但情况并非如此。我说这话时,对我们之间的差距感到很难过。我不包括在这个光荣的周年纪念的范围内!你的高度独立,只是暴露了我们之间不可估量的距离。你今天所欢欣鼓舞的祝福,并不是共有的。你们的父辈所留下的正义、自由、繁荣和独立的丰富遗产是由你们共享的,而不是由我。给你带来生命和治愈的阳光却给我带来了伤痕和死亡。这个七月四日是你们的,不是我的。你可以高兴,我必须哀悼。把一个戴着镣铐的人拖进光辉灿烂的自由殿堂,并号召他和你们一起唱欢乐的圣歌,这是不人道的嘲弄和亵渎神灵的讽刺。 Do you mean, citizens, to mock me, by asking me to speak today? If so, there is a parallel to your conduct. And let me warn you, that it is dangerous to copy the example of a nation (Babylon) whose crimes, towering up to heaven, were thrown down by the breath of the Almighty, burying that nation in irrecoverable ruin.
埋藏在土壤里的财富还没有被发现,没有人对弗吉尼亚这个新殖民地有任何热情。大多数人到这个时候已经失去了希望。但罗利并没有被吓倒。两年后,他第二次尝试在新大陆建立殖民地,这次他派出了三艘船,船上有150名定居者,其中包括17名妇女。约翰·怀特被任命为殖民地总督。这些移民很有先见之明,随身携带农具来耕种土地。当他们登陆罗阿诺克岛时,他们没有发现理查德·格伦维尔爵士两年前留下的15个人的踪迹。新移民来到岛上不久,他们就需要英国的帮助,并请求怀特总督返回家园,以获得食物和更多的移民。怀特起初拒绝离开他们,但最后还是同意了。他对这个脆弱的定居点的热情兴趣,以及对移民到达后不久出生的小孙女的爱,说服了他。 This little girl, the first white girl born in America, was named after the new country, Virginia, her full name being Virginia Dare.