AP英语语言:短语用法

学习AP英语语言的概念,示例问题和解释

大学导师应用商店 大学导师安卓商店

例子问题

←之前 1 3. 4 5 6 7

问题1:短语的用法

改编自拉尔夫·沃尔多·爱默生的《智慧的庆典》(1861)

我不能同意离开今天的职责而卷入政治的喧嚣之中。我知道,当大炮成为自由和人类原始情感的工具时,它那野蛮的轰鸣声在这些日子里有着最诗意的回响。然而,它不过是一个代表,一个遥远的手段和仆人;但在大学里,我们面对的是选民和原则本身。这里是,或者应该是,理性和创造事业的威严,让刀剑的闪光、孩子气的激情之争和军事力量的软弱侵犯这神圣而全能的知识法则,这是一种混合了所有层次和敬畏的东西。

我把学者的英雄主义与军人的英雄主义对立起来,学者的英雄主义就是无视他人。你们不应该在你们的学院里树立凯撒或庞培、纳尔逊或威灵顿、华盛顿或拿破仑、加里波第的雕像,而应该树立阿基米德、弥尔顿和牛顿的雕像. . . .

因为科学和文学要么是虚伪的,要么不是。如果是这样的话,那么就把你们的特许状交给立法机关吧,把你们的学院变成兵营和仓库,把你们的创始人的资金用于修建溜索场、蜡烛厂、制革厂或其他无疑能给周围居民带来便利的设施。但是,如果像我认为的那样,智力兴趣不是虚伪的,而是唯一的现实,那么我们就应该尊崇它,服从它,让它占据我们和我们的一切;除了其他财产外,他还把大学交到自己手中,把潜入学校管理的每一个偶像、每一个伪装者、每一个陈腐的谎言和每一个体面的错误都打倒。

划线句子中提到的雕像的目的是什么?

可能的答案:

为了强调一个事实,大多数伟大的艺术家都被历史遗忘了

为了克服许多不了解牛顿和阿基米德等重要人物的人的偏见

其他选项都不正确。

强调记住过去的重要性

为美国知识分子意识中应该受到赞扬的人提供偶像

正确答案:

为美国知识分子意识中应该受到赞扬的人提供偶像

解释

这段话的重点是介绍爱默生认为值得文化和知识界赞扬的人物。这些雕像是为了代表他认为应该受到学术界人士尊重的人。他劝诫他们不要崇拜军事人物,劝诫他们要赞美其他人,比如牛顿、阿基米德和弥尔顿。

问题51:Ap英语语言

改编自拉尔夫·沃尔多·爱默生的《智慧的庆典》(1861)

在这个季节,各大学都在庆祝他们的周年纪念日,在这个教育是头等大事的国家,每个家庭都有一位代表在他们的礼堂里;一个儿子,一个兄弟,或者我们自己的亲人在那里训练他。但即使我们没有儿子或朋友,但大学是社区的一部分,它在那里为我们培训老师,教化我们,激励我们。从本质上讲,它是最具辐射性和公共性的机构,就像灯塔、警报器、发射信号炮的哨兵或将地方新闻迅速传遍全国的电报一样,但比它们更好。此外,它处理的是一种力量,它不能垄断或限制,不能给那些来到它身边的人,而拒绝那些外面的人。我不怀疑这个力,对我来说唯一的问题是这个力是否在里面。

它所表现的这种力量对所有人都是宝贵的。如果大学更好一些,如果它们垄断了这一领域,不,如果它们真的垄断了这一领域,有能力传授有价值的思想、创造性的原则、可以转化为力量的真理、可以转化为才能的思想——如果它们能使一个不深邃的心灵变得深邃——我们都应该奔向它们的大门;你需要在门口设置警察,以维持涌入的人群的秩序,而不是设计引诱来吸引学生。

这是一个令人眼花缭乱的时代,而且,你说,学院将被遗弃。不,从来没有这么需要它。但我说,在这之前,那是令人眼花缭乱的时代新时代是提审的时代,是审判的时代,是审判的时代。这是因为大学辜负了它的信任,因为学者们不学不教,因为他们是商人,离开了他们的祭坛、图书馆和对真理的崇拜,对总统、将军和国会议员阿谀奉承,把学位、文学和社会荣誉授予那些他们应该谴责和揭露的人,招致那些他们应该恐惧的人的蔑视;那么学院就是自杀,不再是一所学校;权力像真理一样迅速地从它里面涌出,它不是威吓强者,也不是维护好人,而是为腐朽的导师提供医院。

这种超越所有部分知识和技能的正直,对真理的敬意——多么难得啊!很少有人愿意知道事物的真实情况,它的法则是什么而不涉及人。其他人是他们手段的受害者——理智在于不被你的手段所征服。

为什么作者说“新时代是提审的时代、审判的时代、审判的时代”?

可能的答案:

教育水平的下降可能会导致卫生状况不佳,从而引发许多社会弊病。

几乎所有的知识阶层都抛弃了宗教。

文化已经倒退到一种完全野蛮的状态,现在这个国家处于战争的边缘。

这所大学为了奉承那些它应该批评的人而忽视了它真正的责任。

素质好的老师很少,因为大多数老师在大学期间学习不够刻苦。

正确答案:

这所大学为了奉承那些它应该批评的人而忽视了它真正的责任。

解释

在下面的句子中,爱默生列出了学院/大学不再关注真理和教育的各种方式,而是转向各种类型的社会奉承。这被认为是对大学作为社会批判力量的失职。

问题51:语境中的单词和短语

改编自《诗人》论文:第二系列拉尔夫·沃尔多·爱默生(1844)

那些受人尊敬的鉴赏家,往往是懂得欣赏绘画或雕塑的人,对一切高雅的东西都有爱好;但如果你问他们是否有美丽的灵魂,他们的行为是否像美丽的图画,你就会知道他们是自私和肉欲的。他们的种植是当地的,就好像你应该在一个地方摩擦一根干木头来产生火,其他地方都保持寒冷。他们的美术知识是对规则和细节的某种研究,或者是对颜色或形式的某种有限判断,这些都是为了娱乐或表演而运用的。人们似乎已经失去了形式对灵魂的即时依赖,这证明了我们外行心中的美学说是多么浅薄。在我们的哲学中没有形式学说。我们被放在身体里,好像火被放在锅里,是要被搬运的。但是精神和器官之间没有精确的调节,更谈不上后者是前者的萌芽。因此,关于其他形式,知识分子不相信物质世界在本质上依赖于思想和意志。神学家们认为,谈论一艘船、一片云、一座城市或一项契约的精神意义,是一种漂亮的空中楼阁,但他们更愿意回到历史证据的坚实基础上来; and even the poets are contented with a civil and conformed manner of living, and to write poems from the fancy, at a safe distance from their own experience. But the highest minds of the world have never ceased to explore the double meaning, or, shall I say, the quadruple, or the centuple, or much more manifold meaning, of every sensuous fact: Orpheus, Empedocles, Heraclitus, Plato, Plutarch, Dante, Swedenborg, and the masters of sculpture, picture, and poetry. For we are not pans and barrows, nor even porters of the fire and torch-bearers, but children of the fire, made of it, and only the same divinity transmuted, and at two or three removes, when we know least about it. And this hidden truth, that the fountains whence all this river of Time, and its creatures, floweth, are intrinsically ideal and beautiful, draws us to the consideration of the nature and functions of the Poet, or the man of Beauty, to the means and materials he uses, and to the general aspect of the art in the present time.

这个问题涉及面很广,因为这位诗人很有代表性。他站在不完整的人中间,不向我们炫耀他的财富,而向我们炫耀共同的财富。年轻人敬畏天才,因为,说实话,他们比他更像他自己。他们接受灵魂,就像他接受一样,只是他们更多。在有爱心的人看来,大自然使她更加美丽,因为他们相信诗人同时也在欣赏她的表演。由于真理和他的艺术,他在同时代人中是孤立的,但在他的追求中有一种安慰,即他的追求迟早会吸引所有的人。因为所有的人都靠真理生活,都需要表达。在爱情中,在艺术中,在贪婪中,在政治中,在劳动中,在游戏中,我们学会了说出我们痛苦的秘密。人只有一半是他自己,另一半是他的表情。

下面划线的句子“他站在不完整的人中间,向我们炫耀的不是他的财富,而是共同的财富”,这句话的作用是什么?

可能的答案:

展示艺术表现的整体性

赋予诗人一种普遍性的表达,代表人类作为一个整体

把人的完整归功于他的诗歌才能

表达诗歌与学科作家的共性与关联性

展示诗人在写诗时所拥有的热情,表达人类情感的范围

正确答案:

赋予诗人一种普遍性的表达,代表人类作为一个整体

解释

这段引文将诗人与表达的普遍性联系起来并证明了诗人将诗歌推断到普遍层面而不仅仅是个人层面的能力。作者的“共同财富”一词暗示了这一点,这个短语是为了表明诗歌作为一种表达形式如何对整个人类起作用而使用的。

问题1:语境中的目的

改编自《诗人》论文:第二系列拉尔夫·沃尔多·爱默生(1844)

那些受人尊敬的鉴赏家,往往是懂得欣赏绘画或雕塑的人,对一切高雅的东西都有爱好;但如果你问他们是否有美丽的灵魂,他们的行为是否像美丽的图画,你就会知道他们是自私和肉欲的。他们的种植是当地的,就好像你应该在一个地方摩擦一根干木头来产生火,其他地方都保持寒冷。他们的美术知识是对规则和细节的某种研究,或者是对颜色或形式的某种有限判断,这些都是为了娱乐或表演而运用的。人们似乎已经失去了形式对灵魂的即时依赖,这证明了我们外行心中的美学说是多么浅薄。在我们的哲学中没有形式学说。我们被放在身体里,好像火被放在锅里,是要被搬运的。但是精神和器官之间没有精确的调节,更谈不上后者是前者的萌芽。因此,关于其他形式,知识分子不相信物质世界在本质上依赖于思想和意志。神学家们认为,谈论一艘船、一片云、一座城市或一项契约的精神意义,是一种漂亮的空中楼阁,但他们更愿意回到历史证据的坚实基础上来; and even the poets are contented with a civil and conformed manner of living, and to write poems from the fancy, at a safe distance from their own experience. But the highest minds of the world have never ceased to explore the double meaning, or, shall I say, the quadruple, or the centuple, or much more manifold meaning, of every sensuous fact: Orpheus, Empedocles, Heraclitus, Plato, Plutarch, Dante, Swedenborg, and the masters of sculpture, picture, and poetry. For we are not pans and barrows, nor even porters of the fire and torch-bearers, but children of the fire, made of it, and only the same divinity transmuted, and at two or three removes, when we know least about it. And this hidden truth, that the fountains whence all this river of Time, and its creatures, floweth, are intrinsically ideal and beautiful, draws us to the consideration of the nature and functions of the Poet, or the man of Beauty, to the means and materials he uses, and to the general aspect of the art in the present time.

这个问题涉及面很广,因为这位诗人很有代表性。他站在不完整的人中间,不向我们炫耀他的财富,而向我们炫耀共同的财富。年轻人敬畏天才,因为,说实话,他们比他更像他自己。他们接受灵魂,就像他接受一样,只是他们更多。在有爱心的人看来,大自然使她更加美丽,因为他们相信诗人同时也在欣赏她的表演。由于真理和他的艺术,他在同时代人中是孤立的,但在他的追求中有一种安慰,即他的追求迟早会吸引所有的人。因为所有的人都靠真理生活,都需要表达。在爱情中,在艺术中,在贪婪中,在政治中,在劳动中,在游戏中,我们学会了说出我们痛苦的秘密。人只有一半是他自己,另一半是他的表情。

作者在第一段列举了几位著名诗人的名字,以便__________

可能的答案:

列举出精通诗歌表达的诗人

提供艺术家和诗人的例子,他们将经验融入到他们的作品中,与其他不使用经验的人形成对比

列出那些只从经验而不是幻想中汲取灵感的艺术家和诗人

展示从同一组事实或生活经历中可能产生的无数意义

参考诗人,他们创造了诗歌艺术的基础,并在他们的诗歌中得到了充分的表达

正确答案:

提供艺术家和诗人的例子,他们将经验融入到他们的作品中,与其他不使用经验的人形成对比

解释

作者列举了“俄耳甫斯、恩培多克勒斯、赫拉克利特、柏拉图、普鲁塔克、但丁、斯韦登堡以及雕塑、绘画和诗歌大师”,作为“世界上最高思想”的例证,这些人将经验融入到他们的作品中,并在此过程中结合了“形式”和“精神”。

问题1:短语的用法

改编自托马斯·杰斐逊的第一次就职演说(1801年3月4日)

在我们所经历的意见争论中,讨论和努力的热烈程度有时会使那些不习惯自由思考、不习惯说和写自己的想法的陌生人感到不快;但是,既然现在由国家的声音来决定,并根据宪法的规定宣布,所有人当然都会在法律的意志下安排自己,并为共同的利益团结一致。所有人也都将牢记这一神圣的原则,即尽管多数人的意志在一切情况下都占上风,但合法的意志必须是合理的;少数人拥有平等的权利,平等的法律必须保护这些权利,侵犯这些权利就是压迫。

因此,同胞们,让我们万众一心,万众一心。让我们恢复社会交往中的和谐与友爱,没有这些,自由甚至生活本身都将变得沉闷乏味。让我们反思一下,我们已经从我们的土地上驱逐了使人类长期流血和受苦的宗教不宽容,但是如果我们支持一种同样专制、邪恶、能够造成同样痛苦和血腥迫害的政治不宽容,我们仍然一无所获。在古代世界的阵痛和骚动中,在愤怒的人们通过流血和屠杀来寻求久已失去的自由的痛苦痉挛中,波涛的激荡甚至会到达这遥远而平静的海岸,这并不奇怪;有些人对此更有感受,更有恐惧,而另一些人则不那么害怕,因此在安全措施上产生了分歧。

但并非所有意见分歧都是原则分歧。我们用不同的名字称呼同一原则的兄弟。我们都是共和党人,我们都是联邦党人。如果我们中间有人想要解散这个联邦或改变它的共和形式,就让他们作为安全的纪念碑不受干扰地矗立在那里,在那里可以容忍错误的意见,让理性自由地与之斗争。我确实知道,有些诚实的人担心一个共和政府不会强大,担心这个政府不够强大;但是,诚实的爱国者,在成功的实验浪潮中,会因为理论上和幻想上的恐惧而抛弃一个迄今为止使我们保持自由和坚定的政府吗?因为这个政府,这个世界上最大的希望,可能需要能量来保护自己。我不相信。相反,我认为这是世界上最强大的政府。我相信,只有在这种情况下,每个人在法律的召唤下,才会飞向法律的标准,并将对公共秩序的侵犯视为自己个人的关切。有时人们说,不能把自己的政府托付给人。 Can he, then, be trusted with the government of others?还是我们找到了化身为国王的天使来统治他?让历史来回答这个问题吧。

在带下划线的选段中,“天使”一词指的是什么?

可能的答案:

品格无可挑剔的人

以保护他人为己任的人

具有宗教气质的人

精神上的存在

善良善良的人

正确答案:

品格无可挑剔的人

解释

在这句话之前,杰斐逊说:“有时人们说,不能把自己的政府托付给人。那么,他能被信任去管理别人吗?”尽管我们没有杰斐逊对这一思想的结束语,但我们可以充分地解释这一点。有人说,人类既不能管理自己,也不能管理他人。与此相反,他问我们是否找到了能够统治人类的天使。在这里,他使用广义的“天使”来表示无辜可靠的人。这里的观点是,天使是纯洁的存在——因此,他把它的用法扩展到具有某种性格的人类。这样的人将是“无可挑剔的”——也就是说,没有过错。

问题1:语境中的目的

选自约翰·斯图亚特·密尔的《自由论

人们常常会想起,从前有一个名叫苏格拉底的人,他与当时的法律权威和公众舆论发生了一次令人难忘的冲突。出生在一个充满个人伟大的时代和国家这个人是由最了解他和那个时代的人传下来的,他是这个时代最有德行的人;虽然我们知道他是所有后来的美德导师的头和原型,柏拉图崇高的灵感和亚里士多德明智的功利主义的源泉,“i maëstri di color che sanno”,伦理哲学和所有其他哲学的两个源泉。他的名声在两千多年后仍在增长,几乎超过了使他的家乡声名显赫的所有其他名字。在经过司法定罪后,他的同胞以不敬虔和不道德的罪名将他处死。不虔诚,否认国家承认的神;事实上,他的原告断言(见辩解他根本不相信神。在他的学说和指导下,不道德是“年轻人的腐蚀者”。在这些指控中,法庭有充分的理由相信,诚实地认定他有罪,并判处这个可能是当时所有人中最值得人类最好的人作为罪犯处死。

从这里转到另一个司法不公的例子,在苏格拉底被判有罪之后,只要一提到它,就不会是反高潮的,那就是一千八百多年前发生在各各他山上的那件事。这个人给那些目睹了他的生活和谈话的人留下了崇高的道德印象,后来的十八个世纪都把他尊为全能者,却被不光彩地处死了,为什么?作为一个亵渎者。人们不仅误解了他们的恩人;他们误以为他是一个完全相反的人,把他当作一个不敬神的神童,因为他们对待他的态度,现在他们自己也认为他是不敬神的神童。人们现在看待这些可悲的交易,尤其是后者的感情,使他们在判断不幸的演员时极其不公正。从表面上看,这些人并不坏——并不比一般人坏,恰恰相反;这些人完全或超过完全地拥有他们那个时代和那个民族的宗教、道德和爱国情怀;在所有时代,包括我们自己的时代,正是这样的人,完全有机会在一生中无可指责、受人尊敬。在他的国家的所有观念中,这句话被认为是最严重的罪行。大祭司在听到这句话时,撕开了他的衣服,他的恐惧和愤慨很可能是真诚的,就像现在一般可敬和虔诚的人对他们所宣称的宗教和道德情操一样;现在对他的行为感到不寒而栗的大多数人,如果他们生活在他的时代,并且生为犹太人,也会像他那样行事。 Orthodox Christians who are tempted to think that those who stoned to death the first martyrs must have been worse men than they themselves are, ought to remember that one of those persecutors was Saint Paul.

为什么密尔提到苏格拉底生活在“一个充满个人伟大的时代和国家”?

可能的答案:

强调对苏格拉底指控的严重性

强调所有观点的易变性

来证明苏格拉底是多么伟大

赞美苏格拉底时代的雅典人

为了克服对苏格拉底时代雅典的偏见

正确答案:

来证明苏格拉底是多么伟大

解释

如果你阅读包含划线选段的整句话,你会发现密尔说,在这个“个人伟大”的时代,苏格拉底脱颖而出,成为“最高尚的人”。他是伟人中的伟人——他的地位很高,至少在密尔看来是这样!

问题1:语境中的目的

选自约翰·斯图亚特·密尔的《自由论

人们常常会想起,从前有一个名叫苏格拉底的人,他与当时的法律权威和公众舆论发生了一次令人难忘的冲突。这个人出生在一个充满个人伟大的时代和国家,他是由最了解他和那个时代的人传给我们的,是那个时代最有德行的人;虽然我们知道他是所有后来的美德导师的头和原型,柏拉图崇高的灵感和亚里士多德明智的功利主义的源泉,“i maëstri di color che sanno”,伦理哲学和所有其他哲学的两个源泉。他的名声在两千多年后仍在增长,几乎超过了使他的家乡声名显赫的所有其他名字。在经过司法定罪后,他的同胞以不敬虔和不道德的罪名将他处死。不虔诚,否认国家承认的神;事实上,他的原告断言(见辩解他根本不相信神。在他的学说和指导下,不道德是“年轻人的腐蚀者”。在这些指控中,法庭有充分的理由相信,诚实地认定他有罪,并判处这个可能是当时所有人中最值得人类最好的人作为罪犯处死。

从这里转到另一个司法不公的例子,在苏格拉底被判有罪之后,只要一提到它,就不会是反高潮的,那就是一千八百多年前发生在各各他山上的那件事。这个人给那些目睹了他的生活和谈话的人留下了崇高的道德印象,后来的十八个世纪都把他尊为全能者,却被不光彩地处死了,为什么?作为一个亵渎者。人们不仅误解了他们的恩人;他们误以为他是一个完全相反的人,把他当作一个不虔诚的神童,他们现在被认为是什么因为他们对待他的方式。人们现在看待这些可悲的交易,尤其是后者的感情,使他们在判断不幸的演员时极其不公正。从表面上看,这些人并不坏——并不比一般人坏,恰恰相反;这些人完全或超过完全地拥有他们那个时代和那个民族的宗教、道德和爱国情怀;在所有时代,包括我们自己的时代,正是这样的人,完全有机会在一生中无可指责、受人尊敬。在他的国家的所有观念中,这句话被认为是最严重的罪行。大祭司在听到这句话时,撕开了他的衣服,他的恐惧和愤慨很可能是真诚的,就像现在一般可敬和虔诚的人对他们所宣称的宗教和道德情操一样;现在对他的行为感到不寒而栗的大多数人,如果他们生活在他的时代,并且生为犹太人,也会像他那样行事。那些试图认为那些用石头砸死第一批殉道者的人一定比他们自己更坏的东正教徒,应该记住那些迫害者之一就是圣保罗。

下面划线的短语“他们自己现在被认为是”为下文讨论的内容做了什么准备?

可能的答案:

他那个时代的犹太人和耶稣那个时代的犹太人的对比。

密尔把耶稣时代的人和他那个时代的人做了比较。

大祭司撕衣服的故事。

这些犹太人和密尔同时代的正统基督徒之间的对比。

他谴责耶稣时代人们的行为。

正确答案:

密尔把耶稣时代的人和他那个时代的人做了比较。

解释

这个选择暗示(相当直接地)密尔同时代的某些人认为犹太人不虔诚,因为他们对耶稣做了什么;然而,正如密尔后来指出的那样,做出这种不公平谴责的人,如果他们生活在耶稣的时代,也很可能会做同样的事情。因此,这句话是为后面的比较做准备的。简而言之,密尔首先指出,他那个时代的某些人认为犹太人不虔诚。然后,他将他那个时代的人与耶稣那个时代的犹太人进行了比较,表明他那个时代的“义人”很可能和当时的犹太人一样做同样的事。因此,他间接地断言,他们也与那些他们谴责为不虔诚的人具有相同的性格。

问题1:短语的用法

改编自夏洛特的一生Brontë伊丽莎白·盖斯凯尔(1906年版)

Brontë夫人死后大约一年,正如我前面提到的,一位姐姐从彭赞斯来管理她姐夫的家务和照顾他的孩子。我相信,布兰韦尔小姐是一个善良、认真的女人,性格很好,但对于一个几乎在同一个地方度过了一生的人来说,她的想法有些狭隘。她有强烈的偏见,很快就对约克郡产生了厌恶。彭赞斯,我们在北方叫温室里的花朵生长的植物非常丰富,甚至没有任何住所在冬天,和柔软的温暖气候允许居民,如果是这样处理,很经常在户外生活,它是一个伟大的改变为一位女士相当近四十来拿起她就住在一个地方,无论是花还是蔬菜将会得到极大的发展,甚至一棵树的中等尺寸可能会寻找广泛;那儿的沼地上,积雪积得又长又晚,凄凉地延伸着,离她今后的家不远;在那里,秋夜或冬夜,天上的四股风似乎经常会合在一起,怒吼着,在房子周围撕扯着野兽努力寻找一个入口。她怀念乡村小镇上那种无休无止的愉快的社交拜访;她想念儿时的朋友,有些人在成为她的朋友之前,就已经是她父母的朋友了;她不喜欢这个地方的许多风俗习惯,尤其害怕霍沃斯牧师住宅过道和客厅里的旗面地板散发出的寒气。楼梯,我相信也是用石头做的;这也不足为奇,因为采石场近在咫尺,树木却遥不可及。我听说布兰韦尔小姐由于害怕着凉,总是在屋里踱来踱去,咔嗒咔嗒地上下楼梯。出于同样的原因,在她生命的最后几年里,她几乎所有的时间和大部分的饭都是在她的卧室里度过的。孩子们尊敬她,对她怀有一种由于尊敬而产生的感情;但是我认为他们从来没有自由地爱过她。 It was a severe trial for any one at her time of life to change neighborhood and habitation so entirely as she did; and the greater her merit.

在上下文中,划线短语“野兽”用于什么目的?

可能的答案:

唤起老房子里神秘的声音

谴责孩子们对阿姨的行为

为了说明天气的恶劣程度

揭露这个家庭的孤独所带来的各种威胁

用来形容附近凶猛的动物

正确答案:

为了说明天气的恶劣程度

解释

这篇文章既没有提到“凶猛的动物”,也没有提到“神秘的声音”。在上下文中,“野兽”一词根本不是指孩子们,也没有暗示孤独带来的威胁。相反,作者将秋冬夜晚的风比作“野兽”,从而暗示了天气状况的规模和凶猛。

问题1:语境中的目的

改编自夏洛特的一生Brontë伊丽莎白·盖斯凯尔(1906年版)

Brontë夫人死后大约一年,正如我前面提到的,一位姐姐从彭赞斯来管理她姐夫的家务和照顾他的孩子。我相信,布兰韦尔小姐是一个善良、认真的女人,性格很好,但对于一个几乎在同一个地方度过了一生的人来说,她的想法有些狭隘。她有强烈的偏见,很快就对约克郡产生了厌恶。彭赞斯,我们在北方叫温室里的花朵生长的植物非常丰富,甚至没有任何住所在冬天,和柔软的温暖气候允许居民,如果是这样处理,很经常在户外生活,它是一个伟大的改变为一位女士相当近四十来拿起她就住在一个地方,无论是花还是蔬菜将会得到极大的发展,甚至一棵树的中等尺寸可能会寻找广泛;那儿的沼地上,积雪积得又长又晚,凄凉地延伸着,离她今后的家不远;在秋夜或冬夜,天上的四股风似乎经常在这里相遇,一起狂怒,在房子周围撕扯着,仿佛野兽在竭力寻找入口。她怀念乡村小镇上那种无休无止的愉快的社交拜访;她想念儿时的朋友,有些人在成为她的朋友之前,就已经是她父母的朋友了;她不喜欢这个地方的许多风俗习惯,尤其害怕霍沃斯牧师住宅过道和客厅里的旗面地板散发出的寒气。楼梯,我相信也是用石头做的; and no wonder, when stone quarries are near, and trees are far to seek.我听说过布兰韦尔小姐因为害怕着凉,总是在屋里踱来踱去,咔嗒咔嗒地上下楼梯。出于同样的原因,在她生命的最后几年里,她几乎所有的时间和大部分的饭都是在她的卧室里度过的。孩子们尊敬她,对她怀有一种由于尊敬而产生的感情;但是我认为他们从来没有自由地爱过她。像她这样年纪的人,要像她那样彻底地改变邻居和住所,这对任何人来说都是一种严峻的考验;她的优点就越大。

作者选择划线短语“I have heard”表明了以下哪一项?

可能的答案:

叙述者目睹了布兰韦尔小姐的行为。

叙述者正在根据证据作出推断。

叙述者在添油加料地叙述一些司空见惯的细节。

布兰韦尔小姐对自己的私生活讳莫如深。

布兰韦尔小姐的习惯被她身边的人回忆了起来。

正确答案:

布兰韦尔小姐的习惯被她身边的人回忆了起来。

解释

“我听说了”这个短语排除了叙述者实际上看到她将要描述的东西的可能性。然而,这也表明,她是在报道事实,而不是“修饰”,因为“修饰”会带来虚构的元素,或者是推断,这需要有根据的猜测。没有迹象表明布兰韦尔小姐“非常保密”。所以,这句话几乎意味着叙述者和那些,最有可能是家庭成员,或者记得或者自己听说过布兰韦尔小姐的行为的故事的人说过话。

问题1:短语的用法

改编自托马斯·杰斐逊的第一次就职演说(1801年3月4日)

在我们所经历的意见争论中,讨论和努力的热烈程度有时会使那些不习惯自由思考、不习惯说和写自己的想法的陌生人感到不快;但是,既然现在由国家的声音来决定,并根据宪法的规定宣布,所有人当然都会在法律的意志下安排自己,并为共同的利益团结一致。所有人也都将牢记这一神圣的原则,即尽管多数人的意志在一切情况下都占上风,但合法的意志必须是合理的;少数人拥有平等的权利,平等的法律必须保护这些权利,侵犯这些权利就是压迫。

因此,同胞们,让我们万众一心,万众一心。让我们恢复社会交往中的和谐与友爱,没有这些,自由甚至生活本身都将变得沉闷乏味。让我们反思一下,我们已经从我们的土地上驱逐了使人类长期流血和受苦的宗教不宽容,但是如果我们支持一种同样专制、邪恶、能够造成同样痛苦和血腥迫害的政治不宽容,我们仍然一无所获。在古代世界的阵痛和骚动中,在愤怒的人们通过流血和屠杀来寻求久已失去的自由的痛苦痉挛中,波涛的激荡甚至会到达这遥远而平静的海岸,这并不奇怪;有些人对此更有感受,更有恐惧,而另一些人则不那么害怕,因此在安全措施上产生了分歧。

但并非所有意见分歧都是原则分歧。我们用不同的名字称呼同一原则的兄弟。我们都是共和党人,我们都是联邦党人。如果我们中间有人想要解散这个联邦或改变它的共和形式,就让他们作为安全的纪念碑不受干扰地矗立在那里,在那里可以容忍错误的意见,让理性自由地与之斗争。我确实知道,有些诚实的人担心一个共和政府不会强大,担心这个政府不够强大;但是,诚实的爱国者,在成功的实验浪潮中,会因为理论上和幻想上的恐惧而抛弃一个迄今为止使我们保持自由和坚定的政府吗?因为这个政府,这个世界上最大的希望,可能需要能量来保护自己。我不相信。相反,我认为这是世界上最强大的政府。我相信,只有在这种情况下,每个人在法律的召唤下,才会飞向法律的标准,并将对公共秩序的侵犯视为自己个人的关切。有时人们说,不能把自己的政府托付给人。那么,他能被信任去管理别人吗?还是我们找到了化身为国王的天使来统治他?让历史来回答这个问题吧。

划线语句的目的是什么?

可能的答案:

承认政治格局中的分歧

暗示杰斐逊未来几年的主要计划

预测即将到来的政治斗争

谴责两个派系的激烈交战

消除两派之间的敌意

正确答案:

消除两派之间的敌意

解释

在这一段的开头,杰斐逊明确指出了一个事实,即美国的某些政党认为他们在政治上有非常不同的观点。通过说他们都是联邦党人和共和党人,他试图“平息”这些意见。他们可能有不同的意见,但这不是不同的根本原则的来源。因此,他试图减少各方之间的分歧和敌意。

←之前 1 3. 4 5 6 7
大学导师提供的学习工具