但事实并非如此。说这话时,我对我们之间的差距感到悲哀。我不包括在这个光荣的周年纪念的范围内!你的高度独立只显示了我们之间不可估量的距离。你们今天所欢欣鼓舞的祝福并非人人都享有。你们的父辈留下的正义、自由、繁荣和独立的丰富遗产是你们而不是我所分享的。给你带来生命和治愈的阳光却给我带来了条纹和死亡。这个独立日是你的,不是我的。你可以高兴,我必须悲伤。把一个戴着镣铐的人拖进光辉灿烂的自由殿堂,要求他和你们一起唱欢乐的圣歌,这是不人道的嘲弄和亵渎神灵的讽刺。 Do you mean, citizens, to mock me, by asking me to speak today? If so, there is a parallel to your conduct. And let me warn you, that it is dangerous to copy the example of a nation (Babylon) whose crimes, towering up to heaven, were thrown down by the breath of the Almighty, burying that nation in irrecoverable ruin.
埋藏在土壤中的财富还没有被发现,没有人对弗吉尼亚这个新殖民地有任何热情。到这个时候,大多数人都会失去希望。但罗利并没有被吓倒。两年后,他第二次尝试在新大陆建立殖民地,这次派出了三艘船,带着150名定居者,其中包括17名妇女。约翰·怀特被任命为殖民地的总督。这些移民有先见之明,随身携带农具来耕种土地。当他们登上罗阿诺克岛时,他们没有发现理查德·格伦维尔爵士两年前留在那里的15个人的踪迹。新移民来到岛上不久,就需要英国的帮助,他们请求怀特总督回国提供粮食和更多的移民。怀特起初拒绝离开他们,但最后还是同意了。由于对这个脆弱的定居点的强烈兴趣和对他在移民到来后不久出生的小孙女的爱,他决定让步。 This little girl, the first white girl born in America, was named after the new country, Virginia, her full name being Virginia Dare.