ISEE高级阅读:文学文章

ISEE高级阅读的学习概念,示例问题和解释

大学导师应用商店 大学导师安卓商店

例子问题

问题61:文学小说段落的内容

改编自能看到风景的房间作者:E.M.福斯特(1908年)

“夫人没必要这么做,”巴特利特小姐说,“根本没必要。她答应给我们一间朝南的房间,视野很近,而不是朝北的房间,可以看到一个庭院,而且距离很远。哦,露西!”

“而且还是个伦敦人!”露西说,她对夫人出人意料的口音感到更加难过。“可能是伦敦。”她看了看坐在桌旁的两排英国人;看在英国人之间的一排白色瓶装水和红色瓶装酒;已故女王和已故桂冠诗人的肖像挂在英国人身后,镶着沉重的框;在英国教堂(Rev. Cuthbert Eager, m.a. Oxon.)的通知下,这是墙上唯一的其他装饰。“夏洛蒂,你不觉得我们可能是在伦敦吗?我简直不敢相信外面还有各种各样的东西。我想是太累了吧。”

“这肉肯定是用来做汤的,”巴特利特小姐说着,放下了叉子。

“我真想去看看阿诺河。夫人在信中答应我们的房间可以俯瞰阿诺河。夫人根本无权做这件事。啊,真可惜!”

“任何角落对我来说都可以,”巴特利特小姐继续说,“但你不应该看到风景,这似乎很难。”

露西觉得自己太自私了。“夏洛,你不要宠着我;当然,你还得看看阿诺河。我是认真的。前面第一间空着的房间——”“你一定要住,”巴特利特小姐说,她的一部分旅费是露西的母亲支付的,她多次委婉地提到露西母亲的慷慨大方。

“不,不。你必须拥有它。”

“我坚持这样做。露茜,你妈妈永远不会原谅我的。”

“她永远不会原谅我的。”

女士们的声音变得活跃起来,如果承认不幸的事实的话,还有一点暴躁。他们累了,就在无私的幌子下争吵起来。他们的一些邻居交换了一下眼神,其中一个人——一个在国外遇到的没有教养的人——俯身在桌子上,实际上打断了他们的争论。他说:

“我有个观点,我有个观点。”

巴特利特小姐吓了一跳。一般来说,在一家旅馆里,人们在开口说话之前,会先看他们一两天,直到他们走了之后,才会发现他们“合适”。她还没有看他一眼,就知道那个不夜之客没有教养。他是个老人,身材魁梧,长着一张刮得干干净净的白脸,一双大眼睛。她的眼睛里有些孩子气,虽然不是老态龙钟的孩子气。这究竟是什么,巴特利特小姐没有停下来考虑,因为她的目光落到了他的衣服上。这些并没有吸引她。他大概是想在他们下水之前和他们熟起来。所以,当他跟她说话时,她装出一副茫然的表情,然后说:“一个风景?哦,风景! How delightful a view is!”

下列哪项是不正确的?

可能的答案:

巴特利特小姐和露西在走廊上累了。

巴特利特小姐认为跟她说话的人不够文雅。

巴特利特小姐和露西得到的房间和她们住的房间大不相同。

巴特利特小姐的母亲支付露西部分旅行费用。

巴特利特小姐和露西独自旅行。

正确答案:

巴特利特小姐的母亲支付露西部分旅行费用。

解释

让我们依次考虑每个选项,以找出哪一个是不正确的。"巴特利特小姐认为跟她说话的人不够文雅"是真的,"文雅"是"绅士"的同义词精制,而巴特利特小姐认为她遇到的男人“没有教养”,或者未经提炼的.“巴特利特小姐和露西独自旅行”根据文章中提供的信息似乎是正确的。“巴特利特小姐和露西得到的房间和她们得到的房间大不相同”,这在第一段中就很明显了,这是这篇文章的一个主要主题,所以这是真的。"巴特利特小姐和露西在文中很累"是真的,正如我们在第十段中看到的那样"他们很累,在无私的幌子下争吵"剩下的唯一答案选项是正确答案,“Bartlett小姐的母亲支付露西的部分旅行费用。”这种说法是不真实的,因为名字颠倒了;在第六段,我们读到,“巴特利特小姐,露西的母亲支付了她的部分旅行费用。”

例子问题1:从文学小说段落中获取证据

改编自能看到风景的房间作者:E.M.福斯特(1908年)

“夫人没必要这么做,”巴特利特小姐说,“根本没必要。她答应给我们一间朝南的房间,视野很近,而不是朝北的房间,可以看到一个庭院,而且距离很远。哦,露西!”

“而且还是个伦敦人!”露西说,她对夫人出人意料的口音感到更加难过。“可能是伦敦。”她看了看坐在桌旁的两排英国人;看在英国人之间的一排白色瓶装水和红色瓶装酒;已故女王和已故桂冠诗人的肖像挂在英国人身后,镶着沉重的框;在英国教堂(Rev. Cuthbert Eager, m.a. Oxon.)的通知下,这是墙上唯一的其他装饰。“夏洛蒂,你不觉得我们可能是在伦敦吗?我简直不敢相信外面还有各种各样的东西。我想是太累了吧。”

“这肉肯定是用来做汤的,”巴特利特小姐说着,放下了叉子。

“我真想去看看阿诺河。夫人在信中答应我们的房间可以俯瞰阿诺河。夫人根本无权做这件事。啊,真可惜!”

“任何角落对我来说都可以,”巴特利特小姐继续说,“但你不应该看到风景,这似乎很难。”

露西觉得自己太自私了。“夏洛,你不要宠着我;当然,你还得看看阿诺河。我是认真的。前面第一间空着的房间——”“你一定要住,”巴特利特小姐说,她的一部分旅费是露西的母亲支付的,她多次委婉地提到露西母亲的慷慨大方。

“不,不。你必须拥有它。”

“我坚持这样做。露茜,你妈妈永远不会原谅我的。”

“她永远不会原谅我的。”

女士们的声音变得活跃起来,如果承认不幸的事实的话,还有一点暴躁。他们累了,就在无私的幌子下争吵起来。他们的一些邻居交换了一下眼神,其中一个人——一个在国外遇到的没有教养的人——俯身在桌子上,实际上打断了他们的争论。他说:

“我有个观点,我有个观点。”

巴特利特小姐吓了一跳。一般来说,在一家旅馆里,人们在开口说话之前,会先看他们一两天,直到他们走了之后,才会发现他们“合适”。她还没有看他一眼,就知道那个不夜之客没有教养。他是个老人,身材魁梧,长着一张刮得干干净净的白脸,一双大眼睛。她的眼睛里有些孩子气,虽然不是老态龙钟的孩子气。这究竟是什么,巴特利特小姐没有停下来考虑,因为她的目光落到了他的衣服上。这些并没有吸引她。他大概是想在他们下水之前和他们熟起来。所以,当他跟她说话时,她装出一副茫然的表情,然后说:“一个风景?哦,风景! How delightful a view is!”

根据文章,在一个养老金,这对人们来说是不寻常的__________

可能的答案:

巴特利特小姐和露西刚到就跟她们说话

不去他们所停留的城市观光

不要忽视阿诺河

逗留超过一个星期

自己洗衣服

正确答案:

巴特利特小姐和露西刚到就跟她们说话

解释

在最后一段,我们被告知,“通常在一家养老机构,人们(露西和巴特利特小姐)在说话前会看一两天,直到她们走了才发现他们会‘做’什么。”根据这个陈述,我们可以选择正确的答案,“在Bartlett小姐和Lucy刚到的时候和她们说话。”文章中没有支持其他答案选项,虽然“俯瞰阿诺河”可能看起来是一个潜在的正确答案选项,但我们不能肯定地说,住在一个能看到这样风景的房间里是多么常见或不寻常。此外,虽然我们可以假设人们不去他们所居住的城市观光是不寻常的,但我们不能肯定地说,因为文章中没有提到这一点。

例子问题1:识别和分析文学文章中的细节

改编自杨柳间的风作者:肯尼斯·格雷厄姆(1908年)

鼹鼠整个上午都在努力工作,为他的小家做春季大扫除。先是用扫帚,然后用抹布,然后在梯子上、台阶上、椅子上,用刷子和一桶灰浆,直到他的喉咙和眼睛里都有灰尘,黑色的皮毛上到处都是灰浆,他的背疼了,胳膊也累了。春天在他头上的空气里,在他下面的泥土里,在他的四周,用它那神圣的不满和渴望的精神,穿透了他那黑暗而低矮的小屋。难怪他突然把刷子往地板上一扔,说了声“真讨厌!”和“啊,吹!”,还说了句“该死的春季大扫除!”,然后连外套都没穿就冲出了屋子。上面有什么东西在威严地召唤着他,他向陡峭的小隧道走去,在他的情况下,这条隧道与有木桩的马车车道相连,这些动物的住所更接近太阳和空气。于是他又刮、又挠、又挠、又挖,然后又挖、又挖、又挖、又挖,用他的小爪子忙着干活,一边自言自语地说:“爬上去!我们上!”“直到最后,爸爸!”他的鼻子伸到阳光下,发现自己在一片大草地上温暖的草地上打滚。

“这很好!”他自言自语道。“这比粉饰好!”阳光炙热地照在他的皮毛上,柔和的微风轻拂着他灼热的额头,在他隐居了这么久的酒窖之后,快乐的鸟儿的歌声几乎像喊叫一样落在他迟钝的听觉上。他一下子把四条腿都跳了起来,沉浸在生活的喜悦和没有大扫除的春天的喜悦之中,他穿过草地,一直走到另一边的树篱那里。

“等一下!”一只年长的兔子说。“走私路的特权只要六便士!”他立刻被不耐烦而轻蔑的鼹鼠打倒在地。鼹鼠沿着树篱边小跑着,取笑其他兔子,因为它们正从洞里慌忙往外张望,想看看他们在吵什么。“洋葱酱!洋葱酱!”他嘲笑地说,还没等他们想出一个完全令人满意的回答,他就走了。然后他们开始互相抱怨。“你真笨!”你为什么不告诉他——"“好吧,你为什么不说——"“你本可以提醒他的——”诸如此类,照例都是这样。但是,当然,那时已经太迟了,情况总是如此。

鼹鼠的家在哪里?

可能的答案:

地下

在洞穴里

地面

在树上

他没有固定的家

正确答案:

地下

解释

这篇文章描述了鼹鼠住在一个“酒窖”里,还描述了他爬到阳光下。所以,鼹鼠生活在地下,更确切地说,是在草地下面。

例子问题1:识别和分析文学文章中的细节

改编自杨柳间的风作者:肯尼斯·格雷厄姆(1908年)

鼹鼠整个上午都在努力工作,为他的小家做春季大扫除。先是用扫帚,然后用抹布,然后在梯子上、台阶上、椅子上,用刷子和一桶灰浆,直到他的喉咙和眼睛里都有灰尘,黑色的皮毛上到处都是灰浆,他的背疼了,胳膊也累了。春天在他头上的空气里,在他下面的泥土里,在他的四周,用它那神圣的不满和渴望的精神,穿透了他那黑暗而低矮的小屋。难怪他突然把刷子往地板上一扔,说了声“真讨厌!”和“啊,吹!”,还说了句“该死的春季大扫除!”,然后连外套都没穿就冲出了屋子。上面有什么东西在威严地召唤着他,他向陡峭的小隧道走去,在他的情况下,这条隧道与有木桩的马车车道相连,这些动物的住所更接近太阳和空气。于是他又刮、又挠、又挠、又挖,然后又挖、又挖、又挖、又挖,用他的小爪子忙着干活,一边自言自语地说:“爬上去!我们上!”“直到最后,爸爸!”他的鼻子伸到阳光下,发现自己在一片大草地上温暖的草地上打滚。

“这很好!”他自言自语道。“这比粉饰好!”阳光炙热地照在他的皮毛上,柔和的微风轻拂着他灼热的额头,在他隐居了这么久的酒窖之后,快乐的鸟儿的歌声几乎像喊叫一样落在他迟钝的听觉上。他一下子把四条腿都跳了起来,沉浸在生活的喜悦和没有大扫除的春天的喜悦之中,他穿过草地,一直走到另一边的树篱那里。

“等一下!”一只年长的兔子说。“走私路的特权只要六便士!”他立刻被不耐烦而轻蔑的鼹鼠打倒在地。鼹鼠沿着树篱边小跑着,取笑其他兔子,因为它们正从洞里慌忙往外张望,想看看他们在吵什么。“洋葱酱!洋葱酱!”他嘲笑地说,还没等他们想出一个完全令人满意的回答,他就走了。然后他们开始互相抱怨。“你真笨!”你为什么不告诉他——"“好吧,你为什么不说——"“你本可以提醒他的——”诸如此类,照例都是这样。但是,当然,那时已经太迟了,情况总是如此。

根据文章中提供的信息,我们可以推断出下列哪项?

可能的答案:

兔子之间争吵是很不寻常的。

鼹鼠住在地上。

粉刷是鼹鼠在夏天打扫房子时做的事情。

鼹鼠有黑色的皮毛。

鼹鼠非常注意兔子对他说的话。

正确答案:

鼹鼠有黑色的皮毛。

解释

第一段告诉我们,鼹鼠打扫他的家,“直到他的喉咙和眼睛里都是灰尘,黑色的皮毛上到处都是白色的油漆,背部疼痛,手臂疲劳。”这告诉我们,鼹鼠确实有黑色的皮毛。所有其他答案都与文章中的信息相矛盾。

问题201:文学文章中的思想

改编自托马斯·杰斐逊的一封信,通常被称为“头脑与心灵之间的对话”(1786年10月12日),第二卷回忆录,通信,和杂记,从托马斯·杰斐逊的论文(1830)

(注:本选集以“头”和“心”两个角色的戏剧形式呈现)

好吧,朋友,你看起来气色不错。

我的确是世上最不幸的人。我悲痛欲绝,身体的每一根纤维都超出了它自然所能承受的范围,我愿意去面对任何使我再也感受不到或害怕不到的灾难。

:这些都是你温暖沉淀的永恒结果。这是你把我们带入的困境之一。你承认你的愚蠢,确实,但你仍然拥抱和珍惜他们,没有改革的希望,没有忏悔。

.哦,我的朋友!现在不是责备我缺点的时候。我被悲伤的力量撕成了碎片!如果你有药膏,倒在我的伤口上;如果没有,就不要用新的痛苦折磨他们。在这可怕的时刻放过我吧!在任何其他场合,我会耐心地听你的告诫。

相反,我从来没有发现,与你在一起的胜利时刻,是注意我的忠告的时刻。当你为你的愚蠢所折磨时,你也许会意识到它们,但是,发作过后,你以为它永远不会再来了。因此,不管这药有多苦,我的职责就是给它开药方。你一定还记得,当我们的朋友特朗布尔常常给我们讲这些好人的优点和才能时,我总是悄悄对你说,我们没有必要结交新朋友。他们的优点和才能越大,他们的友谊对我们的宁静就越危险,因为离别时的遗憾就会越大。

因此,先生,这个相识并不是我所作所为的结果。是你的一个项目,把我们挡在了路上。是你,记住,不是我,想在勒格兰和莫提诺斯见面。我从不为圆顶或拱门而烦恼。的Halle aux bleds在我去看之前,它可能已经腐烂了。但是你,确实,你总是用你的图表和钩针让我们睡着,你必须去检查一下这座美妙的建筑;当你看到它的时候,哦!这是世界上最美妙的事情!你在那儿看到的一切,抵得上你在巴黎看到的一切!我也这么想。但我指的是那位介绍我们认识的女士和先生;而不是一堆棍子和薯片放在笔里。那么,先生,是你,而不是我,造成了目前的痛苦。

当“心”不是在受苦,而是在享受快乐时,我们对它的态度能有什么推测呢?

可能的答案:

在那些时刻,它奴役了脑袋,把它当作可以踩在上面的泥土。

即使这样,它也有一种忧郁,因为它永远得不到满足。

其他答案都没有

它全神贯注于那些快乐,不理会来自头脑的任何警告或纠正。

它平静地享受着它们,不像现在这样抱怨。

正确答案:

它全神贯注于那些快乐,不理会来自头脑的任何警告或纠正。

解释

在心向头脑乞求怜悯(和“安慰”)之后,“头脑”接着说:“相反,我从来没有发现,与你在一起的胜利时刻,是注意我的警告的时刻。”这样说,它是在说明,心存在时最得意的时刻,并不是它听头脑说话的时候。“警告”某人是正确的那个人或者谴责他或她。当心灵有了快乐,它就不会听从头脑。

问题#911:高级(9 - 12年级)阅读理解

改编自《泄密的心》先锋埃德加·爱伦·坡(1843年)

真的!——紧张——非常非常可怕的紧张,我过去是,现在也是,可是你为什么要说我疯了呢?这种疾病使我的感觉更加敏锐——没有毁坏——也没有迟钝。最重要的是听觉敏锐。我听见了天上地下的一切。我听到了很多地狱里的事。那么,我怎么会生气呢?听!看看我能多么健康、多么平静地告诉你整个故事。

我说不清这个念头最初是如何进入我的大脑的,但它一旦产生,就日夜困扰着我。没有对象。没有激情。我爱那个老人。他从来没有亏待过我。他从来没有侮辱过我。我对他的金子没有欲望。我想是他的眼睛!是的,就是这个!他有一只秃鹫的眼睛——一只淡蓝色的眼睛,上面蒙着一层薄膜。 Whenever it fell upon me, my blood ran cold; and so by degrees—very gradually—I made up my mind to take the life of the old man, and thus rid myself of the eye forever.

这就是重点。你以为我疯了。疯子什么都不知道。但你真该看看我。你应该看到我是多么聪明——多么谨慎——多么有远见——多么伪装地开始工作!在我杀死他之前的那个星期里,我对那个老人从来没有像现在这样仁慈过。每天晚上,大约午夜时分,我转动他的门闩,把门打开——哦,那么温柔!然后,当我开了一个足够我的头的口时,我放了一个黑暗的灯笼,一切都关得严严实实,没有光照出来,然后我把我的头伸进去。哦,你要是看到我多么狡猾地把它塞进去,一定会笑的!我慢慢地移动它——非常非常慢,这样我就不会打扰老人的睡眠。 It took me an hour to place my whole head within the opening so far that I could see him as he lay upon his bed. Ha! Would a madman have been so wise as this? And then, when my head was well in the room, I undid the lantern cautiously—oh, so cautiously—cautiously (for the hinges creaked)—I undid it just so much that a single thin ray fell upon the vulture eye. And this I did for seven long nights—every night just at midnight—but I found the eye always closed; and so it was impossible to do the work, for it was not the old man who vexed me, but his Evil Eye. And every morning, when the day broke, I went boldly into the chamber, and spoke courageously to him, calling him by name in a hearty tone, and inquiring how he has passed the night. So you see he would have been a very profound old man, indeed, to suspect that every night, just at twelve, I looked in upon him while he slept.

第八天晚上,我比往常更小心地打开了门。手表的分针走得比我的快。在那天晚上之前,我从未感觉到自己的力量之大——我的智慧之大。我几乎抑制不住胜利的喜悦。想想看,我就在那里,一点一点地打开门,而他甚至连梦都没有想到我的秘密行为或想法。想到这个主意,我咯咯地笑了起来。也许他听到了我的话,因为他突然在床上动了动,好像受到了惊吓。现在你可能认为我退缩了,但不是。他的房间里漆黑一片,像沥青一样黑,(因为怕强盗,百叶窗都关得严严实实的),所以我知道他看不见门的开口,我一直稳稳地推着门。

我把头探进去,正要打开提灯,这时我的拇指滑到了锡锁上,老人从床上跳了起来,喊道——“谁在那儿?”

第四段的一个细节告诉我们,老人一直很害怕__________在故事的事件发生之前,由于这种恐惧而采取了措施。

可能的答案:

他的“邪恶之眼”

强盗

叙述者

警察

正确答案:

强盗

解释

在第四段中,叙述者说:“现在你可能认为我退缩了,但不是。他的房间里漆黑一片,像沥青一样黑(因为百叶窗关得很紧,怕强盗),所以我知道他看不见门的开口,我一直不停地推着门,一直推着门。”这告诉我们老人害怕强盗。

问题41:从文学小说段落中获取证据

改编自《大骗子托尼·凯茨》《生活中的小讽刺:一套故事》,包括一些口语化的小品,书名为《几个硬壳人物》托马斯·哈代著(1905年版)

我永远不会忘记托尼的脸。那是一张又小又圆、结实又紧绷的脸,这儿那儿还有天花留下的一条缝,但在女人眼里还不至于伤到他的脸,尽管他小时候长得很厉害。那个年轻人是那么严肃,不苟言笑,真好像他一笑就良心不安似的。跟你说话的时候,他很认真地盯着你眼睛里的一个小斑点。托尼·凯茨的脸上和我的手掌上一样,没有胡子或胡须的迹象。他常常用一种宗教的方式唱《裁缝的马裤》(The Tailor’s马裤),里面的歌词都很可耻,就像唱赞美诗一样。他是女人们的最爱。

不过过了一段时间,托尼终于把注意力集中在了一个人身上,米利·理查兹——一个可爱、轻盈、小巧、温柔的小东西;很快就有消息说他们已经订婚了。一个星期六,他去市场为父亲做生意,下午开车回家。当他到达山脚下时,他看到谁在山顶等着他,而是尤妮蒂·萨莱特,一个漂亮的女孩,他在和米莉订婚前一直很温柔的年轻女人之一。

托尼一走到她跟前,她就说:“亲爱的托尼,你能载我回家吗?”

“我会的,亲爱的,”托尼说。“你以为我不能拒绝你吗?”

她笑了笑,跳了起来,赶着托尼上路了。

“托尼,”她说,带着一种温柔的责备,“你为什么为了另一个而抛弃了我?她在什么方面比我好?我应该把你变成一个更好的妻子,一个更有爱心的妻子。“最好的姑娘,并不是一开始就很容易得到的。想想我们彼此认识多久了——几乎从孩提时代就开始了——是不是,托尼?”

“是的,我们有过,”托尼说,被事实所震撼。

“你从来没有看到我有什么可抱怨的地方,是吗,托尼?”现在告诉我真相吧。”

“我这辈子都没见过,”托尼说。

“你能说我不漂亮吗,托尼?”现在看着我。

他久久地注视着她。“我真的不能,”他说。“事实上,我以前从来不知道你这么漂亮!”

文章的结尾建立了以下所有的除了__________

可能的答案:

托尼愿意安抚尤妮蒂。

Tony承认Unity很漂亮。

团结是操纵性的。

托尼不想和米莉结婚。

尤妮蒂认为自己比米莉高人一等。

正确答案:

托尼不想和米莉结婚。

解释

我们可以从文章的结尾推断,Unity正试图改变托尼的想法,并为了这个特定的目的等着他。从文章的结尾,我们无法判断托尼是否对米莉没有感情,因为我们没有得到任何信息来支持这一说法。我们也无法推断信息,因为Tony没有说任何反对Milly的话,他只是肯定了Unity说的一些事情。

问题41:从文学小说段落中获取证据

改编自《大骗子托尼·凯茨》《生活中的小讽刺:一套故事》,包括一些口语化的小品,书名为《几个硬壳人物》托马斯·哈代著(1905年版)

我永远不会忘记托尼的脸。那是一张又小又圆、结实又紧绷的脸,这儿那儿还有天花留下的一条缝,但在女人眼里还不至于伤到他的脸,尽管他小时候长得很厉害。那个年轻人是那么严肃,不苟言笑,真好像他一笑就良心不安似的。跟你说话的时候,他很认真地盯着你眼睛里的一个小斑点。托尼·凯茨的脸上和我的手掌上一样,没有胡子或胡须的迹象。他常常用一种宗教的方式唱《裁缝的马裤》(The Tailor’s马裤),里面的歌词都很可耻,就像唱赞美诗一样。他是女人们的最爱。

不过过了一段时间,托尼终于把注意力集中在了一个人身上,米利·理查兹——一个可爱、轻盈、小巧、温柔的小东西;很快就有消息说他们已经订婚了。一个星期六,他去市场为父亲做生意,下午开车回家。当他到达山脚下时,他看到谁在山顶等着他,而是尤妮蒂·萨莱特,一个漂亮的女孩,他在和米莉订婚前一直很温柔的年轻女人之一。

托尼一走到她跟前,她就说:“亲爱的托尼,你能载我回家吗?”

“我会的,亲爱的,”托尼说。“你以为我不能拒绝你吗?”

她笑了笑,跳了起来,赶着托尼上路了。

“托尼,”她说,带着一种温柔的责备,“你为什么为了另一个而抛弃了我?她在什么方面比我好?我应该把你变成一个更好的妻子,一个更有爱心的妻子。“最好的姑娘,并不是一开始就很容易得到的。想想我们彼此认识多久了——几乎从孩提时代就开始了——是不是,托尼?”

“是的,我们有过,”托尼说,被事实所震撼。

“你从来没有看到我有什么可抱怨的地方,是吗,托尼?”现在告诉我真相吧。”

“我这辈子都没见过,”托尼说。

“你能说我不漂亮吗,托尼?”现在看着我。

他久久地注视着她。“我真的不能,”他说。“事实上,我以前从来不知道你这么漂亮!”

文章指出,下列哪个选项是正确的?

可能的答案:

托尼很容易就长出了胡子。

尤尼蒂声称,容易被追求的女人是最好的妻子。

托尼认为Unity并不漂亮。

托尼小时候得过一次严重的天花。

尤妮蒂不是个好看的女人。

正确答案:

托尼小时候得过一次严重的天花。

解释

在第一段叙述者指出:“(他的)脸上,到处都有天花留下的缝,但不足以伤害他在女人眼里的样子,尽管他小时候就很糟糕。”所以我们知道他年轻时得过严重的天花。

问题1221:基于文章的问题

改编自《大骗子托尼·凯茨》《生活中的小讽刺:一套故事》,包括一些口语化的小品,书名为《几个硬壳人物》托马斯·哈代著(1905年版)

我永远不会忘记托尼的脸。那是一张又小又圆、结实又紧绷的脸,这儿那儿还有天花留下的一条缝,但在女人眼里还不至于伤到他的脸,尽管他小时候长得很厉害。那个年轻人是那么严肃,不苟言笑,真好像他一笑就良心不安似的。跟你说话的时候,他很认真地盯着你眼睛里的一个小斑点。托尼·凯茨的脸上和我的手掌上一样,没有胡子或胡须的迹象。他常常用一种宗教的方式唱《裁缝的马裤》(The Tailor’s马裤),里面的歌词都很可耻,就像唱赞美诗一样。他是女人们的最爱。

不过过了一段时间,托尼终于把注意力集中在了一个人身上,米利·理查兹——一个可爱、轻盈、小巧、温柔的小东西;很快就有消息说他们已经订婚了。一个星期六,他去市场为父亲做生意,下午开车回家。当他到达山脚下时,他看到谁在山顶等着他,而是尤妮蒂·萨莱特,一个漂亮的女孩,他在和米莉订婚前一直很温柔的年轻女人之一。

托尼一走到她跟前,她就说:“亲爱的托尼,你能载我回家吗?”

“我会的,亲爱的,”托尼说。“你以为我不能拒绝你吗?”

她笑了笑,跳了起来,赶着托尼上路了。

“托尼,”她说,带着一种温柔的责备,“你为什么为了另一个而抛弃了我?她在什么方面比我好?我应该把你变成一个更好的妻子,一个更有爱心的妻子。“最好的姑娘,并不是一开始就很容易得到的。想想我们彼此认识多久了——几乎从孩提时代就开始了——是不是,托尼?”

“是的,我们有过,”托尼说,被事实所震撼。

“你从来没有看到我有什么可抱怨的地方,是吗,托尼?”现在告诉我真相吧。”

“我这辈子都没见过,”托尼说。

“你能说我不漂亮吗,托尼?”现在看着我。

他久久地注视着她。“我真的不能,”他说。“事实上,我以前从来不知道你这么漂亮!”

下面哪一项关于托尼的陈述是由文章所支持的?

可能的答案:

托尼的手掌上长着毛。

托尼有一张清秀的脸。

托尼暗地里恨米莉。

托尼不敢直视别人的眼睛。

托尼喜欢去市场。

正确答案:

托尼有一张清秀的脸。

解释

第一段解释说,当谈到他的脸时,“[托尼有天花]但不足以伤害他在女人眼里的样子”,所以我们知道他对女人很有吸引力,他的脸,尽管有一些伤疤,特别好看,或者说很漂亮。“Comely”最接近的意思是可爱的有吸引力的

问题611:文学的文章

改编自《大骗子托尼·凯茨》《生活中的小讽刺:一套故事》,包括一些口语化的小品,书名为《几个硬壳人物》托马斯·哈代著(1905年版)

我永远不会忘记托尼的脸。那是一张又小又圆、结实又紧绷的脸,这儿那儿还有天花留下的一条缝,但在女人眼里还不至于伤到他的脸,尽管他小时候长得很厉害。那个年轻人是那么严肃,不苟言笑,真好像他一笑就良心不安似的。跟你说话的时候,他很认真地盯着你眼睛里的一个小斑点。托尼·凯茨的脸上和我的手掌上一样,没有胡子或胡须的迹象。他常常用一种宗教的方式唱《裁缝的马裤》(The Tailor’s马裤),里面的歌词都很可耻,就像唱赞美诗一样。他是女人们的最爱。

不过过了一段时间,托尼终于把注意力集中在了一个人身上,米利·理查兹——一个可爱、轻盈、小巧、温柔的小东西;很快就有消息说他们已经订婚了。一个星期六,他去市场为父亲做生意,下午开车回家。当他到达山脚下时,他看到谁在山顶等着他,而是尤妮蒂·萨莱特,一个漂亮的女孩,他在和米莉订婚前一直很温柔的年轻女人之一。

托尼一走到她跟前,她就说:“亲爱的托尼,你能载我回家吗?”

“我会的,亲爱的,”托尼说。“你以为我不能拒绝你吗?”

她笑了笑,跳了起来,赶着托尼上路了。

“托尼,”她说,带着一种温柔的责备,“你为什么为了另一个而抛弃了我?她在什么方面比我好?我应该把你变成一个更好的妻子,一个更有爱心的妻子。“最好的姑娘,并不是一开始就很容易得到的。想想我们彼此认识多久了——几乎从孩提时代就开始了——是不是,托尼?”

“是的,我们有过,”托尼说,被事实所震撼。

“你从来没有看到我有什么可抱怨的地方,是吗,托尼?”现在告诉我真相吧。”

“我这辈子都没见过,”托尼说。

“你能说我不漂亮吗,托尼?”现在看着我。

他久久地注视着她。“我真的不能,”他说。“事实上,我以前从来不知道你这么漂亮!”

下面哪个句子最能概括第二段?

可能的答案:

米莉不喜欢Unity,因为他们是竞争对手。

托尼去市场的时候看到了一个叫尤妮蒂的旧情人。

托尼的父亲让托尼在市场上做大部分生意。

托尼爱上了尤妮蒂,他娶米莉只是为了她的财富。

托尼和米莉订婚了,正从市场回家。

正确答案:

托尼和米莉订婚了,正从市场回家。

解释

第二段说明托尼刚从市场回来,他已经和米莉·理查兹订婚了。我们可以假设他对两个女孩都有感觉,但我们不能说他爱任何一个。

大学导师的学习工具