例子问题
问题1:语境、说话者和收件人:诗歌
别了,我右手的儿女,要喜乐。
我的罪过是对你抱太大的希望,亲爱的孩子。
你借给我七年,我也偿还。
这是你命中注定的,在正义的日子里。
哦,我现在能失去所有的父亲吗?为什么
人会哀叹他所羡慕的国家吗?
这么快就逃脱了尘世和肉体的愤怒,
即使没有别的痛苦,也只有衰老!
在温柔的和平中休息,然后,被问到,说:“这里躺着
本·约翰逊写了他最好的一首诗,
从今以后,他所许的愿都是为他的缘故
就像他爱的人永远不会太喜欢。”
这首诗的作者是谁?
一个无名的悲伤父亲
无法确定说话人
悲伤的父亲兼诗人本·约翰逊
本·约翰逊的朋友
死者悲伤的玩伴
悲伤的父亲兼诗人本·约翰逊
这首诗的作者是一位悲伤的父亲兼诗人本·约翰逊。“这里躺着/本·琼生他最好的一首诗,”(第9-10行)
问题2:语境、说话者和收件人:诗歌
我怎样爱你?让我细数一下。
我怎样爱你?让我细数一下。
我爱你至深、至宽、至高
我的灵魂可以到达,当感觉在看不见的地方
为了存在的目的和理想的恩典。
我对你的爱,如同日常的爱
最安静的需要,在阳光和烛光下。
我自由地爱你,像人们为正义而斗争;
我纯洁地爱你,就像他们在赞美面前回避一样。
我爱你,用我的激情
在我往日的忧伤中,在我童年的信心中。
我爱你,用我似乎已失去的爱
我爱你,用我的呼吸,
微笑,泪水,我的全部生命!——如果上帝愿意,
我死后只会更加爱你。
这首诗可能是写给谁的?
演讲者的灵魂
演讲者的情人
神
演讲者的朋友
失落的圣徒
演讲者的情人
这首诗很可能是写给说话人的爱人的,从第一行“我是如何爱你的?”和随后的几行可以看出。注意以“我爱你”开头的行数。上帝、失丧的圣徒、说话者的灵魂,都只是用来表达说话者对另一个人的爱。
问题3:语境、说话者和收件人:诗歌
1吞噬时间,磨钝狮子的爪子,
2使大地吞吃自己甜美的儿女;
3.从凶猛的老虎口中拔下锋利的牙齿,
4在她的血液中燃烧长寿的凤凰;
5让快乐的季节和悲伤的季节随你而逝
6做你想做的事吧,敏捷的时间,
7献给广阔的世界和她所有凋零的甜蜜;
8但我禁止你犯下滔天罪行,
9不要用你的时间雕刻我爱人美丽的额头,
10也不要用你的古色古香的笔在那里画线。
11让他在你的旅途中不受玷污,
12因为美是继承人类的模式。
13然而,做你最坏的吧,老时光;尽管你错了,
14在我的诗里,我的爱将永葆青春。
(1609)
诗人在对谁说话?
时间
诗人的爱人
没有答案
一个年轻人
一般人
时间
诗人在对时间说话。这首诗以“吞噬时间”的撇号开头(第一行)。在第六行,诗人说:“来去匆匆的时间,随你的便吧。”诗人最后还告诉时间“做你最坏的事吧,老时光”(第13行)。
(节选自莎士比亚《十四行诗》第十九首)
问题1:语境、说话者和收件人:诗歌
深夜散步
当我穿过割草地时,
2无头的后果,
光滑得像沾了重露的茅草,
花园小径封闭了一半。
当我来到花园的地面,
清醒的鸟儿的嗡嗡声
从干枯的杂草中拔出来
比任何言语都悲伤
墙边有一棵树光秃秃的,
但一片停留在褐色的叶子,
我毫不怀疑,被我的思想扰乱了,
12轻轻地咔哒咔哒下来。
我出而终不远
通过采摘褪了色的蓝色
最后一朵紫菀花
再把它带给你。
诗中的说话人很可能是在致辞.
法律顾问
一个熟人
所爱的人
一位老兵
一个陌生人
所爱的人
诗中的叙述者很可能是在对所爱的人说话,因为他在最后一节为他或她挑选了最后一朵紫菀花。
问题5:语境、说话者和收件人:诗歌
你这个我弱智的畸形后代,
出生后留在我身边的人,
直到被不聪明不诚实的朋友抢走,
你在国外,暴露在公众面前,
让你衣衫褴褛,步履蹒跚,
错误没有减少的地方(所有人都可以判断)。
你回来时,我的脸涨得通红,
我那散漫的孩子(在印刷品中)应该给妈妈打电话,
我把你当作不适合光明的人抛弃,
你的面容在我眼里是那么的令人讨厌;
然而,我的爱终究会
如果我能弥补你的瑕疵,
我洗了你的脸,但我看到更多的缺陷,
擦去了一个点,还是留下了一个瑕疵。
我伸展你的关节,使你的脚整齐,
然而你跑得比他更蹒跚;
我的心穿上更好的衣服来修饰你,
但除了自家织的布,什么也没有,这是我找到的房子。
你可以在这最丑恶的人群中漫游。
在批评家的手中,小心不要来;
走到别人不认识你的地方,
你若为父亲求问,就说你没有。
对你的母亲来说,她是可怜的,
所以她才这样把你打发出门去。
以下所有的情绪都可以归因于说话者,除了__________.
窘迫
勉强接受
其他答案都不对。
自嘲
合理的骄傲
合理的骄傲
尽管布拉德斯特里特时而对自己的诗歌表示尴尬,时而自嘲,最后还是接受了自己的诗歌已经问世的事实,不管她愿不愿意,但她并没有为此表现出任何特别的自豪。
这段话改编自安妮·布拉德斯特里特的《她的书的作者》(1678)
问题6:语境、说话者和收件人:诗歌
我以前写过的那些诗句,
甚至那些说我爱你到极点的人;
然而那时我的判断却不知道为什么
我那最炽烈的火焰以后会燃烧得更清楚。
但计算时间,它的百万事故
蹑手蹑脚地穿过誓言,改变国王的法令,
晒出神圣的美,磨钝尖锐的意图,
引导坚强的心灵去改变事物;
唉,为什么害怕时间的暴政,
难道我不该说:“现在我最爱你,”
当我对不确定性深信不疑时,
对现在感到满意,对未来感到怀疑?
爱是婴儿;我怎能不这样说,
让还在生长的东西充分生长?
(1609)
这首诗的作者正在致辞_______________.
旧情人
一群人
同为诗人
现在的爱好者和以前诗歌的接受者
一个为他写诗的国王
现在的爱好者和以前诗歌的接受者
诗人是在对他所爱的人讲话,他以前曾为他写过诗,而且还在继续爱着他。第1-2行清楚地表明收信人是前几首诗的主题。在第14行中,诗人将爱称为“仍在生长的东西”,这表明他仍然爱着收信人,而且随着时间的流逝,他对这个人的爱越来越深。
节选自莎士比亚的《十四行诗115》(1609)
问题7:语境、说话者和收件人:诗歌
哭泣和欢笑都不长,
爱、欲望和恨;
我想他们以后对我们没有任何兴趣了
我们通过大门。
酒与玫瑰的日子不长。
从一场朦胧的梦中
我们的道路出现了一会儿,然后关闭了
在梦中。
(1896)
“我们”(第三行)、“我们”(第四行)和“我们的”(第七行)指的是谁?
演讲者
一起庆祝的一群特定的朋友
在梦中出现的精灵
一般的人性
演讲者和他的爱人
一般的人性
这首诗不是对某一个人的短暂生命的沉思,而是对整个人的短暂生命的沉思。它讨论了所有人的共同经验,即生命“不长”(第1、5行)。因此,当诗人提到“我们”或“我们”时,他指的不是任何特定的人,而是全人类,而他是其中的一部分。
节选自欧内斯特·道森的《他们不长》(1896)
问题1:语境、说话者和收件人:诗歌
我歌颂武器,歌颂那个人,命运
首先从特洛伊开车到拉维尼海岸。
满了许多祸患,通过心中的仇恨
残忍的朱诺,来自诸神,
地球和海洋损失惨重,是的,甚至更多。
在战争中,在他建立家园之前,
他心爱的家神也来了
到拉丁人来的地方,
从那里升起了阿尔班的贵族和高大的罗马城墙。
第三行,"许多恶"指的是什么?
罗马的建立
叙述者对邪恶之神的崇拜
叙述者忍受的艰辛
叙述者过去的事迹
拉丁人对叙述者到来的反应
叙述者忍受的艰辛
阅读第4行,我们得到了“他忍受了许多邪恶”,这很容易回答这个问题。因此,第三行中的短语描述了叙述者在建立罗马的旅程中经历的许多艰辛。
改编自维吉尔的一段《埃涅伊德》,反式。费尔法克斯·泰勒。(1907)
问题9:语境、说话者和收件人:诗歌
现在是早晨。我站在镜子旁边
再打一次领带。
当远处的波浪在淡玫瑰色的暮色中
撞在白色的沙滩上。
我站在镜子旁梳头发。
我的脸又小又白!- - - - - -
绿色的大地在空气中倾斜
沐浴在太空的火焰中。
星星上挂着房子
星星挂在海面下……(10)
太阳在遥远的寂静的壳里
为我擦墙....
(1919)
根据上下文,叙述者可能将自己视为以下哪一种?
永恒的
引人发笑的
身材矮小的
谨慎的
好斗的
身材矮小的
在第六行,叙述者惊呼道:“我的脸又小又白!”这种感叹,加上叙述者对周围巨大世界的敬畏,表明了“小”是最好的选择。Chary(谨慎的,谨慎的)和quizical(困惑的)没有文本支持。同样,好斗(好斗)和不老也不能被文本所支持。
改编自康拉德·艾肯的《森林晨歌》。现代美国诗歌,ed.Louis Untermeyer。(1919)
问题2:语境、说话者和收件人:诗歌
听那醇厚的婚礼钟声,
金色的铃铛!
它们的和谐预示着一个多么幸福的世界啊!
穿过夜晚芬芳的空气
他们多么高兴啊!
从熔化的金币中,
所有的音调,
多么流畅的小曲啊
斑鸠在一旁幸灾乐祸地倾听
在月球上!
噢,通过探测细胞,
多么美妙动听的旋律啊!
这段话中的哪个词最能概括诗人想要模仿的东西?
幸福(第三行)
小曲(第8行)
谐音(第12行)
探测单元(第11行)
喷涌(第12行)
谐音(第12行)
通过运用丰富的意象、悦耳的韵律和严谨的措辞,爱伦坡描绘出和谐、悦耳的钟声。"谐音"意思是和谐的声音和谐的声音或声音的集合这句话是对坡的成就最好的描述。虽然“发声细胞”也暗示了这段话的听觉性质,但它是一个中性的,因此不是最理想的选择。
选自埃德加·爱伦·坡的《钟声》(1850)