过程中感到困惑一样。

这种重复强调了鼹鼠钻到地表需要多长时间和多少能量。

这种重复强调了鼹鼠在春季大扫除时的忙碌。

这种重复暗示着鼹鼠在从家到水面的路上迷路了。

重复并不会影响读者对故事的理解;作者只是在语言上寻找乐趣。

正确答案:

这种重复强调了鼹鼠钻到地表需要多长时间和多少能量。

解释

作者反复使用“刮”、“刮”、“抓”、“scrabble”和“scroged”等词,强调了鼹鼠要钻到表面所做的大量工作。如果作者只用了其中一个词,那么鼹鼠似乎不需要花那么多时间和精力就能钻到地表。重复可以在文本中突出这一时刻。

问题3:文学小说段落中的段落宽特征

改编自信心满满的人:他的假面舞会赫尔曼·梅尔维尔(Herman Melville, 1857)

4月1日日出时,圣路易斯城的水边突然出现了一个身穿米色衣服的人。

他的面颊白皙,下巴上有绒毛,头发是亚麻色的,帽子是白色的,上面有长长的绒毛。他既没有皮箱,也没有提箱,没有旅行袋,也没有包裹。没有看门人跟着他。他没有朋友陪伴。从人们耸肩的声音、窃笑的声音、窃窃私语的声音和惊奇的表情可以看出,从最极端的意义上说,他是一个陌生人。

就在他到来的同时,他登上了他最喜欢的汽船Fidèle,准备出发去新奥尔良。他被人注视着,却不受人尊敬,带着一种既不讨好也不回避的神气,而是不偏不倚地执行任务,带着它穿过偏僻的地方或城市,他一直在下层甲板上走着,直到他偶然走到船长办公室附近的一张布告,上面写着悬赏捉拿一个神秘的冒牌货,据说是最近从东方来的;在他的职业上,他似乎是一个颇有独创性的天才,虽然他在这方面的独创性并没有明确地给出;但随后出现了据称是对他本人的仔细描述。

一群人象戏院里的一张大票似地聚集在通告的周围,其中有几个骑士,他们的眼睛显然正盯着两个首都,或者至少正从中间的大衣后面急切地寻找着他们的踪影;至于他们的手指,他们被某种神话所笼罩;不过,有一次偶然的机会,这些骑士中有一个向另一个骑士(当然是一个卖钱袋的小贩,是他最受欢迎的保镖)伸出手去买东西,而另一个骑士,也是个多才多艺的骑士,则在人群中兜售俄亥俄的强盗Measan、密西西比的海盗Murrel和肯塔基州绿河乡的暴徒Harpe兄弟的生活——诸如此类的生物,它们全都在当时灭绝了,而且大多数象同一地区的几代被猎杀的狼一样,只留下比较少的后代;这似乎是完全值得庆贺的理由,除了那些认为在狼被杀死的新国家里狐狸会增多的人之外,所有人都是这样认为的。

这个陌生人在这个地方停了下来,终于成功地走了过去,终于在布告旁边站住了。他拿出一块小石板,在上面画了几个字,把它举在跟前,与布告平齐,这样看布告的人就可以看布告了。歌词是这样的:-

“慈悲不怀恶。”

我们可以把作者的风格最好地描述为___________

可能的答案:

愤怒的咆哮

华丽的,冗长的

客观、科学

教育和信息

简洁而钝

正确答案:

华丽的,冗长的

解释

作者在整个文章中保持了相对中立的语气,所以我们不能称他的风格为“愤怒和咆哮”。虽然我们可以称他的风格为“客观”,但我们不能称它为“科学”,虽然它确实传递了信息,但它不是试图教我们任何东西,而是讲一个故事,所以“说教和信息”也过时了。这就给我们留下了“简洁而直率”和“华丽而冗长”的印象。作者使用了特别长的句子——整个第二段就是一个句子。基于此,我们可以选择“ornate and wordy”作为正确答案。

问题5:文学小说段落中的段落宽特征

改编自《泄密的心》先锋埃德加·爱伦·坡(1843)

真的!——紧张——我过去和现在都非常非常紧张,可是你为什么要说我疯了呢?疾病使我的感官更加敏锐——而不是丧失——也不是迟钝。最重要的是听觉敏锐。我听到了天上地下的一切。我在地狱里听到了很多事情。那么,我怎么会生气呢?听!看看我能多么健康、多么平静地把整个故事讲给你听。

不可能说出这个想法最初是如何进入我的脑海的,但它一旦形成,就日夜萦绕在我的脑海里。没有什么目的。没有激情。我爱那个老人。他从来没有冤枉过我。他从未侮辱过我。我对他的金子没有任何欲望。我想是他的眼睛!是的,就是这个!他有一只秃鹫的眼睛——一只淡蓝色的眼睛,上面蒙着一层薄膜。 Whenever it fell upon me, my blood ran cold; and so by degrees—very gradually—I made up my mind to take the life of the old man, and thus rid myself of the eye forever.

这就是重点。你以为我疯了。疯子一无所知。但你真该看看我的样子。你应该看到我是多么明智地开始工作的——多么谨慎——多么有远见——多么掩饰!在我杀死那个老人之前的一个星期里,我对他从来没有像现在这样仁慈过。每天夜里,大约在午夜时分,我转动他的门闩,把门打开——噢,轻轻地!然后,当我开了一个能容得下我的头的地方,我放进一盏黑乎乎的提灯,所有的灯都关着,关着,连一盏光也照不出来,然后我探进我的头。啊,你要是知道我是多么巧妙地把它插进去,你一定会笑的!我慢慢地——非常非常慢,以免打扰老人的睡眠。 It took me an hour to place my whole head within the opening so far that I could see him as he lay upon his bed. Ha! Would a madman have been so wise as this? And then, when my head was well in the room, I undid the lantern cautiously—oh, so cautiously—cautiously (for the hinges creaked)—I undid it just so much that a single thin ray fell upon the vulture eye. And this I did for seven long nights—every night just at midnight—but I found the eye always closed; and so it was impossible to do the work, for it was not the old man who vexed me, but his Evil Eye. And every morning, when the day broke, I went boldly into the chamber, and spoke courageously to him, calling him by name in a hearty tone, and inquiring how he has passed the night. So you see he would have been a very profound old man, indeed, to suspect that every night, just at twelve, I looked in upon him while he slept.

到了第八天晚上,我比平时更小心地打开了门。手表的分针走得比我的快。在那天晚上之前,我从来没有感到过我自己的能力——我的睿智的程度。我几乎无法抑制自己的胜利之情。想想看,我就在那里,一点一点地打开门,而他甚至做梦也想不到我的秘密行为或思想。想到这里,我不禁莞尔。也许他听见了,因为他突然在床上动了动,好像吓了一跳。现在你可能认为我退缩了——但没有。他的房间里漆黑一片,一片漆黑(因为百叶窗关得严严实实,生怕有强盗),所以我知道他看不见门开着的地方,于是我就稳稳地推着门,稳稳地推着门。

我把头伸进去,正要打开提灯,这时我的拇指在铁皮栓上滑了一下,老人从床上跳了起来,喊道:“谁在那儿?”

叙述者经常使用重复和破折号__________

可能的答案:

暗示故事中的事件从未真正发生过

让叙述者显得更有道理

增加故事的悬念和紧张感

强调叙述者的论点

传达那个老人的恐惧

正确答案:

增加故事的悬念和紧张感

解释

这一段和整个故事都频繁地使用了破折号和重复的语言,比如下面这段摘录:“然后,当我的头还在房间里的时候,我小心翼翼地解开灯笼——哦,非常小心,非常小心(因为铰链吱吱作响)——我解开得太小心了,以至于只有一缕细细的光线照到了秃鹫的眼睛上。”在弄清楚这对读者有什么影响时,这可能有助于缩小可能的答案选择范围。它没有“传达老人的恐惧”——在上面的节选中,老人是睡着的,在文章中传达的大部分事件中,他都是睡着的,只有在最后才醒过来。破折号和重复的使用并没有“强调叙述者的论点”,因为叙述者的论点,如果有的话,就是他是理智的,重复和破折号并没有鼓励读者得出这个结论;叙述者要求读者“观察我能多么健康、多么平静地告诉你整个故事”,而破格和重复绝对不能传达出“平静”的感觉。出于同样的原因,重复和破折号并不能“让叙述者显得更合理”。关于重复和破折号并没有特别表明故事的事件从未真正发生过。这就给我们留下了一个正确的答案:重复和破折号“增加了故事的悬念和紧张感”。通过延长描述事件的时间,突进和重复让事件似乎慢了下来,增加了接下来会发生什么的悬念,以及知道老人即将被谋杀的紧张感。

问题2:文学小说段落的文体选择

改编自f·斯科特·菲茨杰拉德的小说天堂的这一边,在1920年出版

艾莫里·布莱恩从他母亲那里继承了他的每一个特质,除了那些偶尔出现的难以言表的特质,这些特质使他值得拥有。他的父亲是个不善交际、不善言语的人,却喜欢读拜伦的作品,喜欢读《大英百科全书》而昏昏欲睡。30岁时,由于两个哥哥的去世,他在芝加哥做了成功的经纪人,变得富有起来。在第一次觉得世界是他的时候,他到巴尔港去结识了比阿特丽斯·奥哈拉。因此,斯蒂芬·布莱恩给后人留下了他不到6英尺的身高和他在关键时刻会动摇的倾向,这两个抽象的特征出现在他的儿子艾莫里身上。多年来,他一直在家庭生活的背景中徘徊,一个不太自信的人,他的脸被毫无生气、柔顺的头发半遮半掩,他一直忙于“照顾”他的妻子,一直被他不理解她的想法所困扰。

但贝雅特丽齐布莱恩!有个女人!早期在她父亲位于威斯康辛州日内瓦湖的庄园或罗马圣心修道院拍摄的照片——这是一种奢侈的教育方式,在她年轻的时候,只有那些特别富有的女儿才能接受教育——显示了她精致的容貌、精湛的艺术和简朴的衣着。她受过良好的教育——她的青春是在文艺复兴的辉煌中度过的,她精通古罗马世家的最新八卦;对维托里枢机主教和玛格丽特女王来说,她是一个非常富有的美国女孩,还有一些更微妙的名人,人们一定有一些文化甚至听说过。她在英国学会了喜欢威士忌和苏打水而不是葡萄酒,在维也纳的一个冬天,她的闲聊在两种意义上得到了拓展。总之,比阿特丽斯·奥哈拉接受了一种今后再也不可能接受的教育;这是一种以一个人可以蔑视的人和事的数量来衡量的修养;这是一种艺术和传统丰富而思想贫乏的文化,在那个时代的最后,伟大的园丁剪下了劣等的玫瑰,产生了一个完美的花蕾。

在她不那么重要的时刻,她回到了美国,遇到了斯蒂芬·布莱恩并嫁给了他——这几乎完全是因为她有点疲惫,有点悲伤。她唯一的孩子度过了一个令人厌倦的季节,在1996年的一个春日降生了。

下列哪一项最好地描述了作者的句子风格?

可能的答案:

详细的

简洁的

简洁

唐突的

慵懒的

正确答案:

详细的

解释

作者使用的是带有许多从句的长描述性句子,这使他的句子风格有点罗嗦,或“冗长”。

问题3:文学小说段落的文体选择

改编自伊迪丝·华顿的小说欢乐之家,在1905年出版

塞尔登惊讶地停了下来。在下午繁忙的中央车站,他的眼睛因为看到莉莉·巴特小姐而变得神清气爽。

这是九月初的一个星期一,他匆匆忙忙地到乡下去玩了一会儿,正要回去工作。但是那个季节巴特小姐在城里干什么呢?如果她看上去是在赶火车,那么他就可以推断出,他是在纽波特的季节结束后,在一个又一个乡村住宅之间转来转去的时候遇到她的;可是她那散漫的神态使他困惑不解。她站在远离人群的地方,让人群从她身边飘到月台上或街上去,脸上带着一种犹豫不决的神情,据他推测,这可能是一副用意十分明确的面具。他立刻想到她在等人,但他不知道为什么这个念头会引起他的注意。莉莉·巴特并没有什么新鲜的东西,但是他每次看到她都会产生一丝淡淡的兴趣:她的特点是总是引起猜测,她最简单的行为似乎是深远的意图的结果。

一种好奇的冲动使他离开了径直走向门口的队伍,从她身边走过。他知道,如果她不想让人看见,她就会想办法躲开他;一想到要考验她的技巧,他就觉得好笑。

“塞尔登先生——祝你好运!”

她微笑着走上前来,几乎是急于要拦住他。有一两个人从他们身边擦身而过,慢吞吞地望着他们;因为即使是赶最后一班火车的郊区旅客,巴特小姐也会把他抓起来的。

塞尔登从未见过她如此容光焕发。她那活泼的脑袋,在人群暗淡的色彩衬托下显得格外显眼,使她比在舞厅里更引人注目。她戴着黑色的帽子,戴着面纱,重新恢复了少女的柔美和色彩的纯净,这是她经过十一年的夜游和不知疲倦的跳舞后开始失去的。塞尔登发现自己在想,难道真的已经十一年了吗?难道她真的已经到了她的对手们所认为的二十九岁生日吗?

下列哪一项最好地描述了作者的语气?

可能的答案:

尖刻的

讽刺的

隐喻性的

困惑的

深奥的

正确答案:

困惑的

解释

当塞尔登试图确定巴特小姐在火车站做什么时,作者的语气是“困惑的”,或略显困惑。

由大学教师学习工具