共同核心:十年级英语语言艺术:验证单词含义的初步确定:ccss . la - literacy . l .9-10.4. d

学习《共同核心:十年级英语语言艺术》课程的概念、例题和解释

大学导师应用商店 大学导师安卓商店

所有共同核心:十年级英语语言艺术资源

2诊断测试 31练习测试 今日问题 抽认卡 从概念中学习

例子问题

例子问题3:语言

文章改编自格列佛游记乔纳森·斯威夫特(1726年)

大约在我们开始旅行四个小时后,我被一件非常可笑的意外事件惊醒了;因为马车停了一会儿,要调整一下出了故障的东西,有两三个年轻的当地人好奇地想看看我睡着时的样子。他们爬上机车,轻轻地朝我的脸走去,其中一个近卫军军官,把他那支半矛的尖头狠狠地插进我的左鼻孔,把我的鼻子弄得像稻草一样痒痒的,我打了个猛烈的喷嚏。于是,他们悄无声息地溜走了。过了三个星期,我才明白自己为什么会突然醒来。那天剩下的时间我们进行了长途跋涉,晚上休息时,我两边各有五百名卫兵,一半拿着火把,一半拿着弓箭,如果我敢动一下,他们就准备开枪打死我。第二天早晨,太阳升起时,我们继续行军,中午时分到达离城门不到二百码的地方。皇帝和他所有的朝臣都出来迎接我们;但是他的伟大的军官们决不允许他的陛下冒着危险骑在我的身上。

在马车停下来的地方,有一座古老的寺庙,被认为是整个王国最大的寺庙。几年前,这里曾被一场非自然的谋杀所污染,按照那些人的热情,他们认为这是亵渎神明的,因此,他们已将其用于公共用途,所有的装饰品和家具都被搬走了。他们决定我就住在这幢大厦里。朝北的大门大约四英尺高,差不多两英尺宽,我可以很容易地爬过去。大门两侧各有一扇离地不到六英寸的小窗户,国王的铁匠从左边的窗户里取出八十一十一根链子,跟欧洲女士表上挂的链子差不多,也差不多一样大,用三十六个挂锁锁在我的左腿上。在这座寺庙的对面,在公路的另一边,在二十英尺远的地方,有一座至少五英尺高的角楼。在这里,皇帝和他的宫廷里的许多主要领主一起登上了舞台,他们告诉我,因为我看不到他们,所以他们有机会看到我。据估计,有十多万居民出于同样的目的出了城;而且,尽管有我的警卫,我相信有几次不少于一万人,他们借助梯子爬上了我的身体。但是很快就发布了一项公告,禁止它,违者处死。 When the workmen found it was impossible for me to break loose, they cut all the strings that bound me; whereupon I rose up, with as melancholy a disposition as ever I had in my life. But the noise and astonishment of the people, at seeing me rise and walk, are not to be expressed. The chains that held my left leg were about two yards long, and gave me not only the liberty of walking backwards and forwards in a semicircle, but, being fixed within four inches of the gate, allowed me to creep in, and lie at my full length in the temple.

当我发现自己站起来时,我环顾四周,必须承认我从未见过比这更有趣的景象。周围的田野看起来就像一个连绵不断的花园,那些围起来的田野一般有四十英尺见方,就像许多花坛。这片田野里夹杂着半斯坦的树林,据我判断,最高的树似乎有七英尺高。我望着左手边的小镇,它看上去就像剧院里的城市彩绘。

几个小时以来,我一直被那件事压得喘不过气来生活必需品自然的;这一点也不奇怪,因为我已经有两天没有排泄了。我在紧急和羞愧之间处于极大的困难之中。我所能想到的最好的办法,就是偷偷溜进我的屋子,我就这样做了;我随手关上了门,尽我的铁链所能忍受的最远的距离走了,把我身上那不安的负担卸了出去。但这是我唯一一次对如此不洁的行为感到内疚;对此,我只能希望坦率的读者在成熟公正地考虑我的情况和我所处的困境之后,能给予一些宽容。从那时起,我的一贯做法是,一起床,我就在户外,尽我全身的力气干那件事;每天早晨,在客人到来之前,他们都格外小心,指派两个仆人用手推车把那件令人讨厌的东西运走。如果我不认为有必要向世人证明我的洁癖是清白的,我就不会对这件乍一看似乎并不重大的事情讲这么久; which, I am told, some of my maligners have been pleased, upon this and other occasions, to call in question.

加粗加下划线的单词“必需品”最接近什么意思?

可能的答案:

重要性

鸡毛蒜皮的事

需求

奢侈品

正确答案:

需求

解释

“必要性”这个词是基于“需要”这个概念。“必需品”是一个名词这是必需的.在这里,这个词被应用于自然,它“使”事物“成为必要”,这里的要求是人类的行为(在后面的段落中,叙述者相当可耻地采取了这种行为)。

自然的“必需品”,在这里,是叙述者缓解自己的身体需要,在这种情况下,“需求”一词可以完全等同于“必需品”。

例子问题1:未知和多重意义的单词和短语的含义:Ccss。Literacy.L资格认证。9 10.4

文章改编自格列佛游记乔纳森·斯威夫特(1726年)

大约在我们开始旅行四个小时后,我被一件非常可笑的意外事件惊醒了;因为马车停了一会儿,要调整一下出了故障的东西,有两三个年轻的当地人好奇地想看看我睡着时的样子。他们爬上机车,轻轻地朝我的脸走去,其中一个近卫军军官,把他那支半矛的尖头狠狠地插进我的左鼻孔,把我的鼻子弄得像稻草一样痒痒的,我打了个猛烈的喷嚏。于是他们偷偷地走了未被察觉的过了三个星期,我才知道自己突然醒来的原因。那天剩下的时间我们进行了长途跋涉,晚上休息时,我两边各有五百名卫兵,一半拿着火把,一半拿着弓箭,如果我敢动一下,他们就准备开枪打死我。第二天早晨,太阳升起时,我们继续行军,中午时分到达离城门不到二百码的地方。皇帝和他所有的朝臣都出来迎接我们;但是他的伟大的军官们决不允许他的陛下冒着危险骑在我的身上。

在马车停下来的地方,有一座古老的寺庙,被认为是整个王国最大的寺庙。几年前,这里曾被一场非自然的谋杀所污染,按照那些人的热情,他们认为这是亵渎神明的,因此,他们已将其用于公共用途,所有的装饰品和家具都被搬走了。他们决定我就住在这幢大厦里。朝北的大门大约四英尺高,差不多两英尺宽,我可以很容易地爬过去。大门两侧各有一扇离地不到六英寸的小窗户,国王的铁匠从左边的窗户里取出八十一十一根链子,跟欧洲女士表上挂的链子差不多,也差不多一样大,用三十六个挂锁锁在我的左腿上。在这座寺庙的对面,在公路的另一边,在二十英尺远的地方,有一座至少五英尺高的角楼。在这里,皇帝和他的宫廷里的许多主要领主一起登上了舞台,他们告诉我,因为我看不到他们,所以他们有机会看到我。据估计,有十多万居民出于同样的目的出了城;而且,尽管有我的警卫,我相信有几次不少于一万人,他们借助梯子爬上了我的身体。但是很快就发布了一项公告,禁止它,违者处死。 When the workmen found it was impossible for me to break loose, they cut all the strings that bound me; whereupon I rose up, with as melancholy a disposition as ever I had in my life. But the noise and astonishment of the people, at seeing me rise and walk, are not to be expressed. The chains that held my left leg were about two yards long, and gave me not only the liberty of walking backwards and forwards in a semicircle, but, being fixed within four inches of the gate, allowed me to creep in, and lie at my full length in the temple.

当我发现自己站起来时,我环顾四周,必须承认我从未见过比这更有趣的景象。周围的田野看起来就像一个连绵不断的花园,那些围起来的田野一般有四十英尺见方,就像许多花坛。这片田野里夹杂着半斯坦的树林,据我判断,最高的树似乎有七英尺高。我望着左手边的小镇,它看上去就像剧院里的城市彩绘。

几个小时以来,我一直被大自然的需要所迫;这一点也不奇怪,因为我已经有两天没有排泄了。我在紧急和羞愧之间处于极大的困难之中。我所能想到的最好的办法,就是偷偷溜进我的屋子,我就这样做了;我随手关上了门,尽我的铁链所能忍受的最远的距离走了,把我身上那不安的负担卸了出去。但这是我唯一一次对如此不洁的行为感到内疚;对此,我只能希望坦率的读者在成熟公正地考虑我的情况和我所处的困境之后,能给予一些宽容。从那时起,我的一贯做法是,一起床,我就在户外,尽我全身的力气干那件事;每天早晨,在客人到来之前,他们都格外小心,指派两个仆人用手推车把那件令人讨厌的东西运走。如果我不认为有必要向世人证明我的洁癖是清白的,我就不会对这件乍一看似乎并不重大的事情讲这么久; which, I am told, some of my maligners have been pleased, upon this and other occasions, to call in question.

粗体加下划线的“未察觉”一词可以用______________不改变句子的意思。

可能的答案:

不知不觉中

看不见的

无情地

感知到的

正确答案:

不知不觉中

解释

这个问题是一个扭曲的词汇知识问题。在这里,正确答案实际上是一个副词,例句中“unperceived”的使用实际上是一个副词,尽管它不具有标准的副词“ly”结尾。这样想,这个词的发音应该是“un-per-seeve-ed”。

你很容易被“看不见的”诱惑,但由于其他感官都在展示(他的鼻子被挠痒了,记住)“看不见的”的含义不够广泛,不足以与“未察觉的”的含义相匹配。这不是一个正确答案完全匹配的例子,这是一个要求你找到最合适的替代单词的例子。因为,任何“不被察觉”地离开的人都是“不被察觉”的,所以他们这样做是“不被察觉”的。

例子问题2:验证单词含义的初步判定:Ccss。Literacy.L资格认证。9 10.4.D

改编自威尔伯·f·戈迪的《沃尔特·罗利》(1917)

[罗利]因此配备了两艘船,这是航行到佛罗里达北部的土地,然后被西班牙占领,并带回该国的报告。这些船的船长到达帕姆利科湾,在一个岛上登陆,他们发现岛上盛产葡萄和森林,还有大量的鹿和其他猎物。探险者受到了印第安人的友好款待,其中有两个印第安人在他们返回英国时陪同他们。伊丽莎白女王对来自这个新国家的良好报道感到非常高兴,为了纪念她自己——童贞女王,她把这个国家叫做弗吉尼亚。

第二年,1585年,罗利在他的堂兄理查德·格伦维尔爵士和拉尔夫·莱恩的带领下,向弗吉尼亚派出了七艘船和一百名殖民者。他们在罗阿诺克岛登陆,并在那里定居,但殖民地并不繁荣。起初,他们以不明智和残忍的方式与土著为敌。据说,一个印第安人从一个殖民者那里偷走了一个银杯,英国人烧毁了整个村庄,并毁了属于村民的谷物。这样的惩罚与轻罪是完全不相称的。因此,从那时起,定居者发现印第安人不友好就不足为奇了。

不久,格伦维尔驾船返回英国,把殖民地交给拉尔夫·莱恩管理。殖民者没有盖房子,也没有耕种土地来供应食物,而是一心一意去寻找黄金。因此,他们热切地听着印第安人讲述的罗阿诺克河的故事。根据这个故事,这条河从靠近海洋的岩石中的一个喷泉中流出,在暴风雨的时候,海浪会冲进喷泉中。印第安人说,这条河流经一个国家,附近有丰富的金矿和银矿,那里有一个用珍珠做墙的城镇。莱恩和他的追随者们愚蠢地开着一辆是徒劳的寻找这片奇妙的土地。他们遇到了许多困难,包括印第安人的敌意攻击,而且由于缺乏食物,他们不得不吃自己狗的肉。

烟草植物的发现将吸烟的习俗引入了英国,人们还讲述了一个与沃尔特·罗利爵士有关的奇特故事,他很快就学会了吸烟。一天,他的仆人来到主人的房间,发现他正在用银烟斗吸烟,他对这个新习俗一无所知。忠实的仆人以为罗利着火了,急忙往他身上泼了一杯麦芽酒,想要扑灭火焰,把他从死亡中救出来。

埋藏在土壤里的财富还在,没有人对弗吉尼亚这个新殖民地有任何热情。大多数人到这个时候已经失去了希望。但罗利并没有被吓倒。两年后,他第二次尝试在新大陆建立殖民地,这次他派出了三艘船,船上有150名定居者,其中包括17名妇女。约翰·怀特被任命为殖民地总督。这些移民很有先见之明,随身携带农具来耕种土地。当他们登陆罗阿诺克岛时,他们没有发现理查德·格伦维尔爵士两年前留下的15个人的踪迹。新移民来到岛上不久,他们就需要英国的帮助,并请求怀特总督返回家园,以获得食物和更多的移民。怀特起初拒绝离开他们,但最后还是同意了。他对这个脆弱的定居点的热情兴趣,以及对移民到达后不久出生的小孙女的爱,说服了他。 This little girl, the first white girl born in America, was named after the new country, Virginia, her full name being Virginia Dare.

当怀特总督离开殖民地时,他希望立即返回,但在到达英国后,他发现他的同胞们对即将到来的可怕的“西班牙无敌舰队”的入侵非常兴奋。“每个人都在骚动,罗利也被唤醒了他最大的能量,准备迎战讨厌的敌人。

但是,尽管如此,他还是抽出时间为怀特总督装配了两艘小船。尽管他们航行了,但与西班牙人的麻烦迫使他们返回英国,直到两年后,当西班牙无敌舰队被击败时,怀特总督才再次航行前往弗吉尼亚,这一次是作为西印第安纳州的乘客。他像以前一样登上了罗阿诺克岛,但定居点只剩下几箱书、一些地图和一些枪支,所有这些都被印第安人毁了。

在向怀特总督告别时,殖民者们同意在一棵树上刻上他们决定离开罗阿诺克岛时要去的地方的名字。如果遇到严重的麻烦,他们还要在名字上面刻一个十字架。怀特州长在一棵大树上发现了大写字母“CROATOAN”,但他没有发现十字架。在怀特航行到不远处的克罗地亚岛之前,他不得不返回英国,因为船长遇到了暴风雨天气,拒绝继续航行。失踪的殖民者后来怎样仍然是个谜。有可能是印第安人杀死了他们,或者俘虏并奴役了他们。

罗利派出了其他探险队去寻找失去的殖民地,但没有成功。为了种植这片殖民地,他已经花费了100多万美元,现在他觉得必须放弃实现目标的所有希望。

下面哪个选项可以替代加粗加下划线的单词“vain”?

可能的答案:

自负

毫无结果的

流血

成功的

正确答案:

毫无结果的

解释

这是一个没有严格定义的词义问题。相反,你被要求选择最合适的词取代给定的单词,这是一个稍微不同的任务。关于这类问题需要注意的关键是,单词类型也必须匹配。名词不能代替动词,同时保持原句的语法意义。这样一来,我们就可以把“bleed”这个词排除在选项外,因为它是一个动词(从上下文来看,它与“vein”相关,而不是与形容词“vain”相关)。

我们剩下的选项都是潜在可行的,所以我们只需要检查句子的上下文,并询问我们自己的词汇知识来找到答案。这里用这个形容词来形容莱恩的“愚蠢的”沿河探险,以及该地区土著居民所描述的“寻找”金矿。事实上,这次搜索被描述为“愚蠢的”,并导致他们“遭受”暴力袭击和“缺乏食物”,以至于他们吃了自己的宠物,这真的会让我们认为这次搜索并不成功。"Fruitless"是一个形容词的意思不生产,通常用来指没有达到预期结果的行动。例如,对黄金的“无果”搜索是指从未发现黄金的搜索(团队饿得连自己的狗都吃了)。宾果!我们有答案了。

“自负的”也是“虚荣的”的同义词,但它不适用于这种情况,而是指某人是虚荣的过分注意自己的外表

所有共同核心:十年级英语语言艺术资源

2诊断测试 31练习测试 今日问题 抽认卡 从概念中学习
大学导师的学习工具