AP英语文学:比较与对比

AP英语文学的学习概念,示例问题和解释

大学导师应用商店 大学导师安卓商店

例子问题

←之前 1 3.

问题441:预科英语文学与写作

改编自杰拉德·曼利·霍普金斯(1877年)的《上帝的伟大》杰拉德·曼利·霍普金斯的诗歌(1918年,布里奇斯编)

这个世界充满了上帝的伟大。

它会燃烧出来,就像从摇动过的箔纸上闪闪发光;

它聚集到一个伟大的,像渗出的油

粉碎了。现在人为什么不看重他的杖呢?

几代人都在践踏,践踏,践踏;

一切都被贸易烧焦了;被劳作弄得面目全非;

带着男人的污迹,分享着男人的气味:泥土

现在光着,脚也感觉不到,因为穿了鞋。

尽管如此,大自然是永不枯竭的;

在事物的深处生活着最可爱的新鲜;

虽然黑色西部最后的灯光熄灭了

哦,早晨,在东方棕色的边缘,泉水——

因为圣灵在弯曲

世界怀着暖暖的胸脯怀着怀啊!明亮的翅膀。

开头划线的两个句子之间的关系是什么?

可能的答案:

对比人类对自然的侵蚀和后者无尽的繁殖力

对日常生活中人类劳动与自然的结合感到惊讶

准备读者克服对自然的偏见,然后提供一个关于自然美的引人注目的评论

迫使读者以一种艰难的方式去想象这个世界,以承认生活中美丽的真正来源

谴责工业工作,赞扬农民的田园生活

正确答案:

对比人类对自然的侵蚀和后者无尽的繁殖力

解释

这两个句子有效地对比了两种情况。一方面,有些人辛苦劳作,用他们的工作“玷污”自然,似乎随着时间的推移而磨损了自然;然而,与此相反的是,大自然“永不枯竭”——它从未失去活力和力量。

例子问题1:比较与对比

改编自杰拉德·曼利·霍普金斯(1877年)的《上帝的伟大》杰拉德·曼利·霍普金斯的诗歌(1918年,布里奇斯编)

这个世界充满了上帝的伟大。

它会燃烧出来,就像从摇动过的箔纸上闪闪发光;

它聚集到一个伟大的,像渗出的油

粉碎了。现在人为什么不看重他的杖呢?

几代人都在践踏,践踏,践踏;

一切都被贸易烧焦了;被劳作弄得面目全非;

带着男人的污迹,分享着男人的气味:泥土

现在光着,脚也感觉不到,因为穿了鞋。

尽管如此,大自然永远不会枯竭;

在事物的深处生活着最可爱的新鲜;

虽然黑色西部最后的灯光熄灭了

哦,早晨,在东方棕色的边缘,泉水——

因为圣灵在弯曲

世界怀着暖暖的胸脯怀着怀啊!明亮的翅膀。

在这篇文章中,自然被比作什么?

可能的答案:

黎明的天空

上帝对植物生长的天意引导

上帝在埃及拯救希伯来人的故事

新爱的升华

田野里忘我美丽的百合花

正确答案:

黎明的天空

解释

这首诗第二节的第三和第四行给了我们我们正在寻找的形象:

“虽然黑色的西部的最后一盏灯熄灭了/哦,早晨,在东方棕色的边缘,春天——”

大自然就像清晨的黎明在天空中升起,它在早些时候经历了日落。虽然这一段的大部分内容都集中在上帝身上(虽然有时只是含蓄或间接地),但这里的关键形象是日出。

例子问题1:比较与对比

选自约翰·斯图亚特·密尔的《论自由

人类再怎么提醒也不过分,从前有一个叫苏格拉底的人,在他与当时的法律权威和舆论之间,发生了一次难忘的碰撞。这个人出生在一个充满个人伟大的时代和国家,那些最了解他和那个时代的人把他传给我们,说他是那个时代最高尚的人;虽然我们知道他是后来所有美德教师的领袖和原型,也是柏拉图崇高灵感的源泉和亚里士多德明智的功利主义的源泉,“i maëstri di color che sanno”,这是伦理学和其他所有哲学的两个源泉。这位公认的大师,他的名声在两千多年后仍在增长,几乎超过了使他的家乡声名显赫的所有其余的名字,在司法定罪后,被他的同胞处以死刑,罪名是亵渎神明和不道德。亵渎神明,否认国家承认的神灵;事实上,他的原告断言(见辩解他根本不相信神。不道德,在他的教义和指示,是一个“腐蚀青年。”在这些指控中,法庭有充分的理由相信,诚实地判他有罪,并判处这个可能在当时出生的所有人中最应该得到人类最好待遇的人作为罪犯被处死。

从这件事转到另一件司法上的罪孽,在苏格拉底被判有罪之后,再提起这件事,也不会使人感到高潮,那就是一千八百多年前发生在各各略的一件事。这个人在目睹了他的生活和谈话的人的记忆中留下了他的道德伟大的印象,以至于后来的18个世纪都把他尊为全能的人,他被可耻地处死,作为什么?作为一个亵渎者。人们不仅搞错了他们的恩人;他们误以为他是一个完全相反的人,把他当作一个不虔诚的神童,他们自己现在也这样认为,因为他们对待他的态度。人类现在看待这些可悲的事件的感情,特别是后两者的感情,使他们在评价不幸的行动者时极不公正。从表面上看,这些人并不是坏人——并不比大多数人更坏,但恰恰相反;这些人充分地,或稍微多于充分地,拥有他们的时代和人民的宗教、道德和爱国感情:正是这样的人,在任何时代,包括我们自己在内,都有充分的机会无可指责和受人尊敬地度过一生。在他的国家的一切观念中,这句话构成了最深重的罪恶,当大祭司宣布这句话时,他撕裂了自己的衣服,他的恐惧和愤怒很可能是真诚的,就像现在大多数受人尊敬和虔诚的人在他们所宣称的宗教和道德情操中一样真诚;现在那些为他的行为而战栗的人,如果他们生活在他的时代,生为犹太人,也会完全像他那样行事。 Orthodox Christians who are tempted to think that those who stoned to death the first martyrs must have been worse men than they themselves are, ought to remember that one of those persecutors was Saint Paul.

苏格拉底和耶稣的控告者是如何比较或对比的?

可能的答案:

她们都是父权意象和社会的奴隶。

他们都同样腐败,憎恨道德美德。

他们都拒绝了自己的背景,也拒绝了耶稣和苏格拉底提供的新信息。

在某种程度上,他们都是一群诚实的人。

他们的偏见使他们无法对苏格拉底和耶稣的罪行作出适当的判决。

正确答案:

在某种程度上,他们都是一群诚实的人。

解释

奇怪的是,密尔想做的比较是这两组人本质上都不是坏人。在很多方面,他们都是那个时代的好人,只是由于他们的偏见,他们对现实的判断非常模糊。

例子问题1:比较与对比

改编自《怪诞之书》俄亥俄州》舍伍德·安德森(1919)

作家在床上翻了个身,一动不动地躺着。多年来,他一直被各种关于他内心的想法所困扰。他是个烟瘾很大的人,他的心怦怦直跳。他脑子里有个念头,总有一天他会意外地死去,每当他上床睡觉时,他就会想到这一点。这并没有使他惊慌。事实上,这种影响是很特殊的,不容易解释。这使他躺在床上比任何时候都更有活力。他一动不动地躺着,他的身体已经老了,没有什么用处了,但他内心的某种东西却完全年轻了。他就像一个怀孕的女人,只是他体内的东西不是一个婴儿,而是一个青年。不,那不是一个年轻人,那是一个女人,年轻,穿着像骑士一样的锁子甲。 It is absurd, you see, to try to tell what was inside the old writer as he lay on his high bed and listened to the fluttering of his heart. The thing to get at is what the writer, or the young thing within the writer, was thinking about.

……

在床上,作家做了一个不是梦的梦。当他有点困了,但仍然清醒时,眼前开始出现人影。他想象着自己内心那个年轻的、难以形容的东西正在驱赶着一长串人影出现在他眼前。

你看,这一切的趣味在于作者眼前的人物。它们都是奇形怪状的。作家所认识的所有男人和女人都变成了奇形怪状。

奇形怪状的东西并不都是可怕的。有些很有趣,有些几乎是美丽的,还有一个女人,完全变形了,她的怪诞伤害了老人。当她走过时,他发出一种像小狗呜咽的声音。如果你走进房间,你可能会认为老人做了不愉快的梦,或者是消化不良。

在老人的眼前,一连串的奇形怪状经过了一个小时,然后,尽管这是一件痛苦的事情,他还是爬下床,开始写作。有一种奇形怪状的东西在他的脑海里留下了深刻的印象,他想把它描述出来。

这位作家在办公桌前工作了一个小时。最后,他写了一本书,他称之为《怪诞之书》。这本书从未出版,但我看过一次,它在我脑海中留下了不可磨灭的印象。这本书有一个非常奇怪的中心思想,我一直铭记在心。通过记住它,我已经能够理解许多人和事,我以前从来没有能够理解。这个想法是涉及到的,但简单的说法是这样的:

在最初世界还年轻的时候,有许多思想,但没有真理这样的东西。人类自己创造了真理,每一个真理都是许多模糊思想的合成物。世界上到处都是真理,而且都是美丽的。

老人在他的书中列出了数百条真理。我就不一一告诉你了。有贞洁的真理和情欲的真理,有富有和贫穷的真理,有节俭和放荡的真理,有粗心和放纵的真理。成百上千的真理都是美丽的。

然后人们就出现了。当他出现的时候,每个人都抓住了一个真理,有些相当强大的人抓住了一打真理。

是真相让人们变得怪异。关于这件事,那位老人有一套相当详尽的理论。在他的观念里,一旦有一个人把一个真理归自己所有,称它为他的真理,并试图以此为生,他就会变成一个奇形怪状的人,他所信奉的真理就会变成一个谬误。

在第八段中,作者使用了__________展示真理的多面性。

可能的答案:

图像

外推法

Circumolocution

对比

比较

正确答案:

对比

解释

对比是指用来显示两件事物之间的差异的比较。在这种情况下,作者列出了对立面(财富/贫穷,粗心/放弃),以展示真理的多个方面。所列的事情彼此矛盾,但作者认为它们都是事实。

问题61:一段内容

改编自第一幕第一场。78 - 119年的浮士德博士的悲剧史克里斯托弗·马洛(1604年)在第十九卷第二部分哈佛经典(1909 - 1914)

浮士德我是多么骄傲啊!

我要让精灵给我带来我想要的,

解决我所有的歧义,

我要做什么孤注一掷的事业?

我会让他们飞到印度去找金子,

遍寻大洋东方明珠,

搜寻新发现的世界的各个角落

为佳美的果子和君王的美物。

我会让他们给我读奇怪的哲学

说出所有外国国王的秘密;

我会让他们把整个德国都用铜墙铁壁,

让迅捷的莱茵环绕美丽的维滕贝格;

我会让他们在公立学校里摆满丝绸,

学生们应该勇敢地穿上它;

我将用他们带来的钱币征召士兵,

把帕尔马王子赶出我们的国土,

5:5在各省中独作王。

是啊,陌生的引擎在战争中首当其冲

比安特卫普大桥上火红的龙骨,

我要让我卑贱的灵魂去发明。

[瓦尔德斯和科尼流入场]

来吧,日耳曼人瓦尔德斯和科尼利厄斯,

让我用你的智者会议来祝福你。

瓦尔德斯,亲爱的瓦尔德斯,还有科尼利厄斯,

要知道你的话最终赢得了我

魔术:练习魔术和隐藏的艺术:

但不仅仅是你的话,还有我自己的幻想

对我的脑袋来说,那是不会有什么目的的

但反复思考巫术技能。

哲学是可憎而晦涩的,

法律和医学都是为小聪明准备的;

神性是三者中最基本的,

卑鄙的:不愉快的、苛刻的、卑鄙的:

是魔法,魔法,把我迷住了。

那么,亲爱的朋友们,帮帮我吧;

我有简洁的三段论

德国教会的牧师们,

让开花的维滕贝格引以为豪

像地狱的灵魂一样,蜂拥到我的问题面前

当可爱的穆塞古斯下地狱时,

会像亚基帕一样狡猾,

他的影子使整个欧洲都尊敬他。

下列哪个对比与文章最相关?

可能的答案:

主动与被动

幻想与现实

传统知识和魔法

光明与黑暗

过去与现在

正确答案:

传统知识和魔法

解释

文章中最相关的对比是传统知识和魔法之间的对比。浮士德将魔法描述为迷人的,而他将传统知识描述为“可憎的”、“琐碎的”和“卑鄙的”。

虽然幻觉和现实在整部剧中是极其重要的主题,但它们并不是这篇文章中最相关的对比。光明与黑暗,作为这一段的对比,是一个过于模糊的答案,在这一节选中没有直接讨论。

例子问题6:比较与对比

改编自第一幕第一场。78 - 119年的浮士德博士的悲剧史克里斯托弗·马洛(1604年)在第十九卷第二部分哈佛经典(1909 - 1914)

浮士德我是多么骄傲啊!

我要让精灵给我带来我想要的,

解决我所有的歧义,

我要做什么孤注一掷的事业?

我会让他们飞到印度去找金子,

遍寻大洋东方明珠,

搜寻新发现的世界的各个角落

为佳美的果子和君王的美物。

我会让他们给我读奇怪的哲学

说出所有外国国王的秘密;

我会让他们把整个德国都用铜墙铁壁,

让迅捷的莱茵环绕美丽的维滕贝格;

我会让他们在公立学校里摆满丝绸,

学生们应该勇敢地穿上它;

我将用他们带来的钱币征召士兵,

把帕尔马王子赶出我们的国土,

5:5在各省中独作王。

是啊,陌生的引擎在战争中首当其冲

比安特卫普大桥上火红的龙骨,

我要让我卑贱的灵魂去发明。

[瓦尔德斯和科尼流入场]

来吧,日耳曼人瓦尔德斯和科尼利厄斯,

让我用你的智者会议来祝福你。

瓦尔德斯,亲爱的瓦尔德斯,还有科尼利厄斯,

要知道你的话最终赢得了我

魔术:练习魔术和隐藏的艺术:

但不仅仅是你的话,还有我自己的幻想

对我的脑袋来说,那是不会有什么目的的

但反复思考巫术技能。

哲学是可憎而晦涩的,

法律和医学都是为小聪明准备的;

神性是三者中最基本的,

卑鄙的:不愉快的、苛刻的、卑鄙的:

是魔法,魔法,把我迷住了。

那么,亲爱的朋友们,帮帮我吧;

我有简洁的三段论

德国教会的牧师们,

让开花的维滕贝格引以为豪

像地狱的灵魂一样,蜂拥到我的问题面前

当可爱的穆塞古斯下地狱时,

会像亚基帕一样狡猾,

他的影子使整个欧洲都尊敬他。

这篇文章的前半段,在瓦尔德斯和科尼留斯到达之前,和后半段,在他们到达之后,在内容上的主要区别是什么?

可能的答案:

在他们到达之前,浮士德权衡了他的决定的后果;在他们到达后,他请求瓦尔德斯和科尼利厄斯帮助他获得神秘力量。

在他们到达之前,浮士德在学术上为自己的决定辩护;在他们到达后,他用更实际的、以财务为导向的术语解释了这一点。

在他们到达之前,浮士德梦想着神秘的力量可以让他做什么;他们到达后,他抱怨自己目前的生活状况,并请求他们帮助他逃离维滕堡。

在他们到来之前,浮士德幻想着他将从他的神秘力量中获得世俗的快乐;在他们到达后,他证明了自己对神秘学的迷恋是理智的。

在他们到达之前,浮士德考虑去国外旅行;在他们到达后,他决定留下来,用他的力量为科学服务。

正确答案:

在他们到来之前,浮士德幻想着他将从他的神秘力量中获得世俗的快乐;在他们到达后,他证明了自己对神秘学的迷恋是理智的。

解释

在瓦尔德斯和科尼利厄斯到来之前,浮士德幻想着他将从他的神秘力量中获得世俗的快乐;在他们到达后,他证明了自己对神秘学的迷恋是理智的。演讲的第一部分几乎完全集中在“令人愉快的水果和高贵的精致”,以及其他奢侈品,如“丝绸”。只有在瓦尔德斯和科尼利厄斯到来之后,浮士德才开始讨论他对传统学术的不满,他支持“隐藏的艺术”。

在任何时候都很难将浮士德的语气描述为“乞求”。虽然他幻想着旅行,但他从不制定计划,因此没有改变计划,决定留在维滕贝格。

问题181:解读文章

改编自《完美的习惯》杰拉德·曼利·霍普金斯(1919年)

选择沉默,为我歌唱

敲打着我whorlèd的耳朵,

把我送去牧场

我喜欢听的音乐。

嘴唇啊,什么都不要做;lovely-dumb:

这是封锁,宵禁

所有投降的人都是从那里来的

这只能说明你很有说服力。

是shellèd,眼睛,有加倍的黑

找到未被创造的光:

你说的这一堆乱七八糟的东西

盘绕,保持,戏弄简单的视线。

味觉,美味欲望的储藏室,

渴望不被酒冲洗:

罐头的外壳一定很甜

如此新鲜,快得不可思议!

鼻孔里,你那漫不经心的呼吸

在骄傲的骚动和守护之下,

香炉所送来的是何等美味

沿着圣所的一边!

啊,樱草花般的手,啊,脚

想要柔软的草皮,

但你会走在金色的街道上

你把主的家搬出来,又把主的家搬出来。

贫穷啊,你做新娘吧

现在婚宴开始了,

百合色的衣服就可以

你的配偶既不辛苦也不纺纱。

在最后一节(加下划线和粗体)中表达的对比是什么?

可能的答案:

在自由选择的贫穷和上帝的恩赐之间

在饥饿的贫穷和盛大的盛宴之间

贫穷与财富之间的一场婚礼

介于贫穷的自我纺织的衣服和那些让别人做衣服的衣服之间。

其他选项都不正确。

正确答案:

在自由选择的贫穷和上帝的恩赐之间

解释

即使你没有意识到这段经文的宗教背景(尽管整首诗中都有各种暗示——谈到香炉、“主”、“斋戒神圣”等等),你也能看出这一节所讨论的是贫穷与被提供“百合色”衣服的对比。“配偶”是基督教形象中的耶稣,百合和衣服的主题来自福音书的某些段落。

问题11:其他内容分析问题

改编自"孤独的死亡,让我属于你《树枝下:诗篇》作者:迈克尔·菲尔德(凯瑟琳·布拉德利和伊迪丝·库珀的笔名)(1893年)

孤独的死神,让我属于你,

让我们一起在光秃秃的田野上漫步;

是的,只有你和我

永远在不痛苦的一致中漫游。

我不会破坏你的宝藏,

我不要求你静止的双手做一个情人;

我的心在渴望

去旅行,直到我们重逢。

我的灵魂与你同住,

而我,拒绝了生活中高贵的景象,

逃向宽阔的阴影,

当我陷入沉思时,常常对你默念。

从混乱中逃脱,你的母亲夜,

在她少女的胸中,有一种使她敬畏的重担,

白茫茫的洞穴

拉着她的头胎,拉着她未父的子嗣向她走来。

杜威广场,黄昏丁格尔附近,

她常使你不受男人的哭泣和诅咒

在你的耳朵里,

展现她的酷魅力,她怪异的,令人振奋的吟唱。

虽然凡人威胁你或躲避你,

从你的界限中迅速地冲破。

你是为自己而被起诉的

对我,我要占有你那朦胧的梦境。

要一长淡水,哪里有大海

搅动着芦苇和柳树的银光,

来吧,招呼我

躺在被沙封住的浪涛的平静中:

那就过我自己的生活吧

向液体宇宙传递;

放松我的精神地带,

风,光,河,把我包裹在你的四肢上。

以下哪一个是诗中重要的对比?

可能的答案:

自然与科学

善与恶

物质现实和抽象概念

物质现实和宗教教义

光明与黑暗

正确答案:

物质现实和抽象概念

解释

物质现实和抽象宇宙观的对比是贯穿整首诗的重要对比。物理领域涉及到意象和抽象概念的延伸人格化(夜和死亡,也是最后一节将死亡的人格化与“风、光、河”的物质性联系起来),并关注到死亡的物理现实(“人们的抽泣和诅咒”)。

像“善恶”这样的道德判断在这部作品中没有发挥作用,自然和科学的问题也没有发挥作用。虽然黑暗是一个压倒一切的主题,而光出现在诗的结尾,他们没有直接的对比。虽然人们可能会认为一首关于死亡的诗有宗教色彩,但这首诗中并没有明显的宗教色彩。

问题9:比较与对比

改编自多里安·格雷的画像奥斯卡·王尔德(1891年)

“多里安,”霍尔沃德喊道,“这不是问题所在。我知道英国已经够坏的了,英国社会完全是错误的。这就是我希望你没事的原因。你一直都不好。人们有权根据一个人对他朋友的影响来判断他。你似乎失去了荣誉感,善良感,纯洁感。你使他们充满了寻欢作乐的疯狂。他们已经下到深处去了。是你把他们引过去的。是的,你把他们带到那里,但你可以微笑,就像你现在在微笑一样。 And there is worse behind. I know you and Harry are inseparable. Surely for that reason, if for none other, you should not have made his sister's name a by-word."

“保重,巴兹尔。你太过分了。”

“我必须说,你必须听。你应该听着。当你见到关德林夫人时,她从未受到任何流言蜚语的影响。现在伦敦还有哪个体面的女人会和她一起开车去公园吗?为什么,连她的孩子都不允许和她住在一起。还有其他的故事——有人看见你在黎明时分从可怕的房子里爬出来,乔装打扮潜入伦敦最肮脏的窝点。它们是真的吗?它们是真的吗?当我第一次听到他们的时候,我笑了。我现在听到了,它们让我不寒而栗。 What about your country-house and the life that is led there? Dorian, you don't know what is said about you. I won't tell you that I don't want to preach to you. I remember Harry saying once that every man who turned himself into an amateur curate for the moment always began by saying that, and then proceeded to break his word. I do want to preach to you. I want you to lead such a life as will make the world respect you. I want you to have a clean name and a fair record. I want you to get rid of the dreadful people you associate with. Don't shrug your shoulders like that. Don't be so indifferent. You have a wonderful influence. Let it be for good, not for evil. They say that you corrupt every one with whom you become intimate, and that it is quite sufficient for you to enter a house for shame of some kind to follow after. I don't know whether it is so or not. How should I know? But it is said of you. I am told things that it seems impossible to doubt. Lord Gloucester was one of my greatest friends at Oxford. He showed me a letter that his wife had written to him when she was dying alone in her villa at Mentone. Your name was implicated in the most terrible confession I ever read. I told him that it was absurd—that I knew you thoroughly and that you were incapable of anything of the kind. Know you? I wonder do I know you? Before I could answer that, I should have to see your soul."

“看看我的灵魂!”多里安·格雷嘟囔着,从沙发上跳了起来,吓得脸都白了。

“是的,”霍尔沃德严肃地回答,声音里带着深沉的悲伤,“去看看你的灵魂。但只有上帝能做到。”

从那个年轻人的嘴里发出一阵嘲弄的苦笑。“今晚你自己会看到的!”他喊道,从桌子上抓起一盏灯。“来吧,这是你自己做的。你为什么不看看呢?如果你愿意,事后你可以告诉全世界。没有人会相信你。如果他们真的相信你,他们会更喜欢我的。我比你更了解年龄,尽管你会喋喋不休地谈论它。来吧,我告诉你。你已经喋喋不休地谈论腐败了。 Now you shall look on it face to face."

他说的每一个字都带着骄傲的疯狂。他以孩子气的傲慢态度用脚跺着地面。他一想到还有人要分享他的秘密,就感到一种可怕的喜悦,而那个画了他所有耻辱的肖像的人,将在他的余生中背负着他所做过的可怕的记忆。

对比这篇文章中提到的多里安和巴兹尔的性格。

可能的答案:

多里安是冷漠和不道德的,而巴兹尔是关心和参与。

多里安不够成熟,而巴兹尔表现出了多年的智慧。

多里安是邪恶和破坏性的,而巴兹尔是虔诚的。

多里安是害羞的,而巴兹尔是向前和咄咄逼人。

多里安年轻而投入,而巴兹尔傲慢而骄傲。

正确答案:

多里安是冷漠和不道德的,而巴兹尔是关心和参与。

解释

在这篇文章中,多里安被描绘成与巴兹尔归咎于他的道德消极事物无关。虽然我们可能会说他是邪恶或不道德的,但最好注意到可以做出的温和批评,即多里安似乎脱离了道德的对错。巴兹尔指责他,注意到多里安笑着不理会他的批评。因此,最好注意的是,多里安是冷漠和不道德的(即根本不是特别道德),而巴兹尔关心的是多里安的道德福祉。

例子问题1:比较与对比

改编自多里安·格雷的画像奥斯卡·王尔德(1891年)

“多里安,”霍尔沃德喊道,“这不是问题所在。我知道英国已经够坏的了,英国社会完全是错误的。这就是我希望你没事的原因。你一直都不好。人们有权根据一个人对他朋友的影响来判断他。你似乎失去了荣誉感,善良感,纯洁感。你使他们充满了寻欢作乐的疯狂。他们已经下到深处去了。是你把他们引过去的。是的,你把他们带到那里,但你可以微笑,就像你现在在微笑一样。 And there is worse behind. I know you and Harry are inseparable. Surely for that reason, if for none other, you should not have made his sister's name a by-word."

“保重,巴兹尔。你太过分了。”

“我必须说,你必须听。你应该听着。当你见到关德林夫人时,她从未受到任何流言蜚语的影响。现在伦敦还有哪个体面的女人会和她一起开车去公园吗?为什么,连她的孩子都不允许和她住在一起。还有其他的故事——有人看见你在黎明时分从可怕的房子里爬出来,乔装打扮潜入伦敦最肮脏的窝点。它们是真的吗?它们是真的吗?当我第一次听到他们的时候,我笑了。我现在听到了,它们让我不寒而栗。 What about your country-house and the life that is led there? Dorian, you don't know what is said about you. I won't tell you that I don't want to preach to you. I remember Harry saying once that every man who turned himself into an amateur curate for the moment always began by saying that, and then proceeded to break his word. I do want to preach to you. I want you to lead such a life as will make the world respect you. I want you to have a clean name and a fair record. I want you to get rid of the dreadful people you associate with. Don't shrug your shoulders like that. Don't be so indifferent. You have a wonderful influence. Let it be for good, not for evil. They say that you corrupt every one with whom you become intimate, and that it is quite sufficient for you to enter a house for shame of some kind to follow after. I don't know whether it is so or not. How should I know? But it is said of you. I am told things that it seems impossible to doubt. Lord Gloucester was one of my greatest friends at Oxford. He showed me a letter that his wife had written to him when she was dying alone in her villa at Mentone. Your name was implicated in the most terrible confession I ever read. I told him that it was absurd—that I knew you thoroughly and that you were incapable of anything of the kind. Know you? I wonder do I know you? Before I could answer that, I should have to see your soul."

“看看我的灵魂!”多里安·格雷嘟囔着,从沙发上跳了起来,吓得脸都白了。

“是的,”霍尔沃德严肃地回答,声音里带着深沉的悲伤,“去看看你的灵魂。但只有上帝能做到。”

从那个年轻人的嘴里发出一阵嘲弄的苦笑。“今晚你自己会看到的!”他喊道,从桌子上抓起一盏灯。“来吧,这是你自己做的。你为什么不看看呢?如果你愿意,事后你可以告诉全世界。没有人会相信你。如果他们真的相信你,他们会更喜欢我的。我比你更了解年龄,尽管你会喋喋不休地谈论它。来吧,我告诉你。你已经喋喋不休地谈论腐败了。 Now you shall look on it face to face."

他说的每一个字都带着骄傲的疯狂。他以孩子气的傲慢态度用脚跺着地面。他一想到还有人要分享他的秘密,就感到一种可怕的喜悦,而那个画了他所有耻辱的肖像的人,将在他的余生中背负着他所做过的可怕的记忆。

根据巴兹尔的话,多里安的朋友们在和多里安相处之前和之后会有什么不同呢?

可能的答案:

他们从拥有稳定的工作变成失业。

他们从有教养的人变成了粗鲁的人。

他们从粗野的举止变成了上流社会的生活方式。

他们从正直变成了自我放纵。

他们在成熟之后又变得不成熟。

正确答案:

他们从正直变成了自我放纵。

解释

这个问题的一个关键文本可以在巴兹尔的陈述中找到,“[你的朋友]似乎失去了所有的荣誉感、善良感和纯洁感。你使他们充满了寻欢作乐的疯狂。”的确,多里安的朋友们似乎失去了他们的“光彩”——但他们失去的首先是道德上的光彩。这不仅仅是一个变得不成熟或不负责任的问题。他们失去了所有的纯洁和荣誉感。因此,最好的说法是,他们从正直走向了自我放纵。

←之前 1 3.
大学导师的学习工具