SAT批判性阅读:文学小说段落中词汇的上下文依赖意义

学习SAT批判性阅读的概念、例题和解释

大学导师应用商店 大学导师安卓商店 大学导师亚马逊商店 大学导师网上书店

例子问题

←之前 1 3. 4 5

问题#953:通过基础问题

摘自多里安·格雷的画像奥斯卡·王尔德(1890)

霍尔沃德从座位上站起来,在花园里走来走去。过了一段时间他回来了。“哈利,”他说,“多里安·格雷对我来说只是艺术的动机。你可能在他身上看不到任何东西。我在他身上看到了一切。当我的作品中没有他的形象时,他的存在感才会更强烈。如我所说,他是一种新方式的建议。在某些线条的曲线中,在某些色彩的可爱和微妙中,我发现了他。这是所有。”

“那你为什么不展示他的画像呢?”亨利勋爵问。

“因为我无意中把所有这种奇怪的艺术偶像崇拜都表达了出来,当然,我从来没有想过要对他说这些。他对此一无所知。他永远也不会知道这件事。但世人可能会猜到,我不会在他们肤浅的窥探的眼睛面前袒露我的灵魂。我的心永远不会被放在他们的显微镜下。这件事牵涉到我自己太多了,哈利——牵涉到我自己太多了!”

“诗人不像你这样谨慎。他们知道激情对出版是多么有用。如今,一颗破碎的心会流传很多版本。”

“我恨他们,”霍尔沃德嚷道。“一个艺术家应该创造美丽的东西,但不应该把自己的生活投入其中。我们生活在这样一个时代,人们对待艺术就好像它是自传的一种形式。我们已经失去了抽象的美感。总有一天,我会让世界知道这是什么;因此,世人永远不会看到我为多里安·格雷画的画像。”

“我认为你错了,巴兹尔,但我不会和你争辩。只有失去理智的人才会争辩。告诉我,多里安·格雷是不是很喜欢你?”

画家想了一会儿。“他喜欢我,”他停了一下回答说。“我知道他喜欢我。我当然非常奉承他。对他说一些我知道会后悔的话,我感到一种奇怪的乐趣。一般来说,他对我很有魅力,我们坐在画室里,聊着无数的事。然而,他有时却粗心得可怕,似乎真的以给我带来痛苦为乐。然后我觉得,哈利,我已经把我的整个灵魂献给了一个人,他把我的灵魂当作插在他外套里的一朵花,当作吸引他虚荣心的一件装饰品,当作夏日里的一件装饰品。”

“可怕的”在语境中最接近的意思是什么?

可能的答案:

其他答案都没有

通过意味着技巧

太频繁

尽管他

非常

正确答案:

太频繁

解释

在这种情况下,awful并不是贬义,而是指霍尔沃德经常过于奉承多里安·格雷,并用这种态度糟蹋了他。

例子问题1:文学小说篇章中的语境意义

以下文章改编自斯泰尔斯庄园的神秘事件作者阿加莎·克里斯蒂,1920年首次出版。

我从前线因伤返乡。在一个相当沉闷的疗养院里住了几个月之后,医生给他请了一个月的病假。我既无至亲也无朋友,正想着该怎么办时,我偶遇了约翰·卡文迪许。几年来我很少见到他。事实上,我从来没有特别了解他。首先,他比我大十五岁,尽管他看上去几乎不像四十五岁的人。不过,我小时候经常住在他母亲在埃塞克斯的斯泰尔斯家。

我们畅谈了一番过去的故事,最后他邀请我到斯泰尔斯去度假。

“这么多年过去了,校长会很高兴再见到你的,”他补充说。

“你妈妈身体好吗?”我问。

“哦,是的。我想你知道她再婚了吧?”

恐怕我把我的惊讶表现得太明显了。卡文迪许夫人嫁给了约翰的父亲,当时他是个鳏夫,有两个儿子。在我的记忆中,她是个漂亮的中年女人。她现在绝对不会少于七十岁。在我的印象中,她是一个精力充沛、专制的人,有点喜欢做慈善,在社会上声名狼藉,喜欢开集市,喜欢扮演“慷慨夫人”。她是一个非常慷慨的女人,自己也有一大笔财产。

他们婚后不久,卡文迪许先生买下了他们的乡间别墅斯泰尔斯苑。他一直完全受他妻子的支配,以致于他临死时,把这个地方和他大部分的收入都留给了她。这样的安排对他的两个儿子明显不公平。不过,她们的继母对她们一向很慷慨;的确,在他们父亲再婚的时候,他们还很年轻,他们总是把她当成自己的母亲。

小劳伦斯是个娇嫩的青年。他取得了医生资格,但很早就放弃了医学职业,在追求文学理想的同时,他住在家里。虽然他的诗从来没有任何明显的成功。

约翰当过一段时间的大律师,但最后还是安定下来,过起了更惬意的乡绅生活。他两年前结了婚,带着妻子住在斯泰尔斯,尽管我有一种敏锐的怀疑,他会希望他母亲能增加他的零用钱,这样他就能有一个自己的家了。然而,卡文迪许太太是一位喜欢自己制定计划,并希望别人赞同她的计划的女士。在这种情况下,她当然掌握着主动权,也就是说,掌握着财政大权。

约翰注意到我对他母亲再婚的消息感到惊讶,于是懊丧地笑了。

“也是个坏小子!”他恶狠狠地说。“我可以告诉你,黑斯廷斯,这使我们的生活非常困难。”

在第二段中,“yarn”最接近的意思是__________

可能的答案:

一个论点

交换故事

渴望或欲望

投诉

用于编织的纺线

正确答案:

交换故事

解释

在这种情况下,“纱线”指的是叙述者和约翰·卡文迪许交换的故事。虽然“a spun thread”是“yarn”最常见的用法,但在文章的上下文中它并不是正确的用法。

例子问题2:文学小说篇章中的语境意义

以下文章改编自斯泰尔斯庄园的神秘事件作者阿加莎·克里斯蒂,1920年首次出版。

我从前线因伤返乡。在一个相当沉闷的疗养院里住了几个月之后,医生给他请了一个月的病假。我既无至亲也无朋友,正想着该怎么办时,我偶遇了约翰·卡文迪许。几年来我很少见到他。事实上,我从来没有特别了解他。首先,他比我大十五岁,尽管他看上去几乎不像四十五岁的人。不过,我小时候经常住在他母亲在埃塞克斯的斯泰尔斯家。

我们畅谈了一番过去的故事,最后他邀请我到斯泰尔斯去度假。

“这么多年过去了,校长会很高兴再见到你的,”他补充说。

“你妈妈身体好吗?”我问。

“哦,是的。我想你知道她再婚了吧?”

恐怕我把我的惊讶表现得太明显了。卡文迪许夫人嫁给了约翰的父亲,当时他是个鳏夫,有两个儿子。在我的记忆中,她是个漂亮的中年女人。她现在绝对不会少于七十岁。在我的印象中,她是一个精力充沛、专制的人,有点喜欢做慈善,在社会上声名狼藉,喜欢开集市,喜欢扮演“慷慨夫人”。她是一个非常慷慨的女人,自己也有一大笔财产。

他们婚后不久,卡文迪许先生买下了他们的乡间别墅斯泰尔斯苑。他一直完全受他妻子的支配,以致于他临死时,把这个地方和他大部分的收入都留给了她。这样的安排对他的两个儿子明显不公平。不过,她们的继母对她们一向很慷慨;的确,在他们父亲再婚的时候,他们还很年轻,他们总是把她当成自己的母亲。

小劳伦斯是个娇嫩的青年。他取得了医生资格,但很早就放弃了医学职业,在追求文学理想的同时,他住在家里。虽然他的诗从来没有任何明显的成功。

约翰当过一段时间的大律师,但最后还是安定下来,过起了更惬意的乡绅生活。他两年前结了婚,带着妻子住在斯泰尔斯,尽管我有一种敏锐的怀疑,他会希望他母亲能增加他的零用钱,这样他就能有一个自己的家了。然而,卡文迪许太太是一位喜欢自己制定计划,并希望别人赞同她的计划的女士。在这种情况下,她当然掌握着主动权,也就是说,掌握着财政大权。

约翰注意到我对他母亲再婚的消息感到惊讶,于是懊丧地笑了。

“也是个坏小子!”他恶狠狠地说。“我可以告诉你,黑斯廷斯,这使我们的生活非常困难。”

在第五段中,“Delicate”的意思是最接近的__________

可能的答案:

脆弱的

机智的

棘手的

错综复杂的

正确答案:

脆弱的

解释

虽然所有这些词都可以作为“delicate”的同义词,但“fragile”最适合上下文。这个词描述的是一个人的童年,所以“fine”和“错综复杂”是没有意义的。正如下句话所描述的那样,“脆弱”是他成年后生活不太成功的原因。

示例问题12:文学小说的段落

改编自《潘乔·维拉的崛起叛乱墨西哥约翰·里德(1913)

吼声从人群的后面开始,像火焰一样,越来越强,直到好像把成千上万顶帽子抛到他们的头顶上。院子里的乐队奏起了墨西哥国乐,比利亚沿着街道走了过来。

他穿着一件旧的朴素的卡其色制服,少了几颗扣子。他最近没刮胡子,没戴帽子,头发也没梳过。他走路有点内八字,驼背,双手插在裤子口袋里。当他进入僵硬的士兵队伍之间的过道时,他似乎有些尴尬,他咧着嘴笑着,向队伍中各处的朋友点头致意。在宏伟的楼梯脚下,赵州长和州务卿水拉萨斯身着正装与他会合。乐队摆脱了所有的束缚,当比利亚进入观众大厅时,在皇宫阳台上的一个人的示意下,一大群人在大厅里阿马斯广场不穿衣服,房间里所有的军官都一本正经地敬礼。这是拿破仑!

比利亚犹豫了一会儿,拉着胡子,看上去很不自在,最后被吸引到宝座前,他摇了摇胳膊试探一下,然后坐了下来,州长坐在他的右边,国务卿坐在他的左边。

Señor阿尔卡尔德走上前去,发表了一篇简短的讲话,指控比利亚在场上的六项勇敢行为,并详细提及。紧随其后的是炮兵队长,他说:“军队崇拜你。无论你去哪里,我们都会跟着你。在墨西哥,你可以随心所欲。”接着,另外三个军官以墨西哥演说所必需的那种高谈阔论、夸张的口吻发表了讲话。他们称他为“穷人的朋友”、“战无不胜的将军”、“勇气和爱国主义的鼓舞者”、“印度共和国的希望”。整个过程中,比利亚无精打采地坐在宝座上,嘴巴张得大大的,他那双精明的小眼睛在房间里四处张望。有一两次,他打了个呵欠,但大部分时间,他似乎是在揣度,内心带着一种强烈的乐趣,就像教堂里的小男孩一样,在揣度这究竟是怎么回事。当然,他知道这是一件很得体的事,也许他觉得有些虚荣,因为所有这些传统的仪式都是向他说的。但他还是觉得无聊。

最后,塞文上校提着装奖章的小纸板盒走上前来,做了一个令人印象深刻的动作。赵将军推了推维拉,维拉站了起来。军官们热烈鼓掌;外面的人群欢呼起来;院子里的乐队突然发出胜利的进行曲。

维拉急切地伸出双手,就像一个孩子想要一个新玩具。他迫不及待地想打开盒子看看里面是什么。每个人,甚至广场上的人群,都期待着安静下来。比利亚看了看奖章,挠挠头,虔诚地沉默着,清楚地说:“对于你所谈论的所有英雄主义来说,这是一个该死的小礼物!”帝国帝国的泡沫在一阵大笑中当场被戳破。

在上下文中,“violent”这个词的意思是__________

可能的答案:

若无其事的

热情地

怀疑地

积极

愤怒地

正确答案:

热情地

解释

“暴力”这个词通常指的是一种具有攻击性的行为,会造成伤害。然而,在这种情况下,它将警官们的掌声描述为“暴力”。从整篇文章的上下文,你可能可以推断出,军官们不太可能以愤怒或威胁的方式为潘乔·维拉鼓掌。因此,你必须确定这个词的第二个意思是合适的。怀疑地意味着怀疑地此外,“暴力”一词并不是一个意思。同样,若无其事的意思冷漠或漠不关心.你现在已经排除了除热情以外的所有可能的答案选项。这是正确的,因为它既是单词“violent”的次要含义,也因为它很适合句子的上下文。

示例问题13:文学小说的段落

改编自《潘乔·维拉的崛起叛乱墨西哥约翰·里德(1913)

吼声从人群的后面开始,像火焰一样,越来越强,直到好像把成千上万顶帽子抛到他们的头顶上。院子里的乐队奏起了墨西哥国乐,比利亚沿着街道走了过来。

他穿着一件旧的朴素的卡其色制服,少了几颗扣子。他最近没刮胡子,没戴帽子,头发也没梳过。他走路有点内八字,驼背,双手插在裤子口袋里。当他进入僵硬的士兵队伍之间的过道时,他似乎有些尴尬,他咧着嘴笑着,向队伍中各处的朋友点头致意。在宏伟的楼梯脚下,赵州长和州务卿水拉萨斯身着正装与他会合。乐队摆脱了所有的束缚,当比利亚进入观众大厅时,在皇宫阳台上的一个人的示意下,一大群人在大厅里阿马斯广场不穿衣服,房间里所有的军官都一本正经地敬礼。这是拿破仑!

比利亚犹豫了一会儿,拉着胡子,看上去很不自在,最后被吸引到宝座前,他摇了摇胳膊试探一下,然后坐了下来,州长坐在他的右边,国务卿坐在他的左边。

Señor阿尔卡尔德走上前去,发表了一篇简短的讲话,指控比利亚在场上的六项勇敢行为,并详细提及。紧随其后的是炮兵队长,他说:“军队崇拜你。无论你去哪里,我们都会跟着你。在墨西哥,你可以随心所欲。”接着,另外三个军官以墨西哥演说所必需的那种高谈阔论、夸张的口吻发表了讲话。他们称他为“穷人的朋友”、“战无不胜的将军”、“勇气和爱国主义的鼓舞者”、“印度共和国的希望”。整个过程中,比利亚无精打采地坐在宝座上,嘴巴张得大大的,他那双精明的小眼睛在房间里四处张望。有一两次,他打了个呵欠,但大部分时间,他似乎是在揣度,内心带着一种强烈的乐趣,就像教堂里的小男孩一样,在揣度这究竟是怎么回事。当然,他知道这是一件很得体的事,也许他觉得有些虚荣,因为所有这些传统的仪式都是向他说的。但他还是觉得无聊。

最后,塞文上校提着装奖章的小纸板盒走上前来,做了一个令人印象深刻的动作。赵将军推了推维拉,维拉站了起来。军官们热烈鼓掌;外面的人群欢呼起来;院子里的乐队突然发出胜利的进行曲。

维拉急切地伸出双手,就像一个孩子想要一个新玩具。他迫不及待地想打开盒子看看里面是什么。每个人,甚至广场上的人群,都期待着安静下来。比利亚看了看奖章,挠挠头,虔诚地沉默着,清楚地说:“对于你所谈论的所有英雄主义来说,这是一个该死的小礼物!”帝国帝国的泡沫在一阵大笑中当场被戳破。

“reverent”这个词最接近的意思是__________

可能的答案:

破碎的

荒谬的

轻蔑的

尊重

反复无常的

正确答案:

尊重

解释

在语境中,“恭敬”一词用来形容等待潘乔·比利亚发言的旁观者的沉默。从整篇文章的上下文你可以知道,出席仪式的人们对潘乔·比利亚有着深深的爱和尊敬。如果你们不知道虔敬这个字的意思尊重你很可能就能猜到潘乔的听众会恭恭敬敬地等着他讲话。如果你想通过排除法:轻蔑的方法不尊敬的;反复无常的意思古怪的或不寻常的;荒谬的是不可能理解.所有这些选项都不能在不扭曲文章含义的情况下恰当地放入句子中。

示例问题14:文学小说的段落

改编自《潘乔·维拉的崛起叛乱墨西哥约翰·里德(1913)

吼声从人群的后面开始,像火焰一样,越来越强,直到好像把成千上万顶帽子抛到他们的头顶上。院子里的乐队奏起了墨西哥国乐,比利亚沿着街道走了过来。

他穿着一件旧的朴素的卡其色制服,少了几颗扣子。他最近没刮胡子,没戴帽子,头发也没梳过。他走路有点内八字,驼背,双手插在裤子口袋里。当他进入僵硬的士兵队伍之间的过道时,他似乎有些尴尬,他咧着嘴笑着,向队伍中各处的朋友点头致意。在宏伟的楼梯脚下,赵州长和州务卿水拉萨斯身着正装与他会合。乐队摆脱了所有的束缚,当比利亚进入观众大厅时,在皇宫阳台上的一个人的示意下,一大群人在大厅里阿马斯广场不穿衣服,房间里所有的军官都一本正经地敬礼。这是拿破仑!

比利亚犹豫了一会儿,拉着胡子,看上去很不自在,最后被吸引到宝座前,他摇了摇胳膊试探一下,然后坐了下来,州长坐在他的右边,国务卿坐在他的左边。

Señor阿尔卡尔德走上前去,发表了一篇简短的讲话,指控比利亚在场上的六项勇敢行为,并详细提及。紧随其后的是炮兵队长,他说:“军队崇拜你。无论你去哪里,我们都会跟着你。在墨西哥,你可以随心所欲。”接着,另外三个军官以墨西哥演说所必需的那种高谈阔论、夸张的口吻发表了讲话。他们称他为“穷人的朋友”、“战无不胜的将军”、“勇气和爱国主义的鼓舞者”、“印度共和国的希望”。整个过程中,比利亚无精打采地坐在宝座上,嘴巴张得大大的,他那双精明的小眼睛在房间里四处张望。有一两次,他打了个呵欠,但大部分时间,他似乎是在揣度,内心带着一种强烈的乐趣,就像教堂里的小男孩一样,在揣度这究竟是怎么回事。当然,他知道这是一件很得体的事,也许他觉得有些虚荣,因为所有这些传统的仪式都是向他说的。但他还是觉得无聊。

最后,塞文上校提着装奖章的小纸板盒走上前来,做了一个令人印象深刻的动作。赵将军推了推维拉,维拉站了起来。军官们热烈鼓掌;外面的人群欢呼起来;院子里的乐队突然发出胜利的进行曲。

维拉急切地伸出双手,就像一个孩子想要一个新玩具。他迫不及待地想打开盒子看看里面是什么。每个人,甚至广场上的人群,都期待着安静下来。比利亚看了看奖章,挠挠头,虔诚地沉默着,清楚地说:“对于你所谈论的所有英雄主义来说,这是一个该死的小礼物!”帝国帝国的泡沫在一阵大笑中当场被戳破。

“话语”这个词最接近的意思是__________。

可能的答案:

语言

演讲

论点

警告

谴责

正确答案:

演讲

解释

“话语”一词指的是演讲或者严肃的谈话.从这一段的上下文,你可以推断,答案选项论点,谴责和警告肯定都是错误的,因为没有其他引用表明说话者会对Pancho Villa争辩或否定。谴责指批评;警告的手段斥责或惩罚某人

示例问题15:文学小说的段落

这个习题集的问题都是基于下面的文章,摘录自远大前程》,查尔斯·狄更斯著:

郝薇香小姐招呼她走过去,从桌上拿起一颗宝石,在她美丽年轻的胸前和漂亮的棕色头发上试用它的效果。“亲爱的,总有一天,你会用得很好的。让我看看你和这个男孩玩牌。”

“有了这个男孩?他只是个普通的苦力孩子!”

我想我无意中听到郝薇香小姐回答——只是似乎不大可能——“怎么样?你会伤透他的心的。”

“你玩什么,孩子?”艾丝黛拉极其轻蔑地问我。

“除了乞丐,我的邻居,小姐。”

“要他当乞丐,”郝薇香小姐对艾丝黛拉说。于是我们坐下来打牌。

那时我才开始明白,房间里的一切,像表和钟一样,很久以前就停止了。我注意到郝薇香小姐把珠宝放在她拿起它的地方。艾丝黛拉发牌的时候,我又瞥了一眼梳妆台上,看到上面的鞋子,曾经是白的,现在是黄的,从来没有穿过。我低头看了看没穿鞋的那只脚,看到上面的丝袜,从前是白的,现在是黄的,已经被踩破了。如果没有这一切的束缚,没有这一切苍白腐朽的东西的静止不动,即使是在那塌陷的形体上的枯萎的新娘礼服也不会看起来像一件丧服,长长的面纱也不会看起来像一件裹尸布。

我们玩牌的时候,她像死尸一样坐着;她新娘礼服上的花边和装饰,看起来像土纸。那时,我还不知道人们偶尔会发现古代埋葬的尸体,这些尸体在被人看得清清楚楚的那一刻就会化为粉末。不过,我后来常常想,她那样子一定是一见到白天的自然光就会灰飞土灭的样子。

“这孩子,他管那些流氓叫杰克!”在我们第一局比赛结束之前,艾丝黛拉轻蔑地说。“他的手多粗糙啊!”多厚的靴子啊!”

我以前从未想过要为自己的双手感到羞耻;但我开始认为他们是一对非常冷漠的夫妻。她对我的蔑视是如此强烈,以至于感染了我,我也感染了。

她赢了,我发牌。我做错了,这是很自然的,因为我知道她正埋伏着等着我做坏事。她指责我是个笨手笨脚的打工仔。

“你对她只字不提,”郝薇香小姐一边看着一边对我说。“她说你许多坏话,你却只字不提她。你觉得她怎么样?”

“我不喜欢说。”我结结巴巴地说。

“对着我的耳朵说,”郝薇香小姐弯下腰说。

“我想她很骄傲。”我低声回答。

“还有别的事吗?”

“我觉得她很漂亮。”

“还有别的事吗?”

“我认为她非常无礼。”(这时她正带着极度厌恶的神情看着我。)

“还有别的事吗?”

“我想我该回家了。”

“即使她那么漂亮,你也不会再见到她吗?”

“我不敢肯定我是否愿意再见到她,但我现在想回家去。”

“你很快就会走的,”郝薇香小姐大声说。“把游戏玩完。”

除了一开始那奇怪的微笑,我几乎可以肯定郝薇香小姐的脸上是不会笑的。它变成了一种警惕和沉思的表情——很可能是在她周围的一切都变得目瞪口呆的时候——看起来似乎什么也不能再把它抬起来了。她的胸膛垂了下来,所以她弯下腰来;她的声音降低了,所以她说话的声音很低,带着一种死一般的平静。总的说来,她的身体和灵魂,无论里里外外,都被沉重的一击压垮了。

我和艾丝黛拉玩完了这个游戏,她让我一贫如洗。她把牌全赢了以后,就把牌扔在桌上,仿佛她瞧不起这些牌,因为它们是被我赢来的。

“我什么时候能再见到你?”郝薇香小姐说。“让我想想。”

我正要提醒她今天是星期三,她却像往常一样不耐烦地摆动右手的手指,阻止了我。

“有,有!我对一周的日子一无所知;我对一年中的几个星期一无所知。六天后再来。你听说了吗?”

“是的,女士。”

“艾丝黛拉,把他弄下来。让他吃点东西,让他在吃饭的时候四处走走,看看周围。去,皮普。”

我跟着蜡烛往下走,就像我跟着蜡烛向上走一样,她把蜡烛放在我们发现它的地方。在她打开侧门之前,我想也没想,就以为一定是晚上了。日光的强烈照射使我十分困惑,使我觉得自己仿佛在那陌生房间的烛光中呆了好几个小时。

“你得在这儿等着,孩子,”艾丝黛拉说;然后消失了,关上了门。

我趁着独自一人在院子里的机会,看看自己粗糙的手和普通的靴子。我对那些配件的看法并不好。它们以前从未困扰过我,但现在却像庸俗的附属物一样困扰着我。我决定问问乔,他为什么要教我称那些图片卡片为“杰克”,而这应该被称为“无赖”。我真希望乔能受到更文雅的教养,那样我也会这样。

在这篇文章的上下文中,admit这个词最接近的意思是

可能的答案:

入口

鸣谢

忏悔

验收

入侵

正确答案:

入口

解释

所有这些词都可以用作“允许”的同义词,但在让光线进入房间的情况下,最好的替代词是“入口”。其他的词可以用在其他的语境中,比如认罪或被学校录取,在这些场合,“录取”也是一个合适的词。

示例问题16:文学小说的段落

这个习题集的问题都是基于下面的文章,摘录自远大前程》,查尔斯·狄更斯著:

郝薇香小姐招呼她走过去,从桌上拿起一颗宝石,在她美丽年轻的胸前和漂亮的棕色头发上试用它的效果。“亲爱的,总有一天,你会用得很好的。让我看看你和这个男孩玩牌。”

“有了这个男孩?他只是个普通的苦力孩子!”

我想我无意中听到郝薇香小姐回答——只是似乎不大可能——“怎么样?你会伤透他的心的。”

“你玩什么,孩子?”艾丝黛拉极其轻蔑地问我。

“除了乞丐,我的邻居,小姐。”

“要他当乞丐,”郝薇香小姐对艾丝黛拉说。于是我们坐下来打牌。

那时我才开始明白,房间里的一切,像表和钟一样,很久以前就停止了。我注意到郝薇香小姐把珠宝放在她拿起它的地方。艾丝黛拉发牌的时候,我又瞥了一眼梳妆台上,看到上面的鞋子,曾经是白的,现在是黄的,从来没有穿过。我低头看了看没穿鞋的那只脚,看到上面的丝袜,从前是白的,现在是黄的,已经被踩破了。如果没有这一切的束缚,没有这一切苍白腐朽的东西的静止不动,即使是在那塌陷的形体上的枯萎的新娘礼服也不会看起来像一件丧服,长长的面纱也不会看起来像一件裹尸布。

我们玩牌的时候,她像死尸一样坐着;她新娘礼服上的花边和装饰,看起来像土纸。那时,我还不知道人们偶尔会发现古代埋葬的尸体,这些尸体在被人看得清清楚楚的那一刻就会化为粉末。不过,我后来常常想,她那样子一定是一见到白天的自然光就会灰飞土灭的样子。

“这孩子,他管那些流氓叫杰克!”在我们第一局比赛结束之前,艾丝黛拉轻蔑地说。“他的手多粗糙啊!”多厚的靴子啊!”

我以前从未想过要为自己的双手感到羞耻;但我开始认为他们是一对非常冷漠的夫妻。她对我的蔑视是如此强烈,以至于感染了我,我也感染了。

她赢了,我发牌。我做错了,这是很自然的,因为我知道她正埋伏着等着我做坏事。她指责我是个笨手笨脚的打工仔。

“你对她只字不提,”郝薇香小姐一边看着一边对我说。“她说你许多坏话,你却只字不提她。你觉得她怎么样?”

“我不喜欢说。”我结结巴巴地说。

“对着我的耳朵说,”郝薇香小姐弯下腰说。

“我想她很骄傲。”我低声回答。

“还有别的事吗?”

“我觉得她很漂亮。”

“还有别的事吗?”

“我认为她非常无礼。”(这时她正带着极度厌恶的神情看着我。)

“还有别的事吗?”

“我想我该回家了。”

“即使她那么漂亮,你也不会再见到她吗?”

“我不敢肯定我是否愿意再见到她,但我现在想回家去。”

“你很快就会走的,”郝薇香小姐大声说。“把游戏玩完。”

除了一开始那奇怪的微笑,我几乎可以肯定郝薇香小姐的脸上是不会笑的。它变成了一种警惕和沉思的表情——很可能是在她周围的一切都变得目瞪口呆的时候——看起来似乎什么也不能再把它抬起来了。她的胸膛垂了下来,所以她弯下腰来;她的声音降低了,所以她说话的声音很低,带着一种死一般的平静。总的说来,她的身体和灵魂,无论里里外外,都被沉重的一击压垮了。

我和艾丝黛拉玩完了这个游戏,她让我一贫如洗。她把牌全赢了以后,就把牌扔在桌上,仿佛她瞧不起这些牌,因为它们是被我赢来的。

“我什么时候能再见到你?”郝薇香小姐说。“让我想想。”

我正要提醒她今天是星期三,她却像往常一样不耐烦地摆动右手的手指,阻止了我。

“有,有!我对一周的日子一无所知;我对一年中的几个星期一无所知。六天后再来。你听说了吗?”

“是的,女士。”

“艾丝黛拉,把他弄下来。让他吃点东西,让他在吃饭的时候四处走走,看看周围。去,皮普。”

我跟着蜡烛往下走,就像我跟着蜡烛向上走一样,她把蜡烛放在我们发现它的地方。在她打开侧门之前,我想也没想,就以为一定是晚上了。日光的强烈照射使我十分困惑,使我觉得自己仿佛在那陌生房间的烛光中呆了好几个小时。

“你得在这儿等着,孩子,”艾丝黛拉说;然后消失了,关上了门。

我趁着独自一人在院子里的机会,看看自己粗糙的手和普通的靴子。我对那些配件的看法并不好。它们以前从未困扰过我,但现在却像庸俗的附属物一样困扰着我。我决定问问乔,他为什么要教我称那些图片卡片为“杰克”,而这应该被称为“无赖”。我真希望乔能受到更文雅的教养,那样我也会这样。

在最后一段的语境中,“gentle most nearly”的意思是

可能的答案:

非常仔细

以优雅的方式

能获得基本的生活必需品。

与更多的关注

没有努力

正确答案:

以优雅的方式

解释

文雅的定义是“有礼貌的,有教养的,可敬的”。

问题21:文学小说的段落

改编自《姐妹们》都柏林人詹姆斯·乔伊斯(1914)

这一次他没有希望了,这是第三次中风了。夜复一夜,我经过这所房子(正是放假的时候),仔细观察着那扇亮着灯的方形窗户。夜复一夜,我发现它也以同样的方式亮着,微弱而均匀。我想,如果他死了,我就能在黑暗的百叶窗上看到蜡烛的影子,因为我知道在一具尸体的头上一定要点两支蜡烛。他常对我说:“我活不久了。”我认为他的话是无意义的。现在我知道这是真的了。每天晚上,当我凝视着窗户时,我轻声对自己说“瘫痪”这个词。它在我的耳朵里听起来总是很奇怪,就像欧几里得圣经里的“gnomon”和《教义问答》里的“simony”。但现在我听起来像是某种邪恶罪恶的生物的名字。它使我充满了恐惧,但我渴望靠近它,看看它那致命的工作。

我下楼吃晚饭时,老科特正坐在火炉边抽烟。我阿姨正在给我的吵闹他说,仿佛又回到他以前说过的话上去似的:

“不,我不会说他完全是……但是有些奇怪的地方……他身上有一种离奇的东西。我来告诉你我的意见……”

他开始吸起烟斗来,无疑是在盘算着自己的意见。烦人的老傻瓜!我们刚认识他的时候,他很有趣,常说昏倒和虫子,但我很快就厌倦了他和他那没完没了的关于酒厂的故事。

“我对此有自己的看法,”他说。“我想那是其中之一……特殊情况……但这很难说……”

他又抽起烟斗来,没有告诉我们他的理论。叔叔见我目不转睛,就对我说:

“那么,你的老朋友走了,你会很难过的。”

“谁?”我说。

“父亲弗林。”

“他死了吗?”

“科特先生刚才已经告诉我们了。他从房子旁边经过。”

我知道我正在接受观察,所以我继续吃,就好像我对这个消息不感兴趣一样。我叔叔向老科特解释道。

“这个年轻人和他是好朋友。请注意,这老家伙教了他很多东西;他们说他有一个伟大的愿望。”

“上帝怜悯他的灵魂吧,”姨婆虔诚地说。

老科特看了我一会儿。我觉得他那双黑亮的小眼睛正在打量我,但我从盘子上抬起头来也不能使他满意。他又拿起烟斗,最后粗鲁地朝炉栅吐了口唾沫。

根据第二段中使用这个词的上下文,什么是“stirabout”?

可能的答案:

一个蛋糕

一块牛排

一大罐

一个桶

一个粥

正确答案:

一个粥

解释

“Stirabout”在第二段的以下语境中使用:“While my aunt was ladling out my我们也知道叙述者只是“下楼吃晚饭”。从这个语境中,我们可以推断“stirabout”是一种食物,因为它很可能是叙述者的晚餐;这样我们就可以把“一勺”和“一大锅”作为答案选项。我们还可以推断,“stirabout”是液体的稠度,因为叙述者的阿姨被描述为“ladling [it] out”。一个人不会“ladle out”牛排或蛋糕,但他会“ladle out”粥,所以“a粥”是正确答案,也是“a stirabout”的定义。

第1021个问题:坐在批判阅读

改编自德伯家的苔丝托马斯·哈代(1891)

原先主要靠这匹马做生意的砍价生意,立刻变得混乱起来。即使不是贫穷,也有苦难在远处隐现。德北菲尔德是当地人所说的那种懒散的人;他有时有足够的力气工作;但是这个时间是靠不住的,因为它和需要的时间是一致的;而且,由于他不习惯做日工的正规劳动,所以当日工和日工同时工作时,他就不特别坚持了。

与此同时,苔丝因为是她把她的父母拖进了这个泥潭里,所以默默地在想她能做些什么来帮助他们摆脱困境;然后她的母亲提出了她的计划。

“苔丝,我们必须要有起有落,”她说;“你的高血症是在最需要的时候才被发现的。你必须试试你的朋友。你知不知道,在猎苑郊区住着一位非常富有的德贝维尔夫人,她一定是我们的亲戚?你必须到她那儿去认亲,在我们遇到困难的时候请求她的帮助。”

“我可不想那样做,”苔丝说。“如果真有这样一位女士,只要她对我们友好就够了——别指望她会帮助我们。”

“亲爱的,你可以说服她做任何事。再说了,也许还有你不知道的事。我已经听到了我听到的,现在好了。”

苔丝对自己所造成的伤害感到压抑,因此对母亲的愿望,她本来是不会顺从的;但是她不明白,为什么她的母亲在考虑一项对她来说利润不大可能的事业时,会感到如此满足。她的母亲也许会去打听一下,发现这位德贝维尔夫人是一位有着无与伦比的美德和博爱的夫人。但是苔丝的自尊心使她特别讨厌做穷亲戚这个角色。

“我宁愿去找工作,”她喃喃地说。

“德北菲尔德,你来决定吧,”他的妻子转向坐在后面的他说。“如果你说她应该去,她就会去。”

“我不喜欢我的孩子们去跟陌生的亲戚打交道,”他喃喃地说。“我是这个家族中最高贵的一家之主,我应该不辜负它。”

在苔丝看来,他不去的理由比她自己不去的理由还要糟糕。“好吧,既然我把马弄死了,妈妈,”她悲伤地说,“我想我应该做点什么。我不介意去看她,但请她帮忙,你得让我来决定。别去想她给我做媒的事——那是愚蠢的。”

“说得好,苔丝!”

“谁说我有这样的想法?”琼问。

“我想你是这么想的,妈妈。但我去。”

第二天一大早,她就起了床,步行到一个叫沙斯顿的山城去,在那里乘上一辆马车,一星期有两次从沙斯顿向东开往猎城堡,经过特兰里奇附近,那个模糊而神秘的德贝维尔夫人就住在这个教区。

哪一个词最好地描述了文章中“泥潭”的含义?

可能的答案:

被困在港口的大船

一片柔软潮湿的土地

一种充满了难以处理或摆脱的问题的情况

乡下一个被污染的小镇

正确答案:

一种充满了难以处理或摆脱的问题的情况

解释

“泥潭”出现在文章的第二段,这段话是这样引用的:“与此同时,苔丝,作为一个把她的父母拖进泥潭的人,默默地在想她能做些什么来帮助他们走出泥潭;然后她母亲提出了她的计划。”

这句话表明苔丝正在考虑失去这匹马会给她的家庭带来的经济问题;她并没有试图让她的家人搬离一个实际的地方。

←之前 1 3. 4 5
大学导师的学习工具