美国宪法

以下是美国宪法的完整文本。已保留原始拼写和资本化。
我们美国人民,为了建立一个更完美的联盟,建立正义,确保国内安宁提供共同防务,促进公共福利,自由和安全的祝福我们自己和我们的后代,注定和建立这对美利坚合众国宪法。

第I条

第一节。本法所授予的一切立法权应授予合众国国会,该国会应由参议院和众议院组成。第2节。众议院应由各州人民每隔两年选出的议员组成,各州的选举人应具备州立法机关中人数最多的一个分支的选举人所需的资格。凡未满二十五岁,已成为美国公民七年,且当选时不得为其当选所在州居民的代表。代表税和直接税应按照其各自的人数在本联盟可能包括的几个州之间进行分配,这些人数应通过将自由人的总数相加来确定,包括那些有义务服务多年的人,但不包括未纳税的印度人,其他人的五分之三。实际清点应在美国国会第一次会议后三年内,以及以后每十年任期内,按照法律规定的方式进行。代表人数不得超过每三万人一人,但每个州至少应有一名代表;在进行此类统计之前,新罕布什尔州有权选择三个州、马萨诸塞州八个州、罗德岛和普罗维登斯种植园一个州、康涅狄格州五个州、纽约州六个州、新泽西州四个州、宾夕法尼亚州八个州、特拉华州一个州、马里兰州六个州、弗吉尼亚州十个州、北卡罗来纳州五个州、南卡罗来纳州五个州和乔治亚州三个州。任何州的代表出现空缺时,该州的行政当局应发布选举令以填补空缺。众议院应选举议长和其他官员;并拥有唯一的弹劾权。第三节。美国参议院应由每个州的两名参议员组成,由其立法机构选择六年;每个参议员都有一次投票。在其首次选举的后期应组装后立即,它们应当分为三类。第一堂课的参议员的席位应在第四年到期的第二年期满,第六年届满的第二级归届,以及第六年到期的第三级,所以第三个可能是每隔一年都选择;如果辞职或以其他方式发生空缺,或者在任何国家立法机构的休息期间,执行执行者可能会在立法机关的下一次会议之前进行暂时约会,然后填补这些空缺。No Person shall be a Senator who shall not have attained to the Age of thirty Years, and been nine Years a Citizen of the United States and who shall not, when elected, be an Inhabitant of that State for which he shall be chosen.美国副总统应是参议院的总统,但除非他们同等分开,否则不得投票。参议院应在没有副总统的情况下,或者何时妨碍副总统,或者何时担任美国总统的职位,也应尽。参议院应具有唯一的权力来尝试所有弹劾。 When sitting for that Purpose, they shall be on Oath or Affirmation. When the President of the United States is tried, the Chief Justice shall preside: And no Person shall be convicted without the Concurrence of two thirds of the Members present. Judgment in Cases of Impeachment shall not extend further than to removal from Office, and disqualification to hold and enjoy any Office of Honor, Trust or Profit under the United States: but the Party convicted shall nevertheless be liable and subject to Indictment, Trial, Judgment and Punishment, according to Law.第四节。参议员和众议员选举的时间、地点和方式,由各州立法机关规定;但国会可随时通过法律制定或修改这种规定,但参议员选举地点的规定除外。国会每年至少集会一次,会议应在12月的第一个星期一举行,除非他们以法律规定另定日期。第五节。各院应担任本院议员的选举、申报表及资格的法官,各院议员过半数即构成议事的法定人数;但人数不足的议员可逐日休会,并可获授权以各院规定的方式和处罚迫使缺席议员出席会议。各院可制定本院议事规则,处罚本院议员扰乱秩序的行为,并经三分之二议员同意开除议员。各院应保存本院会议记录,并不时予以公布,但各院认为需要保密的部分除外;两院议员对任何问题的赞成或反对意见,经出席议员五分之一的要求,应载入议事录。在国会开会期间,任何一院未经另一院同意,不得休会三日以上,也不得迁往除两院开会地点外的任何其他地方。第六节。参议员和代表应由法律确定的服务赔偿,并在美国的财政部支付。除叛国,重罪和违反和平外,他们将在所有情况下,在他们各自的房屋会议上出席时逮捕罪,以及从同一个返回;在任何一个房子的任何言论或辩论中,他们都不会在任何其他地方受到质疑。No Senator or Representative shall, during the Time for which he was elected, be appointed to any civil Office under the Authority of the United States, which shall have been created, or the Emoluments whereof shall have been encreased during such time: and no Person持有美国下的任何办事处,应在办公室持续期间是任何房子的成员。第7节。所有筹集收入的账单都在代表院营地;但参议院可能会提出或同意其他账单的修正案。在其成为法律之前,每一项将通过代表和参议院的每笔账单,就会向美国主席提交;如果他批准他将签署,但如果不是他将返回它,他的反对将其发起的那个房子,他们将在其期刊上进入大规模的反对,并继续重新考虑它。如果在这种复议之后,这所房屋的三分之二应同意通过该法案,它将与反对意见一起向另一所房子发送,其同样应被重新考虑,如果批准该房屋的三分之二,则应该成为法律。但在所有这些情况下,两个房屋的投票都由YEAS和NAYS决定,并分别在每个房屋期刊上输入和违反该法案的人员名称。如果总统不在十天内(非婚生子女)不得返回任何条例草案,则在其向他呈现后,也是法律,就像他签署的那样,除非他的休会预防,否则他签署了它它的回归,在这种情况下,它不应该是法律。参议院和代表的议员并发的每一项订单,决议或投票可能是必要的(休会问题除外)应向美国总统提交; and before the Same shall take Effect, shall be approved by him, or being disapproved by him, shall be repassed by two thirds of the Senate and House of Representatives, according to the Rules and Limitations prescribed in the Case of a Bill.第8节。国会有权规定和征收税收、关税、进口税和消费税,以支付债务,提供合众国的共同国防和一般福利;但所有关税、进口税和消费税应在全美统一;以美国的信用借款;管理与外国的贸易、各州之间的贸易以及与印第安部落的贸易;在全美建立统一的归化规则和破产问题统一的法律;铸造货币,规定货币和外国货币的价值,并确定度量衡标准;规定对伪造美国证券和流通货币的处罚;设立邮局和邮路;促进科学和实用艺术的进步,在有限的时间内保证作者和发明者对他们各自的作品和发明的专有权;设立低于最高法院的法庭; To define and punish Piracies and Felonies committed on the high Seas, and Offences against the Law of Nations; To declare War, grant Letters of Marque and Reprisal, and make Rules concerning Captures on Land and Water; To raise and support Armies, but no Appropriation of Money to that Use shall be for a longer Term than two Years; To provide and maintain a Navy; To make Rules for the Government and Regulation of the land and naval Forces; To provide for calling forth the Militia to execute the Laws of the Union, suppress Insurrections and repel Invasions; To provide for organizing, arming, and disciplining, the Militia, and for governing such Part of them as may be employed in the Service of the United States, reserving to the States respectively, the Appointment of the Officers, and the Authority of training the Militia according to the discipline prescribed by Congress; To exercise exclusive Legislation in all Cases whatsoever, over such District (not exceeding ten Miles square) as may, by Cession of particular States, and the Acceptance of Congress, become the Seat of the Government of the United States, and to exercise like Authority over all Places purchased by the Consent of the Legislature of the State in which the Same shall be, for the Erection of Forts, Magazines, Arsenals, dock-Yards, and other needful Buildings;--And To make all Laws which shall be necessary and proper for carrying into Execution the foregoing Powers, and all other Powers vested by this Constitution in the Government of the United States, or in any Department or Officer thereof.第9节。等人的迁移或进口任何现有的州现在认为适当的承认,不得禁止国会在一千八百零八年之前,但税收或关税可能会对这样的进口,为每个人不超过10美元。人身保护令的特权不得中止,除非在叛乱或入侵的情况下,公共安全需要中止。不得通过褫夺公权法案或追溯既往的法律。不得征收人头税或其他直接税,除非按本条例规定的人口普查或人口统计的比例征收。对从任何一州出口的物品不得征税。任何商业或税收条例不得给予一州港口优于另一州港口的优惠;开往或驶离一州的船舶不得被迫进入、驶离或缴纳关税。除法律规定的拨款外,不得从国库拨款;一切公款收支的定期报表和帐目,应随时公布。合众国不得授予贵族爵位;凡在合众国政府下担任有利益或有托拉斯职务的人,未经国会同意,不得接受任何国王、亲王或外国的任何礼物、酬金、官职或爵位。第10节。任何州不得缔结任何条约、联盟或联邦;授予标记和报复书;硬币钱;发行信用证;使除金币和银币以外的任何东西成为偿还债务的货币;通过任何褫夺公权法案、追溯既往的法律或损害契约义务的法律,或授予任何贵族爵位。没有国家,没有国会的同意,任何费用或进口或者出口关税,除了可能是绝对必要的法律执行的检查:所有和进口税的净生产,通过任何国家对进口或出口,应当使用美国的国债;所有这类法律均须经国会修订和控制。没有国家,没有国会的同意,任何义务的吨位,保持军队,战争或船只在和平时期,进入任何协议或契约与另一个状态,或者与外国势力,或者参与战争,除非真的入侵,或等迫在眉睫的危险不会承认的延迟。

第二十二条

第一节。美利坚合众国总统享有行政权。副总统每届任期四年,同下届副总统一样,按下列办法选举:每个国家任命,在立法机构等方式可以直接,许多选民,等于整个州的参议员和众议员人数可能在国会享有:但没有参议员或众议员,信任职务的人或利润在美国,应当任命一个选举人。选举人应在其各自的州集会,以投票方式选举两个人,其中至少一人不得为与自己同一州的居民。他们应列出所有被选举的人的名单,以及每个人的票数;他们应签署和证明该清单,并将其密封传送到美国政府的所在地,直接传送到参议院总统。在参众两院出席的情况下,参议院总统将打开所有的证书,然后对选票进行统计。得票最多的人为总统,如果得票最多的人为被指定的全体选民的过半数;如超过一人得此多数,且得票相等,则众议院应立即经投票选举其中一人为总统;如无人占多数,则该议院应以同样方式从名单上最高的五名议员中选择总统。 But in chusing the President, the Votes shall be taken by States, the Representation from each State having one Vote; A quorum for this Purpose shall consist of a Member or Members from two thirds of the States, and a Majority of all the States shall be necessary to a Choice. In every Case, after the Choice of the President, the Person having the greatest Number of Votes of the Electors shall be the Vice President. But if there should remain two or more who have equal Votes, the Senate shall chuse from them by Ballot the Vice President. The Congress may determine the Time of chusing the Electors, and the Day on which they shall give their Votes; which Day shall be the same throughout the United States. No Person except a natural born Citizen, or a Citizen of the United States, at the time of the Adoption of this Constitution, shall be eligible to the Office of President; neither shall any Person be eligible to that Office who shall not have attained to the Age of thirty five Years, and been fourteen Years a Resident within the United States. In Case of the Removal of the President from Office, or of his Death, Resignation, or Inability to discharge the Powers and Duties of the said Office, the Same shall devolve on the Vice President, and the Congress may by Law provide for the Case of Removal, Death, Resignation or Inability, both of the President and Vice President, declaring what Officer shall then act as President, and such Officer shall act accordingly, until the Disability be removed, or a President shall be elected. The President shall, at stated Times, receive for his Services, a Compensation, which shall neither be encreased nor diminished during the Period for which he shall have been elected, and he shall not receive within that Period any other Emolument from the United States, or any of them. Before he enter on the Execution of his Office, he shall take the following Oath or Affirmation:--"I do solemnly swear (or affirm) that I will faithfully execute the Office of President of the United States, and will to the best of my Ability, preserve, protect and defend the Constitution of the United States."第2节。总统应当是美国军队和海军院长的指挥官,以及呼吁美国实际服务时的几个国家的民兵;他可能要求在与各自办事处义务有关的任何主题的主题中以书面形式的意见,他将有权为美国抵御美国的罪行和赦免权力在弹劾的情况下。他将有权力,凭借参议院的建议和同意,为法律提出条约,提供了三分之二的参议员呈报;他将提名,并通过参议院的咨询和同意,应任命大使,其他公共部长和领事,最高法院的法官以及美国的所有其他官员,其任命在此方面不提供,并由法律建立:但大会可以通过法律预防,因为他们在法律法院或部门负责人中,他们认为在总统或在部门负责人中审任这些劣等官员。总统应填补参议院休会期间可能发生的所有空缺,以授予在下届会议结束时过期的佣金。第三节。他不时向国会提供联盟的国会信息,并建议他们考虑他应判断必要和权宜之计的措施;他可能会在非凡的场合,召集两个房屋,或者他们中的任何一个,在他们之间的分歧,就休会时,他可能会谈判他们,因为他应该思考的时候;他将收到大使和其他公共部长;他应注意忠实执行法律,并委托美国所有官员。第四节。美国总统和美国的所有民政官员,应从办公室删除,并定罪,叛国,贿赂或其他高犯罪和轻罪。

第二条

第一节。美国的司法能力,应归属于一个最高法院,并在这种劣势法院担任大会可能不时安排并建立。最高和劣等法院的法官应在良好行为期间举行办事处,并在陈述的时间内收到其服务,赔偿,在办公室的持续期间不得减少。第2节。司法权应延伸至全部案件,法律和股权,在本宪法下,美国法律以及所作的条约,或者在其权威下进行; - 对所有影响大使,其他公众的案例部长和领事; - 对所有海军部和海事管辖区的案例; - 对美国所在的争议; - 在两个或多个州之间的争论; - 在另一个州的国家和公民之间;- 不同州的公民; - 在同一国家的公民之间,声称在不同国家的赠款下,以及国家或其公民之间的土地,以及外国,公民或主题。在所有影响大使,其他公共部长和领事的案件中,以及国家将成为缔约国的案件,最高法院应具有原始管辖权。在所有其他案例之前提到之前,最高法院应当具有法律和事实的司法管辖区,以及此类例外情况,并根据国会的法规。除了弹劾案件外,所有罪行的审判应由陪审团;此类审判应在所述犯罪所承诺的国家举行;但是,当没有在任何州犯下时,审判应在法律依法所指导的那样或当事大会的地方或地方。第三节。反对美国的叛国罪,只能在征战战争,或坚持他们的敌人,给予他们援助和舒适。除非在两个证人对同一公开行为的证词或公开法庭的认罪中,否则没有人被判犯有叛国罪。大会应有权力宣布对叛国罪的惩罚,但除了在人们的生活中,叛国侵害的叛国侵害应损坏血液,或没收。

第四条

第一节。每一州对其他每一州的公共法案、记录和司法程序应给予充分的信任和赞扬。国会可通过一般法律规定此类法案、记录和程序的证明方式及其效力。第2节。各州公民有权享有各州公民的一切特权和豁免。在任何州被指控犯有叛国罪、重罪或其他罪行的人,如果逃逸,并在另一州被发现,则应根据逃逸所在州的行政当局的要求,将其移交给对该罪行具有管辖权的州。根据一国法律,在该国服务或劳动的任何人不得逃往另一国,根据该国的任何法律或条例,不得被解除该服务或劳动,但应在该服务或劳动的应得方提出要求时予以交出。第三节。国会可以进入这一联盟的新州;但没有在任何其他国家的管辖范围内形成或竖立新州;未经有关国家的立法机构以及国会的立法机构同意,由两个或多个州的交界处或各国的部分州或各国的任何州。国会应有权力处理,并使所有涉及该领土或其他属于美国财产的必要规则和法规;在这一宪法中没有任何内容被解释为损害美国的任何索赔,或任何特定国家。第四节。美国应担保该联盟的每个国家共和党的政府形式,并应保护他们中的每一个免受入侵;就立法机关或执行人员(当时立法机构无法召开)免于家庭暴力。

第五条

国会,每当两院三分之二的认为有必要,应当提出宪法修正案,或应用程序的三分之二的几个州的立法机构,应当叫公约提出修正案,这在任何一种情况下,应有效的所有意图和目的,作为本宪法的一部分,由各州四分之三的立法机关批准,或由各州四分之三的公约批准,由国会提出批准方式的一种或另一种;但在1808年之前作出的任何修订均不得以任何方式影响第一条第九节的第一条和第四条;任何一州未经其同意,不得被剥夺其在参议院的平等选举权。

第六条

在本宪法通过之前签订的所有债务和契约,在本宪法下对合众国与在联邦下同样有效。本宪法以及根据本宪法所制定的合众国法律;在合众国授权下已缔结或将缔结的一切条约,均为美国的最高法律;任何一州宪法或法律中的任何条款,无论是否与之相抵触,均对各州的法官有约束力。上述参议员和众议员,各州议会议员,以及合众国和各州的一切行政和司法官员,均应宣誓或宣誓支持本宪法;但不得将宗教考试作为担任合众国任何公职或公职的资格要求。

第七条

批准九个州的公约,即足以使批准本宪法的州之间建立本宪法。本公约于公元1787年,即美利坚合众国独立第12年之9月17日,经出席国一致同意,于公约内订立兹在此签名为证。乔治·华盛顿——弗吉尼亚州新罕布什尔州的总统和副总统:约翰·兰登、尼古拉斯·吉尔曼、马萨诸塞州的纳撒尼尔·戈勒姆、康涅狄格州的鲁弗斯·金、威廉·塞缪尔·约翰逊、罗杰·谢尔曼、纽约州的亚历山大·汉密尔顿、新泽西州的威廉·利文斯顿、大卫·布雷利、威廉·帕特森、乔纳森·代顿、宾西法尼亚州的乔纳森·代顿、本杰明·富兰克林、,托马斯·米夫林、罗伯特·莫里斯、乔治·克莱默、托马斯·菲茨西蒙斯、杰瑞德·英格索尔、詹姆斯·威尔逊、古弗纳·莫里斯特拉华州:乔治·里德、甘宁·贝德福德、约翰·迪金森、理查德·巴塞特、雅各布·布鲁姆马里兰州:詹姆斯·麦克亨利、圣托马斯·杰尼弗的丹尼尔、丹尼尔·卡罗尔·弗吉尼亚州:约翰·布莱尔、詹姆斯·麦迪逊、北卡罗来纳州:威廉·布朗特、,理查德·多布斯·斯帕克特,休·威廉姆森南卡罗来纳州:约翰·拉特利奇,查尔斯·科茨沃思·平克尼,查尔斯·平克尼,皮尔斯·巴特勒·乔治亚州:威廉·诺夫,亚伯拉罕·鲍德温
资料来源:1787年9月19日《宾夕法尼亚报》