MCAT Verbal:理解论文

学习MCAT Verbal的概念、例题和解释

大学导师应用商店 大学导师安卓商店

例子问题

←之前 1 3. 4

例子问题1:理解论文

改编自霍尔,J. N.。"克雷希尔·帕克希尔,解剖学家和外科医生年报的手术(1902年5月;35 (5): 674 - 678)

那时候,美国的外科仍掌握在那些伟大的外科医生手中,他们在现代最血腥的战争中,把自己的职业发展到令人羡慕的地步。实际上,在这片土地上的每一个城市,主治外科医生都是在安提特姆、葛底斯堡和冷港之后,在一天之内截肢了几十个肢体的人。这个渴望在外科手术中占有一席之地的年轻人,在与那些一天之内就能完成的手术工作超过他希望在十年之内完成的工作的人的竞争中毫无胜算。

结果,1885年全国的外科手术都掌握在已过中年的人手里,他们不容易适应新事物;尽管如此,这类外科医生仍是任何国家所推崇的职业。

与此同时,时代已经变了。在李斯特工作的刺激下,消毒手术诞生了。年纪大的人看着年纪小的人,他们无畏地侵入一块又一块他们从来不敢涉足的土地,他们犹豫不决地工作着。细菌学的知识毁了他们。其中有几个人,特别是费城的基恩和辛辛那提的康纳,已经适应了这种新秩序。他们中的绝大多数都被年轻人挤走了。

难道这些优秀的人就这样被挤出了他们的工作领域,就没有做过任何手术吗?让我们简单地看看他们的工作。在一场大战之后,大约有100人被截肢。经验告诉他们,在四肢的严重伤口中,如果不截肢,75%的人会死亡;在立即截肢的情况下,75%的患者存活了下来。换句话说,截肢在每100例病例中避免了50例死亡,主要是败血症、脓毒血症、丹毒、继发性出血和医院坏疽。但是新的外科手术使大部分的截肢变得不必要,几乎消除了所有这些死亡原因,却挽救了大部分的肢体。在这种情况下,竞争是不可能的。

当手术进行到一定程度时,年长的男性就会站到一边;但是,这些人在非手术手术方面的渊博知识、一流的执行能力和处理大批人的能力,使他们对医学界和社会仍然是无价之宝。为了说明这一点,请注意,当伟大的铁路向西推进时,几乎每个医院的首席外科医生中都有这样一个能干的人。联合太平洋公司的美世、伯灵顿公司的利文斯顿、丹佛和里约热内卢格兰德公司的班克罗夫特都可以作为例子。在我所说的过渡时期,尽管这些年轻人独立地从事他们的手术工作,但他们在广泛的外科问题上、在骨折和脱位上,以及在外科领域的许多其他非手术部分上,不断向这些老年人寻求建议,而在这些方面,他们有着无与伦比的经验。

下列哪个陈述最能表达文章的主旨?

可能的答案:

老外科医生很固执,因此被更愿意适应新技术的年轻外科医生所取代。

年轻的外科医生对年长的外科医生不屑一顾,愿意冒前辈们害怕的风险。

年长的外科医生在他们的领域受到很高的尊敬,年轻的外科医生是不可能立足的。

年轻的外科医生精通最新的手术技术,而年长的外科医生的经验是无价的。

正确答案:

年轻的外科医生精通最新的手术技术,而年长的外科医生的经验是无价的。

解释

这篇文章的主要目的可以用这样一句话来最好地总结:“年轻的外科医生精通最新的手术技术,而年长的外科医生的经验是无价的。”

为了分解整篇文章,让我们看看每段都说了些什么。

第一段:外科手术领域被那些在内战期间成名的外科医生所主宰。

第2段:成名的外科医生都是老一辈的人,他们没有吸收他们所处领域的所有最新进展。

对传染性微生物的认识和对抗它们的技术的发展使年轻的外科医生在这一领域的发展远远超过了上一代的医生所能做到的。

第4段:以前的外科医生因通过截肢挽救生命而成名,但他们无法与使用新技术挽救生命和肢体本身的年轻外科医生竞争。

第5段:虽然年轻的外科医生接管了手术的角色,但前辈外科医生的经验、知识和管理能力是首屈一指的,对这个领域来说是无价的。

因此,这篇文章的总体观点是,虽然年轻的外科医生由于吸收了新技术而接管了大部分手术,但上一代外科医生仍因其无形的经验和领导能力而受到高度重视,因此继续领导着突出的角色。

不正确的选择:

虽然第2段和第3段告诉我们,年轻外科医生使用新技术使他们能够进行他们的前辈无法进行的手术,但“老外科医生固执,因此被年轻外科医生取代”的说法是错误的信息使用。同样,“年轻的外科医生蔑视年长的外科医生,愿意冒险”的说法也没有得到文章的支持。没有证据表明新一代的外科医生与老一辈的有冲突,我们也不能说他们冒险了。他们的新工作和新技术得到了前人所不知道的无菌技术的允许。

虽然第1段似乎表明内战时期的外科医生在他们的领域中根深蒂固,但第3段告诉我们,新技术带来了一波新的外科医生,他们很快就站稳了脚跟,成为了主要的外科医生(第4段和第5段)。

例子问题1:理解论文

改编自《难忘的暗杀》男人是什么?和其他论文马克·吐温(1906)

人们越想到那次暗杀,这件事就越显得壮观和壮观。一座城市的毁灭是一件大事,但它在一千年里会重复发生几次;瘟疫和饥荒摧毁一个国家的三分之一是一件大事,但这种事在历史上已经发生过几次;国王被谋杀是一件大事,但却屡见不鲜。

杀害皇后是所有大事件中最大的一件。人们必须追溯到大约两千年前,才能找到一个与这幅画相对应的实例。在基督教世界中,最古老的无人质疑的家族居住在罗马,其血统可以追溯到1700年前,但直到现在,还没有一个家族成员出现在皇后被谋杀的时候。在这十七个世纪里,这个家族的成员曾多次被突发事件的消息惊得目瞪口呆——城市的毁灭、王位的覆灭、国王的被杀、王朝的灭亡、宗教的消亡、新的政府制度的诞生;他们的后代听到了这件事,谈起了这件事,而所有这些事又重复了一遍、两遍或十几遍——但就连那个家庭也终于听到了消息,这消息并没有因为使用而停滞不前,在他们的长期记忆中也没有重复。

这是一件赋予现在生活在这个世界上的每一个人一种奇特的区别的事情:他活着地站在那里,呼吸着一件他的任何可追溯的或不可追溯的祖先都没有经历过的事件,而他的任何后裔也不可能在二十多年里经历过这种事件。

自罗马时代以来,时间已经发生了一些巨大的变化。当时,谋杀皇后——甚至刺杀凯撒本人——都不能像这次谋杀一样让世界激动。原因之一是,当时的世界还没有多少地方可以通电;就我们所知的国土面积而言,这是一个很小的世界,而且人口稀少。由于另一个原因,消息传播得如此之慢,最初的巨大兴奋在旅途中逐渐消逝,一周又一周,一月又一月,当消息传到偏远地区时,已经所剩无几了。这不再是一件新鲜的事,它已是遥远的过去;这不是新闻,而是历史。但是,现在世界很大,人口众多——这是一个变化;另一个是消息的传播如闪电般迅速,无论好坏。“皇后被谋杀了!” When those amazing words struck upon my ear in this Austrian village last Saturday, three hours after the disaster, I knew that it was already old news in London, Paris, Berlin, New York, San Francisco, Japan, China, Melbourne, Cape Town, Bombay, Madras, Calcutta, and that the entire globe with a single voice, was cursing the perpetrator of it. Since the telegraph first began to stretch itself wider and wider about the earth, larger and increasingly larger areas of the world have, as time went on, received simultaneously the shock of a great calamity; but this is the first time in history that the entire surface of the globe has been swept in a single instant with the thrill of so gigantic an event.

在第二段中,作者主要关注__________

可能的答案:

暗杀的影响

信息的迅速传播

电报的重要性

与之前事件的比较

事件的罕见性

正确答案:

事件的罕见性

解释

在第二段,作者主要集中在让他的读者相信暗杀皇后是罕见的。这可以从这样的摘录中看到,“一个人必须回到大约两千年前,才能找到一个与这个例子相对应的例子”和“但即使是那个家庭,也终于有了消息,它没有因使用而停滞,在它的记忆的长期范围内没有重复。”这是作者在整篇文章中的部分论述,但在第二段中展开得最为充分。刺杀事件的影响以及与之前事件的比较在某种程度上是文章和第二段的整体论点的一部分,但它们都不是文章的主要重点。

示例问题3:理解论文

改编自威廉·迪恩·豪威尔斯发表于内布拉斯加州日报作者:威拉·凯瑟(1895年7月14日)

当然,豪威尔斯先生现在已经上了年纪,还在为他的书选择古怪的书名。前段时间我们还在讲一个无力的故事,波西米亚海岸,现在我们有了我的文学激情.“激情”,无论是文学上的还是其他方面的,都不是豪威尔斯先生的强项,当然,没有人能比他更远离波西米亚海岸。

关于我的文学激情,它已经在妇女家庭杂志除了那些关于亨利·沃德·比彻如何系领带、霍尔·凯恩夫人喜欢喝哪种咖啡的激动人心的文章外,豪威尔斯先生为什么要写它?豪厄尔斯先生难道不知道,在某个时候,每个人都对堂吉诃德赞不绝口,模仿海涅,崇拜图格内夫,称托尔斯泰为先知?豪威尔斯先生是否认为除了他之外,没有人有过青春、热情和抱负?难道他不知道,使这个世界有生活价值的唯一原因是,在我们年轻的时候,我们都曾经对书籍和非个人的东西产生过强烈的热爱,充满了崇敬和梦想吗?我们都知道,波托斯、阿托斯和达达尼昂对我们来说远比住在隔壁的人更真实、更重要。我们都在那个国家生活过,在那里,安娜·卡列尼娜和列文一家是唯一重要的人物。我们都经历过那个自以为“了解生活”的令人陶醉的时期,因为我们读过杜代、左拉和居伊·德·莫帕桑的书。和豪厄尔斯先生一样,我们都满怀挚爱地回顾那个相信书就是真理、艺术就是一切的时代。过了一段时间,书就像其他东西一样变成了事实,我们总是羡慕地想起它们新奇、奇妙和奇怪的日子。这是存在的一部分。我们对文学失去了最初的浓厚兴趣,就像我们对冰淇淋和糖果失去了兴趣一样。 The taste grows older, wiser and more subdued. We would all wear out of very enthusiasm if it did not. But why should Mr. Howells tell the world this common experience in detail as though it were his and his alone? He might as well write a detailed account of how he had the measles and the whooping cough. It was all right and proper for Mr. Howells to like Heine and Hugo, but, in the words of the circus clown, “We’ve all been there.”

作者对豪威尔斯先生的主要批评是什么?

可能的答案:

他任性地模仿年轻人的热情。

他冷静而单调。

他把平凡的经历据为己有。

他误解了经验在生活中的作用。

HE很容易上当,很容易被操纵。

正确答案:

他把平凡的经历据为己有。

解释

作者主要批评豪威尔斯先生的方式,他声称普通的经验,好像它们是他自己的独特和罕见的经验。这可以在摘录中看到,例如,“但是为什么豪威尔斯先生要详细地告诉世界这个共同的经历,好像它是他的,而且是他一个人的?”他还不如详细记录一下他是如何得麻疹和百日咳的。豪威尔斯先生喜欢海涅和雨果是可以的,也是应该的,但是,用马戏团小丑的话来说,‘我们都去过那里。’”You could argue that the author criticizes Howells for his mimicry of “youthful enthusiasm,” but there is little evidence to suggest the author would call this “perverse.” And, although the author accuses Howells of lacking passion, she does not focus on criticizing his “monotonous” or “dispassionate” writings. Finally, the author does discuss the influence that experience has on one’s enjoyment of life and perception of literature, but this is done to support the author’s primary criticism of Howells’ claiming ordinary experiences as his own.

示例问题4:理解论文

改编自威廉·迪恩·豪威尔斯发表于内布拉斯加州日报作者:威拉·凯瑟(1895年7月14日)

当然,豪威尔斯先生现在已经上了年纪,还在为他的书选择古怪的书名。前段时间我们还在讲一个无力的故事,波西米亚海岸,现在我们有了我的文学激情.“激情”,无论是文学上的还是其他方面的,都不是豪威尔斯先生的强项,当然,没有人能比他更远离波西米亚海岸。

关于我的文学激情,它已经在妇女家庭杂志除了那些关于亨利·沃德·比彻如何系领带、霍尔·凯恩夫人喜欢喝哪种咖啡的激动人心的文章外,豪威尔斯先生为什么要写它?豪厄尔斯先生难道不知道,在某个时候,每个人都对堂吉诃德赞不绝口,模仿海涅,崇拜图格内夫,称托尔斯泰为先知?豪威尔斯先生是否认为除了他之外,没有人有过青春、热情和抱负?难道他不知道,使这个世界有生活价值的唯一原因是,在我们年轻的时候,我们都曾经对书籍和非个人的东西产生过强烈的热爱,充满了崇敬和梦想吗?我们都知道,波托斯、阿托斯和达达尼昂对我们来说远比住在隔壁的人更真实、更重要。我们都在那个国家生活过,在那里,安娜·卡列尼娜和列文一家是唯一重要的人物。我们都经历过那个自以为“了解生活”的令人陶醉的时期,因为我们读过杜代、左拉和居伊·德·莫帕桑的书。和豪厄尔斯先生一样,我们都满怀挚爱地回顾那个相信书就是真理、艺术就是一切的时代。过了一段时间,书就像其他东西一样变成了事实,我们总是羡慕地想起它们新奇、奇妙和奇怪的日子。这是存在的一部分。我们对文学失去了最初的浓厚兴趣,就像我们对冰淇淋和糖果失去了兴趣一样。 The taste grows older, wiser and more subdued. We would all wear out of very enthusiasm if it did not. But why should Mr. Howells tell the world this common experience in detail as though it were his and his alone? He might as well write a detailed account of how he had the measles and the whooping cough. It was all right and proper for Mr. Howells to like Heine and Hugo, but, in the words of the circus clown, “We’ve all been there.”

作者的语气和态度可以用__________

可能的答案:

生气和谦逊的

反复无常的和嘲笑

傲慢和关键

严厉和诋毁

令人惊讶的,不安的

正确答案:

严厉和诋毁

解释

在这篇文章中,作者主要抨击豪威尔斯最近的作品缺乏文学价值。这些答案中的许多选项都接近于描述作者对豪威尔斯的语气和态度,但最好的答案是“严厉和轻蔑”。尽管作者是“批评的”、“居高临下的”和“嘲讽的”,但她的写作最好用“贬低”来形容。”“蔑视”的意思用不重要的语气谈论某人或某事.这就是这篇文章的主要论点——豪威尔斯的写作内容是如此普通和平凡,以至于没有什么价值。“严厉”是指尖锐批评在作者攻击豪威尔斯的语气中,我们可以看到一丝愤怒和沮丧。支持这一答案选择的证据可以在以下摘录中找到:“《激情》,无论是文学方面的还是其他方面的,都不是豪威尔斯先生的强项”,以及“但豪威尔斯先生为什么要详细地向世界讲述这一共同经历,仿佛这是他的,而且是他一个人的经历?”他还不如详细记录一下他是如何得麻疹和百日咳的。豪威尔斯先生喜欢海涅和雨果是可以的,也是应该的,但是,用马戏团小丑的话来说,‘我们都去过那里。’”

例子问题1:理解论文

改编自《关于烟草》男人是什么?和其他论文马克·吐温(1906)

关于烟草,有许多迷信。最主要的是,这事有一个标准,而没有这样的标准。每个人自己的喜好是他唯一的标准,是他唯一能接受的标准,是唯一能指挥他的标准。一个由世界上所有烟草爱好者组成的大会不可能选出一个对你我都有约束力,甚至对我们都有很大影响的标准。

第二个迷信是男人有自己的标准。他还没有。他以为他有,但他没有。他认为他可以区分他认为是好的雪茄和他认为是坏的雪茄,但他不能。他说的是品牌,但他以为他说的是味道。一个人可以把最坏的假币骗到他身上;如果有他的牌子,他会心满意足地抽着,从不怀疑。

25岁的孩子,有7年的经验,试图告诉我什么是好雪茄,什么不是。我,从没学过抽烟;我,为了光明来到这个世界。

没有人能告诉我什么是好雪茄——对我来说。我是唯一的法官。自称知道的人说我抽的雪茄是世界上最糟糕的。他们来我家的时候会自带雪茄。当我给他们一支雪茄时,他们流露出一种没有男子汉气概的恐惧;他们撒了谎,匆匆忙忙地跑去赴约,而他们并没有赴约,因为他们受到了我的包厢的盛情款待的威胁。现在,看看迷信在一个人的名声的辅助下能做什么吧。一天晚上,我要请十二个朋友来吃晚饭。他们中的一个人因为抽昂贵而优雅的雪茄而臭名昭著,就像我抽廉价而糟糕的雪茄一样。我去了他家,趁没人看的时候,向他借了两把最好的。 cigars which cost him forty cents apiece and bore red-and-gold labels in sign of their nobility. I removed the labels and put the cigars into a box with my favorite brand on it—a brand which those people all knew, and which cowed them as men are cowed by an epidemic. They took these cigars when offered at the end of the supper, and lit them and sternly struggled with them—in dreary silence, for hilarity died when the fell brand came into view and started around—but their fortitude held for a short time only; then they made excuses and filed out, treading on one another's heels with indecent eagerness; and in the morning when I went out to observe results the cigars lay all between the front door and the gate. All except one—that one lay in the plate of the man from whom I had cabbaged the lot. One or two whiffs was all he could stand. He told me afterward that some day I would get shot for giving people that kind of cigars to smoke.

我确定自己的标准吗?完美的;是的,绝对是——除非有人把我的牌子印在别的雪茄上骗我;因为毫无疑问,我和其他人一样,只知道雪茄的牌子,而不是味道。然而,我的标准是一个相当宽泛的标准,涵盖了相当多的领域。对我来说,几乎所有没人抽的雪茄都是好雪茄;对我来说,几乎所有别人认为好的雪茄都是坏雪茄。几乎任何雪茄都可以,除了哈瓦那雪茄。当人们带着救生衣来我家时——我的意思是,口袋里还揣着他们自己的雪茄——他们认为他们伤害了我的感情。这是一个错误;我用同样的方式照顾自己。 When I go into danger—that is, into rich people's houses, where, in the nature of things, they will have high-tariff cigars, red-and-gilt girded and nested in a rosewood box along with a damp sponge, cigars which develop a dismal black ash and burn down the side and smell, and will grow hot to the fingers, and will go on growing hotter and hotter, and go on smelling more and more infamously and unendurably the deeper the fire tunnels down inside below the thimbleful of honest tobacco that is in the front end, the furnisher of it praising it all the time and telling you how much the deadly thing cost—yes, when I go into that sort of peril I carry my own defense along; I carry my own brand—twenty-seven cents a barrel—and I live to see my family again. I may seem to light his red-gartered cigar, but that is only for courtesy's sake; I smuggle it into my pocket for the poor, of whom I know many, and light one of my own; and while he praises it I join in, but when he says it cost forty-five cents I say nothing, for I know better.

这些节选中哪一个最能反映文章的主要论点?

可能的答案:

“他说的是品牌,但他以为他说的是味道。”

“关于烟草,有很多迷信。”

“对我来说,几乎所有别人都不会抽的雪茄都是好雪茄,而对我来说,几乎所有别人认为好的雪茄都是坏雪茄。”

“每个人自己的喜好是他唯一的标准,唯一他能接受的标准,唯一能指挥他的标准。”

“然而,我的标准相当宽泛,涵盖了相当多的领域。”

正确答案:

“每个人自己的喜好是他唯一的标准,唯一他能接受的标准,唯一能指挥他的标准。”

解释

这篇文章的主要论点是,雪茄没有标准,没有人可以替另一个人决定他的喜好。这在答案选择中得到了最好的体现,“每个人自己的喜好是他唯一的标准,是他唯一能接受的标准,是唯一能指挥他的标准。”其他的答案选择要么是不完整的,就确定主要论点而言,要么是用来支持主要论点的证据。

例子问题1:理解论文

改编自《沃尔特·惠特曼》内布拉斯加州日报作者:薇拉·凯瑟(1896年1月19日)

说到纪念碑,就会让人想起沃尔特·惠特曼的纪念碑,这位“善良的灰色诗人”。为什么“好”这个形容词总是用在惠特曼身上,这很难弄清楚,可能是因为根本无法理解他的人想当然地认为他的本意是好的。如果曾经有一个诗人,除了自然的道德之外,没有任何文学道德,那就是他。他既不是好人也不是坏人,就像他不断崇拜和羡慕的动物一样。他是一个没有独特的诗感的诗人,一个没有敏锐的鉴别力的人,以一种孩子般的毫无理由的热情享受着一切。他不仅是大山的诗人,也是粪丘的诗人,这在理论上是令人钦佩的,但在诗中却是令人痛苦的。在同一段中,他告诉你,“纯洁的女低音在风琴阁楼里歌唱”,“畸形的肢体被绑在桌子上,被拿走的东西可怕地掉进桶里。”没有一个外科分支是诗意的,而“桶”这个乏味得令人绝望的词会扼杀一整卷十四行诗。惠特曼的诗歌是对创作的狂想曲,有时崇高,有时荒谬。他说大海“波涛汹涌,威风凛凛”,很美,墙上的苍蝇斑点也很美。 Such catholic taste may go in science, but in poetry their results are sad. The poet’s task is usually to select the poetic. Whitman never bothers to do that, he takes everything in the universe from fly-specks to the fixed stars. His草叶集《圣经》是一种英语词典,里面收录了万物的名字,都是怀着崇高的敬意写下来的,但没有任何特殊的联系。

但不管惠特曼多么荒唐,他身上总有一种原始的自然力量。他是如此的坚韧和生活的乐趣。他以一种古老的希腊人和原始的诗人所采用的那种愉快、赞赏的方式来看待大自然。他为自己身上的红色血液和手臂的力量而欢欣鼓舞。他对一切自然的温暖和尊严充满热情。除了自然,他没有任何准则,这个复杂的世界早已超越了他的准则。他是肉欲的,不是像史文朋和戈蒂埃那样,总是追求感官上的变态和怪异的效果,而是像那些老野蛮人那样,吃着、睡着、结了婚,喝着蜂蜜酒咂嘴。他被严格限制在物质的东西上,那些能加快他的脉搏、取悦他的眼睛或取悦他的鼻孔的东西。这一切都有诗意的成分,但绝不是最高的。如果一只快乐的大象突然唱起歌来,它的lay可能会非常像惠特曼著名的《我的歌》。 It would have just about as much delicacy and deftness and discriminations. He says:

“我想我可以和动物们一起生活。它们是如此平静和独立,我站在那里看了很久很久。他们不会流汗,也不会抱怨自己的状况。他们不会在黑暗中醒着躺着,为自己的罪哭泣。他们讨论对上帝的责任不会让我恶心。没有人会因对许多事物的狂热而感到不满或精神错乱。没有人向他人或数千年前的同类下跪。在全世界,没有一个人是受人尊敬的,也没有一个人是不幸福的。”这并不是对自然的讽刺,他的意思只是,生命对他来说不再有意义。他接受了这个世界本来的样子,并为它增光增色,无论是合适的还是不合适的,好的和坏的。 He had no conception of a difference in people or in things. All men had bodies and were alike to him, one about as good as another. To live was to fulfill all natural laws and impulses. To be comfortable was to be happy. To be happy was the ultimatum. He did not realize the existence of a conscience or a responsibility. He had no more thought of good or evil than the folks in Kipling’s森林王子

然而,这个乐观的流浪汉有一种不可否认的魅力,温暖的阳光和春天田野的气味使他如此快乐。他写的每一行字都洋溢着一种友谊和真挚的感情。他对物质和物质的崇敬,对水、空气和陆地上的一切,是如此真切,当你读他的书时,你会想,如果可以的话,你宁愿这样生活。有那么一段时间,你不太相信健康的身体和强壮的手臂是世界上最伟大的东西。也许没有一本书能说明这么多草叶集敏锐的感官不能造就诗人。当你读它的时候,你就会意识到诗歌是多么精神的东西,精神感知在表面上是感性的诗歌中起着多么重要的作用,如果只从粗鄙中挑选美的话。

惠特曼一首诗的节选主要集中在__________

可能的答案:

宗教对人类的影响在动物身上是如此的缺乏

大自然的简单之美与人类关切的复杂之美的对比

他对青年时代的怀念在他家附近的动物中自由地度过

动物王国缺乏等级制度

他和动物生活在一起而不是和人类生活在一起有多容易

正确答案:

大自然的简单之美与人类关切的复杂之美的对比

解释

以下是惠特曼一首诗的节选,作者选择了重点:“我想我可以转身和动物们生活在一起。它们是如此平静和独立,我站在那里看了很久很久。他们不会流汗,也不会抱怨自己的状况。他们不会在黑暗中醒着躺着,为自己的罪哭泣。他们讨论对上帝的责任不会让我恶心。没有人会因对许多事物的狂热而感到不满或精神错乱。没有人向他人或数千年前的同类下跪。在全世界,没有一个人是受人尊敬的,也没有一个人是不幸福的。”

作者正在讨论他所观察到的动物与人类的不同之处。这些动物的特点是不担心它们的处境,没有抱怨,只是为了存在而存在。惠特曼认为,动物生活的简单中有一种固有的美,这与人类生活的复杂形成了鲜明的对比。“宗教对人类的影响在动物身上是如此的缺乏”和“动物王国缺乏等级制度”这两个答案选项是作者关注的焦点之一,但这些都是用来提供诗歌主要论点的证据。答案选项“与人类相比,他与动物生活在一起有多容易”接近正确,但这更多的是本文其余部分的重点的一个引导性陈述,即为什么作者可以如此轻松地与动物生活在一起——与人类生活相比,它们过着美丽简单的生活。

示例问题7:理解论文

改编自《音乐的起源》评论和历史文章爱德华·麦克道韦尔(1912)

达尔文认为音乐起源于“人类的半人类祖先在求偶季节发出的声音”的理论,在许多方面似乎是不充分的,站不住脚的。在我看来,一个更合理的解释是在提奥弗拉斯的理论中找到的,在这个理论中,音乐的起源被归结为人类情感的全部范围。

当动物发出喜悦或痛苦的叫声时,它表达情感的音调或多或少是明确的。在地球历史上的某个遥远时期,所有的原始人类肯定都以大致相同的方式表达情感。当这种不清晰的语言发展到使用特定的声音作为情感的符号时——这些情感本来可以通过它们所引起的自然声音来表达——我们就有了有别于音乐的语言的开端,而音乐仍然是世界通用的语言。换句话说,智力的发展始于清晰的语言表达,而把音乐留给情感的表达。

把用来表达情感的声音符号化,如果我可以这么说的话,就是削弱这种表达,自然,首先感到新发现的语言不足的是最强烈的情感。人类最强烈的情感是什么?甚至在19世纪,歌德就会说:“正是恐惧构成了人的神性。”当然,在基督教时代之前,人类的灵魂根植于恐惧之中。在我们的迷信中,我们就像一棵大树下的孩子,大树的上半部分是一个模糊而迷人的谜,但把它牢牢地固定在地面上的树根却是实实在在的事实。我们害怕——我们不知道是什么。爱是人类的,所有其他的情感都是人类的;只有恐惧是无法描述的。

原始人主观地看世界,只是世界的一部分。只要他愿意,他可以爱、恨、威胁、杀;其他生物也会这么做。但风在他看来是很大的灵。闪电和雷声威胁着他,就像它们威胁着世界上的其他地方一样;洪水会像摧毁树木一样无情地摧毁他。这些元素都是有生命的力量,与他毫无共同之处;对于智力无法解释的东西,想象力会加以放大。

因此,恐惧是最强烈的情感。因此,当恐惧的言语符号越来越偏离表达实际事物,变成文字,而文字又不足以表达和引起恐惧时,就需要辅助手段来表达和引起恐惧。在对声音符号的模糊摸索中,这种声音符号比语言更能引起和表达恐惧,我们就有了逐渐发展为音乐的开端。

作者在这篇文章中的主要论点是什么?

可能的答案:

长期以来,人类的语言被证明不足以表达人类的情感。

恐惧是人类最重要、最原始的情感。

达尔文关于音乐起源的论点是不完整的。

音乐的诞生源于无法通过口头语言表达恐惧。

音乐最初是原始人寻找伴侣的结果。

正确答案:

音乐的诞生源于无法通过口头语言表达恐惧。

解释

作者在这篇文章的主要重点是解释音乐的起源。从作者在第一段的陈述,我们知道他不同意达尔文的结论。但是,他的主要关注点并不是质疑达尔文;而是要证明他自己的观点。这意味着我们可以去掉“音乐最初是原始人寻找配偶的结果”这一选项,因为这是对达尔文结论的重申。而且,我们也可以排除“达尔文关于音乐起源的论点是不完整的”,因为它暗示作者的主要目的是与达尔文争论。正确的答案,抓住了作者解释音乐起源的重点,是“音乐的诞生源于无法通过口语表达恐惧。”剩下的两个选项是不正确的,因为它们是作者用来证明论文的论证的一部分,而不是论文本身。

示例问题8:理解论文

改编自《哈勒姆》第一卷评论和历史文章托马斯·巴宾顿·麦考利(1828年)

历史,至少在理想的完美状态下,是诗歌和哲学的混合物。它通过对特定人物和事件的生动再现,将普遍的真理铭记于心。但是,事实上,它所包含的两种敌对的因素从来没有被认为是完全合并的,在我们这个时代,它们最终被完全和公开地分开了。这个问题似乎只会变得更糟。从正确意义上讲,我们没有好的历史。但我们有很好的历史传奇小说和历史散文。想象和理性,如果我们可以用一个法律上的比喻的话,已经分割了它们以前所占有的文学领域每我的et每tout现在他们各自持有各自的部分,而不是共同持有整个。

过去现在,把遥远的附近,将我们的社会一个伟人或隆起,俯瞰着一个强大的战斗领域,投资与人类的血肉生命的现实我们过多的倾向于认为化身的品质在一个寓言,叫我们的祖先在我们面前,所有的语言特点,礼仪,服饰,向我们展示了他们的房子,把我们座位表,查出他们的老式的衣柜,为了解释他们笨重的家具的用途,这些本应属于历史学家的职责被历史小说家占据了。另一方面,撷取历史哲学,指导对事件和人的判断,追溯因果关系,从过去的事件中汲取道德和政治智慧的普遍教训,已成为一群独特的作家的工作。

在历史被这样划分的两种构成中,一种可以比作地图,另一种可以比作画上的风景。这幅画虽然把这个国家展现在我们面前,但却不能使我们准确地确定它的大小、距离和角度。这幅地图不是模仿艺术的作品。它不能给人以想象的感觉,但它能给我们提供关于各个点方位的确切信息,对于旅行者和一般人来说,它比画上的风景画更有价值,尽管它是罗莎与亡灵们画过的最宏伟的风景画,或者是克劳德将落日的醇厚光辉洒在上面的最甜美的风景画。

值得注意的是,把构成历史的两种成分分开的做法在欧洲大陆和在这个国家都很普遍。意大利已经创作出了一部历史小说,有很高的价值,而且前景更大。在法国,这种做法已经发展到有些异想天开的地步。西斯蒙迪先生出版了一部严肃而庄严的墨洛温王朝国王的历史,非常有价值,但有点乏味。随后,他又出版了一部小说,试图生动地描述人物和举止。在我们看来,这一过程具有劳动分工的所有缺点,却没有任何优点。

作者的主要论点是什么?

可能的答案:

历史总是涉及到两个独立部分的划分。

历史学生被历史划分为两个不同的历史类别所操纵。

历史记载在我们相信它之前需要仔细检查。

对学生来说,哲学历史写作远比诗意历史写作有用。

历史的记录因其诗歌和哲学方法的分离而受到影响。

正确答案:

历史的记录因其诗歌和哲学方法的分离而受到影响。

解释

在这篇文章中,作者的主要论点是,历史的记录被分成了两个截然不同的类别:一个更诗意,一个更哲学。这一点在开篇几句话和结尾几句摘录中表现得最为明显,例如“在我们看来,这门课程具有劳动分工的所有缺点,却没有任何优点”和“历史,至少在理想的完美状态下,是诗歌和哲学的混合物”。它通过对特定人物和事件的生动再现,将普遍的真理铭记于心。但事实上,它所包含的两个敌对因素从来没有被认为是完美的结合。”最能说明这是正确答案的选项,尽管许多选项彼此非常相似。作者可能会同意所有这些选择的答案,其中一些是作者的部分论点的结论。在这种情况下,能够识别出作者论证中最重要或最相关的部分是非常重要的中央论点吗?

示例问题9:理解论文

改编自《联邦党人》第19期《联邦党人文集》亚历山大·汉密尔顿和詹姆斯·麦迪逊(1788年)

在古代的联盟中,最重要的是希腊共和国的联盟,它们隶属于双国议会。从有关这个著名机构的最好的报道来看,它与现在的美利坚合众国联邦有着非常有益的相似之处。这些成员保留了独立和主权国家的性质,在联邦委员会中拥有平等的投票权。该委员会有一般权力提出和解决任何它认为对希腊的共同福利有必要的问题;宣战:宣战并进行战争;最后决定成员之间的一切争议;对进攻方处以罚款;动用联盟的全部力量来对付不服从的人;并接纳新成员。安非比提翁是宗教的守护者,也是德尔弗斯神庙的巨大财富的守护者。在德尔弗斯神庙的居民和前来咨询神谕的人之间的争议中,他们拥有审判权。 As a further provision for the efficacy of the federal powers, they took an oath mutually to defend and protect the united cities, to punish the violators of this oath, and to inflict vengeance on sacrilegious despoilers of the temple.

理论上和理论上,这一权力机构似乎足以满足所有一般目的。在一些重要情况下,他们超越了《邦联条例》所列举的权力。阿菲西提翁手中掌握着当时的迷信,这是当时政府赖以维持的主要动力之一;他们拥有公开的权力,可以对难以控制的城市使用强制手段,并有宣誓的义务在必要的情况下行使这一权力。

然而,实验和理论是截然不同的。这些权力和本届国会的权力一样,完全由各城市以其政治身份任命的代表管理,并以同样的身份对其行使。因此出现了软弱,混乱,最终邦联的毁灭。更强大的成员,不是被保持敬畏和从属地位,而是对所有其他成员依次实行暴政。雅典,正如我们从狄摩西尼那里学到的,是希腊七十三年来的仲裁者。接着,拉斯达埃蒙尼亚人统治了29年;在随后的一段时间里,在勒克特拉战役之后,底比斯人开始了他们的统治。根据普鲁塔克的说法,强大城市的代表们敬畏和腐化弱城市的代表,这种情况经常发生;这个判决有利于最强大的一方。即使在与波斯和马其顿的防御和危险的战争中,成员们也从不一致行动,他们中或多或少的人永远是共同敌人的愚弄或雇佣者。 The intervals of foreign war were filled up by domestic vicissitudes, convulsions, and carnage.

在与薛西斯的战争结束后,拉斯代蒙尼亚人似乎要求将一些城市驱逐出联盟,因为他们的不忠行为。雅典人发现,用这样的标准衡量,Lacedaemonians会比自己损失更少的党羽,他们会成为公共讨论的主人,因此强烈反对并击败了这种企图。这段历史立刻证明了欧盟的低效,最强大成员国的野心和嫉妒,以及其他国家的依赖和堕落。那些较小的成员,虽然根据他们体系的理论,有权以同样的骄傲和威严围绕着共同的中心旋转,但实际上却成了主要星体的卫星。

米洛特神学家说,如果希腊人既明智又勇敢,他们就会受到经验的告诫,认识到建立更紧密联盟的必要性,并利用他们成功击败波斯军队后所获得的和平来建立这样的改革。雅典和斯巴达因取得的胜利和荣耀而膨胀,他们并没有采取这种明显的政策,而是先成为对手,后成为敌人,彼此之间的伤害远远超过了薛西斯给他们带来的伤害。他们相互的嫉妒、恐惧、仇恨和伤害最终以著名的伯罗奔尼撒战争告终,而这场战争本身也以发动战争的雅典人的毁灭和奴役而告终。

作者在这篇文章中的主要论点是什么?

可能的答案:

联盟总是不可避免地会失败。

希腊邦联之间缺乏和平与团结,这为美国各州之间建立一个更强大的联盟提供了证据。

希腊人是他们自己最大的敌人,为了作为一个国家取得成功,美国必须避免古希腊的贪婪和腐败。

希腊的邦联由于不断的内斗和政治喧嚣而解体,这应该是对美国人民的一个警告。

希腊政治家的性格与美国政治家不同,因此美国可能希望有一个比希腊邦联时期光明得多的经历。

正确答案:

希腊邦联之间缺乏和平与团结,这为美国各州之间建立一个更强大的联盟提供了证据。

解释

在这篇文章中,作者主要是主张建立一个更集中控制的美国各州联邦联盟。作者从希腊联盟的经验中使用了历史证据来支持他的论点。这一点可以从以下摘录中看到:“从这个著名机构的最佳记录来看,它与现在的美洲联邦有着非常有益的相似之处。”“权力,就像现在的国会一样,由完全由各城市以其政治能力任命的代表管理;在他们身上行使同样的权力。因此出现了软弱,混乱,最终联盟的毁灭" "如果希腊人,如米洛特神学家所说,既明智又勇敢,他们就会被经验告诫必须建立更紧密的联盟"“希腊人是他们自己最大的敌人,为了作为一个国家取得成功,美国必须避免破坏古希腊的贪婪和腐败”和“希腊的联盟由于不断的内讧和政治喧嚣而解体,应该对美国人民起到警示作用”这两个答案选项都是总体论点的一部分,但不是主要论点。“邦联总是而且不可避免地会失败”的答案选项太宽泛了,没有足够的证据证明正确答案是正确的,尽管作者可能会同意这一说法。

例子问题1:称Mcat语言推理

改编自《论小说艺术》猎狼作者:薇拉·凯瑟(1920)

人们有时会被问到年轻作家在努力写出好作品时所面临的“障碍”。我得说,今天的作家们必须克服的最大障碍是20年前那些令人眼花缭乱的新闻报道的成功,那些报道因其敏锐的摄影细节而令人惊讶和欣喜,实际上只不过是生动的报道。那个写作流派的全部目标是新奇——这在艺术中从来都不是很重要的事情。总的来说,他们给我们的标准很差劲——教会我们把思想丰富起来,而不是把它们浓缩起来。他们试图把每一个想到的主题都编成一个故事,并从每一个想到的情况中获得回报。他们得到了某种回报。但当人们回头看他们的作品时,他们所倚重的新鲜感已不复存在,他们的作品缺乏新闻报道性和单薄性。一篇好的报道故事的特别优点在于,它在今天应该是非常有趣和切题的,而到了明天就会失去它的意义。

在我看来,艺术应该简化。事实上,这几乎就是高等艺术过程的全部内容;找出哪些形式的惯例和细节可以去掉,而又能保留整体的精神——这样,你所删减的一切,在读者的意识中就像在书页上的字体一样。小米画了几百幅农民播种的素描,有些非常复杂有趣,但当他把所有的精神都画在一幅画里时,撒种的,构图如此简单,似乎是不可避免的。所有以前被丢弃的草图都使图画最终变成了现在的样子,这个过程始终是一个简化的过程,是一个牺牲许多本身很好的概念来换取一个更好的、更普遍的概念的过程。

任何一流的小说或故事,都必须有十几个牺牲了的相当好的故事的力量。好工人不可能是廉价工人;他不能吝啬浪费材料,也不能妥协。写作应该是一种艺术,一种总是在寻找没有市场需求的东西,一种新的、未经尝试的东西,其中的价值是内在的,与标准化的价值无关。不妥协地继续前进的勇气不会一下子就出现在作家身上,就这一点而言,能力也不会一下子就出现在作家身上。两者都是自然发展的阶段。一开始,艺术家就像他的公众一样,固守旧的形式、旧的理想,他的视野被他想要重获的旧时快乐的记忆所模糊。

这篇文章的主要论点是什么?

可能的答案:

好的写作来自于一个漫长的不妥协的简化过程。

Y年轻作家在职业生涯的早期会面临许多障碍,但他们可以通过对自己的创作高度专注来克服这些障碍。

好的写作是通过努力、牺牲和对艺术的奉献来实现的。

新闻和写作的区别在于,新闻尽可能多地从故事中获取信息,而艺术写作是有选择性的,不妥协的。

新闻工作已经没有艺术价值了。

正确答案:

好的写作来自于一个漫长的不妥协的简化过程。

解释

所有这些论点都是文章的一部分,但只有一个论点代表主要论点。这篇文章的重点是建议年轻作家如何发展良好的写作和生产艺术。尽管作者在开头段大量提到了新闻,但这是为了说明什么是好的写作,而不是成为文章的重点。主要的论点是“好的写作来自于一个漫长的不妥协的简化过程。”这一点可以从以下摘录中看到:“任何一流的小说或故事,都必须有十几个被牺牲的相当好的故事的力量。好工人不可能是廉价工人;他不能吝啬浪费材料,也不能妥协。”

←之前 1 3. 4
大学导师的学习工具