PSAT批判性阅读:理解文学小说段落的组织和论证

学习PSAT批判性阅读的概念、例题和解释

大学导师应用商店 大学导师安卓商店

例子问题

←之前 1 3.

例子问题1:理解文学小说篇章中的组织与论证

改编自理智与情感简·奥斯汀(1811年)

有那么一会儿,她说不出话来;但等这种情绪平息下来,她又用更坚定的语气补充道:“埃丽诺,我被人残酷地利用了。但不是威洛比。”

“最亲爱的玛丽安,除了他还有谁?是谁唆使他的呢?”

“靠全世界,而不是靠自己的心。我宁愿相信我所认识的每一个人都联合起来要在他看来毁了我,也不愿相信他的天性能做出如此残忍的事。他信中提到的这个女人——不管她是谁——总之,除了你亲爱的自己、妈妈和爱德华之外,还有谁,都可能如此野蛮地把我埋了。在这世界上,除了你们三个以外,还有谁能比威洛比更让我怀疑他有什么罪恶呢?我对他的心是那么了解。”

埃丽诺不愿争辩,只是回答道:“亲爱的妹妹,无论谁是你那可恨的敌人,让他们去骗取他们那恶毒的胜利吧,因为你知道,你对自己的清白和善意的认识是多么高尚,能鼓舞你的精神。这是一种合理的、值得称赞的骄傲,能抵抗这种恶意。”

“不,不,”玛丽安嚷道,“像我这样的不幸是没有自尊心的。我不在乎谁知道我的不幸。看到我的胜利可能对全世界都是开放的。埃丽诺,埃丽诺,那些不受什么苦的人,可以自高自大,随心所欲——可以抵抗侮辱,也可以回敬屈辱——可是我做不到。我一定会感到——我一定会感到可怜的——欢迎他们享受这种意识。”

“可是看在我母亲和我的份上——”

“我愿意为自己做更多的事。可是在我如此痛苦的时候却显得快乐——哦!谁能要求呢?”

他们俩又沉默了。

我们可以从文章中合理地推断出Marianne会同意下列哪个观点?

可能的答案:

真实的情感不能也不应该被压抑。

永远不要相信曾经背叛过你的人。

没有朋友的允许,永远不要泄露朋友的秘密。

自我控制比热情更重要。

任何人都可能不忠。

正确答案:

真实的情感不能也不应该被压抑。

解释

玛丽安说:“那些很少受苦的人可以骄傲而独立,他们可以抵抗侮辱,或者回击屈辱,但我不能。”我一定感到——一定感到痛苦……”这意味着她承受了太多的痛苦,无法隐藏自己的情感,所以可以合理地推断,她会同意真实的情感不能也不应该被压抑。

例子问题1:理解文学小说篇章中的组织与论证

改编自哈佛经典小说书架,第16卷:安娜·卡列尼娜(1877);1917。,反式。加内特)

幸福的家庭都是相似的;不幸的家庭各有各的不幸。

奥布龙斯基家的一切都乱糟糟的。妻子发现丈夫和一个法国女孩有染,这个女孩曾是他们家的家庭教师,于是她向丈夫宣布,她不能再和他住在一起了。

这种情况已经持续了三天,不仅夫妻俩,而且全家人都痛苦地意识到这一点。妻子没有离开自己的房间,丈夫已经三天没回家了。孩子们在房子里到处乱跑;英国女家庭教师和女管家吵了一架,便写信给一位朋友,请她为自己找一份新工作。就在前一天吃晚饭的时候,男厨师走了;厨房女佣和马车夫已经警告过了。

争吵三天后,斯特潘·阿卡德耶维奇·奥布龙斯基-斯提瓦公爵(上流社会这样称呼他)在他平常的时间,也就是早上八点钟醒来,不是在他妻子的卧室里,而是在他书斋的皮沙发上。他在柔软的沙发上翻了个身,好像又要长眠了。他用力抱住另一边的枕头,把脸埋在里面;但他突然跳了起来,坐在沙发上,睁开了眼睛。

“是的,是的,现在怎么样了?”他想,把他的梦重温一遍。“阿拉宾在达姆施塔特举行宴会;不,不是达姆施塔特,而是美国的东西。是的,但达姆施塔特当时在美国。是的,阿拉宾在玻璃桌子上举行宴会,桌子唱着歌,二世绪tesoro -二世绪tesoro不过,还有更好的东西,桌子上有一些小酒瓶之类的东西,而且她们也是女人。”他记得。

他注意到一扇哔呢窗帘旁边有一缕亮光,便高兴地把脚伸到沙发边上,用脚摸索他的拖鞋,这是他去年生日时送给他的礼物,是他妻子为他缝制的金色摩洛哥皮鞋。就像过去九年里他每天都做的那样,他把手伸到卧室里挂着他晨衣的地方,没有站起来。这时他突然想起来他不是睡在他妻子的房间里,而是睡在他的书房里,这是为什么呢?他脸上的笑容消失了,他皱起了眉头。

最不愉快的是,他从剧院兴高采烈地回来,手里拿着一个送给妻子的大梨,头一分钟却没有在客厅里找到妻子,使他吃惊的是,也没有在书房里找到她,最后在卧室里见到了她,手里拿着那封不幸的信,那封信透露了他的一切。她,他的多莉,在他看来,总是为家务琐事操心,思想有限,手里拿着信,一动不动地坐着,带着恐惧、绝望和愤怒的表情望着他。

“这是什么?这个吗?她指着那封信问道。

斯捷潘·阿卡德耶维奇回忆起这件事,像往常一样,与其说他对这件事本身感到恼怒,不如说他对他对待妻子的话的方式感到恼怒。

就在那一瞬间,他遇到了人们意外陷入非常不光彩的事情时所遇到的情况。由于发现了自己的过失,他在妻子面前所处的地位使他的脸色没有改变。他没有受伤,没有否认,没有为自己辩护,没有乞求原谅,甚至没有无动于衷——无论做什么都比他所做的更好——他的脸完全不由自主地(脊椎的反射动作,反映出酷爱生理学的斯特潘·阿卡德耶维奇),完全不由自主地露出了习惯性的、愉快的、因而也是愚蠢的微笑。

这种愚蠢的微笑他无法原谅自己。多莉一看到那个笑容,就像身体疼得直打哆嗦,像往常一样热情洋溢地说了一大堆残酷的话,冲出了房间。从那时起,她就拒绝见她的丈夫。

“这一切都怪那个愚蠢的比喻,”斯捷潘·阿卡德耶维奇想。

叙述者做了一个笼统的陈述__________的通道。

可能的答案:

为什么人们会有外遇

当人们被发现在一个妥协的情况下会做什么

为什么解释自己梦的含义是困难的

一个人在严重冒犯了别人之后应该如何道歉

经营一个大家庭是多么不可能啊

正确答案:

当人们被发现在一个妥协的情况下会做什么

解释

叙述者的第一行当然可以被认为是一个笼统的陈述,但它与任何可用的答案选项都不一致。第二段到第八段详细描述了奥布龙斯基夫妇的具体情况,但在第九段的开头,作者写道:“他在那一刻发生了人们意外陷入非常可耻的事情时所发生的事情。当他发现自己的过失时,他的脸色并没有适应他在妻子面前所处的地位。”在这里,作者宣称,当人们在妥协的情况下被发现时,他们通常会做出错误的面部表情。

示例问题231:文学小说的段落

改编自《白鲸》;或者,鲸鱼赫尔曼·梅尔维尔(1851年)

事实是,至少在捕鲸者中间,如果不是因为鲸的缘故,大家都认为它是一种高贵的佳肴;但是,当你坐下来面对一个将近一百英尺长的肉馅饼时,你的胃口就大了。现在,只有象斯塔布这样最没有偏见的人,才吃熟鲸;但爱斯基摩人可没那么挑剔。我们都知道他们是怎样靠鲸为生的,他们有罕见的陈年的上等老油。他们最著名的医生之一佐格兰达(Zogranda)推荐给婴儿吃鲸脂条,因为它非常多汁,营养丰富。这使我想起一些英国人,他们很久以前被一艘捕鲸船意外地留在了格陵兰岛——这些人实际上是靠尝过鲸脂后留在岸上的发霉的鲸鱼残骸生活了好几个月。在荷兰的捕鲸者中,这些残片叫做"炸油饼",它们的确很象炸油饼,棕黄的,酥脆的,闻起来象阿姆斯特丹的老主妇们新鲜做的炸面包圈或油炸油饼。它们有一种可以吃的样子,连最克制自己的陌生人都忍不住要动手。

但是,使鲸作为一种文明的菜肴而进一步贬低它的,是它的过分丰富。它是海里的战利品牛,太胖了,不怎么好看。看看它的驼峰,如果它不是这样一个结实的脂肪金字塔,它可以和水牛的驼峰(水牛被认为是一种稀有的菜肴)一样好吃。但是鲸脑本身,它是多么的清淡和乳脂,就像生长了三个月的透明的、半成胶的白色椰子肉一样,但又太丰富了,不能代替黄油。不过,许多捕鲸人都有一种办法,把它吸收到别的东西里去,然后再把它拿去吃。在漫长的晚班中,水手们常常把船上的饼干浸在巨大的油锅里,让它们在里面煎一会儿。我这样做过许多顿好晚餐。

根据文章的语气,叙述者个人对吃鲸鱼有什么感觉?

可能的答案:

他反对吃鲸鱼。

他对吃鲸鱼漠不关心。

他支持吃鲸鱼。

他对这么多人吃鲸鱼感到惊讶,因为他自己吃不下去。

他对捕杀和食用鲸鱼感到难过。

正确答案:

他支持吃鲸鱼。

解释

叙述者在文章的开头暗示,鲸鱼“如果没有这么多的鲸鱼,就会被认为是一种高贵的菜肴”,暗示如果食物不是来自如此巨大的动物,鲸鱼会被许多人喜欢。叙述者还谈到了许多用鲸油煎饼干的“好晚餐”,暗示他喜欢吃鲸鱼。

第232个问题:文学小说的段落

改编自埃德加·爱伦·坡的《泄密的心》(1843)。

真的!——紧张——非常非常可怕的紧张,我过去是这样,现在也是这样。但是为什么你说我疯了?疾病使我的感官变得敏锐——没有破坏——也没有迟钝。最重要的是敏锐的听觉。我听见天地万物的声音。我在地狱里听到了许多事情。那么,我怎么疯了呢?听!看看我能多么健康——多么平静地把整个故事告诉你。

说不出这个念头最初是怎么进入我脑子里的;但一旦怀了孕,它就日夜困扰着我。没有人反对。没有激情。我爱那个老人。他从来没有得罪过我。他从来没有侮辱过我。我对他的金子没有兴趣。我想是他的眼睛!是的,就是这个! He had the eye of a vulture --a pale blue eye, with a film over it. Whenever it fell upon me, my blood ran cold; and so by degrees -- very gradually --I made up my mind to take the life of the old man, and thus rid myself of the eye forever.

这就是重点。你以为我疯了。疯子一无所知。但你真该看看我。你应该看到我干得多么聪明——多么谨慎——多么有远见——多么漫不经心地干起来!在我杀死那个老人之前的一整个星期里,我对他再好不过了。每天晚上,大约在午夜时分,我拧开他的门闩,然后把门打开——哦,那么轻轻地!然后,当我开了一个足以容得下我的头的开口时,我把一盏黑漆漆的提灯放了进去,全关得严严实实的,以致没有光线照出来,然后我把头伸了进去。哦,如果你看到我多么巧妙地把它塞了进去,你一定会笑的!我慢慢地移动它——非常非常慢,这样我就不会打扰老人的睡眠了。 It took me an hour to place my whole head within the opening so far that I could see him as he lay upon his bed. Ha! --would a madman have been so wise as this? And then, when my head was well in the room, I undid the lantern cautiously --oh, so cautiously --cautiously (for the hinges creaked) --I undid it just so much that a single thin ray fell upon the vulture eye. And this I did for seven long nights --every night just at midnight --but I found the eye always closed; and so it was impossible to do the work; for it was not the old man who vexed me, but his Evil Eye. And every morning, when the day broke, I went boldly into the chamber, and spoke courageously to him, calling him by name in a hearty tone, and inquiring how he has passed the night. So you see he would have been a very profound old man, indeed, to suspect that every night, just at twelve, I looked in upon him while he slept.

叙述者给出了什么理由相信自己是健全的?

可能的答案:

他得了一种使他行为古怪的病。

那老头是个怪物,该死。

他可以平静地复述他如何谋杀老人的故事。

他对老人很好。

正确答案:

他可以平静地复述他如何谋杀老人的故事。

解释

在第一段中,叙述者陈述了他的感觉(想必也包括他的判断)因为他的疾病而变得敏锐,而不是迟钝。他意识到其他人会认为他的行为不寻常,于是他开始解释他杀死老人的原因,以证明他的理智。在第一段的最后一句话中,他说他将冷静地复述这个故事。显然,疯子是无法保持冷静的。尽管这可能是一个虚假的主张,但这是说话者在这篇文章中所做的。

例子问题1:理解文学小说篇章中的组织与论证

节选自j·m·巴里的彼得和温迪(1911)

达林太太喜欢样样东西都这样,达林先生一心想跟他的邻居们一模一样。所以,当然,他们有一个护士。由于孩子们喝的牛奶太多,他们家很穷,所以这个保姆是一条一本正经的纽芬兰狗,名叫娜娜。在达林家雇用她之前,她不属于任何特定的人。不过,她一向认为孩子很重要,达林家的人是在肯辛顿花园认识她的,她把大部分业余时间都花在那里偷看婴儿车上,那些粗心大意的保姆很讨厌她,她跟着她们回家,向她们的女主人抱怨。事实证明她是一个很好的护士。洗澡的时候她是多么细心,夜里任何时候,只要她照管的孩子中有一个稍微哭一声,她就会立刻起床。她的狗窝当然在育儿室里。她有一种天才,知道什么时候咳嗽是不能忍受的,什么时候需要把它堵在喉咙上。直到生命的最后一天,她还相信大黄叶之类的老式偏方,对所有关于细菌的新奇说法都嗤之以鼻,诸如此类。看到她护送孩子们去学校,当孩子们表现良好时,她就安安稳稳地走在他们身边,如果他们走错了路,她就把他们拉回队伍,这是一堂礼仪课。 On John's footer [in England soccer was called football, "footer for short] days she never once forgot his sweater, and she usually carried an umbrella in her mouth in case of rain. There is a room in the basement of Miss Fulsom's school where the nurses wait. They sat on forms, while Nana lay on the floor, but that was the only difference. They affected to ignore her as of an inferior social status to themselves, and she despised their light talk. She resented visits to the nursery from Mrs. Darling's friends, but if they did come she first whipped off Michael's pinafore and put him into the one with blue braiding, and smoothed out Wendy and made a dash at John's hair.

什么词最能形容达林夫妇?

可能的答案:

整洁的

偏心

富有的

勇敢的

正确答案:

偏心

解释

根据这段话的第一句话,读者可以推断达林夫妇喜欢和他们的邻居一样。“达林太太喜欢样样东西都这样,达林先生一心想跟邻居们一模一样;所以,当然,他们有一个护士。”如果不深入阅读,人们会认为护士是人类。相反,他们雇了一只叫娜娜的狗来当保姆。这绝对称得上是古怪或怪异。

示例问题3:文学小说段落的顺序、组织和结构分析

改编自老实人伏尔泰(1918译)

“伟大,”庞格罗斯说,“根据哲学家的证言,是极其危险的。因为摩押王伊矶伦被以忽杀了。押沙龙被人揪住头发,用三根箭刺透。耶罗波安的儿子拿答王被巴撒杀了。心利的《以拉王》;亚哈谢耶户;亚他利雅,耶何耶大;约雅敬、耶哥尼雅、西底家三王都被掳去。你知道克罗伊斯、阿斯提阿格斯、大流士、锡拉丘兹的迪奥尼修斯、皮拉斯、珀尔修斯、汉尼拔、朱古塔、阿里奥维斯、凯撒、庞培、尼禄、奥索、维特利乌斯、多米提安、英国理查二世、爱德华二世、亨利六世、理查三世、玛丽斯图亚特、查理一世、法国亨利三世、皇帝亨利四世是怎么死的吧!你知道- - - - - -”

“我也知道,”老实人说,“我们必须耕种我们的花园。”

“你说得对,”庞格罗斯说,“因为当人类最初被安置在伊甸园时,他就是被安置在那里的ut operaretur设计,这样他就可以培育它;这说明人不是生来就懒惰的。”

“让我们干活吧,”马丁说,“不要争辩;这是使生活变得可以忍受的唯一方法。”

整个小团体,根据他们不同的能力,都参加了这个值得称赞的计划。他们那一小块地的收成很好。Cunegonde确实很丑,但她成了一名出色的糕点厨师;帕奎特从事刺绣工作;老妇人照料亚麻布。他们都是这样或那样的人,Giroflée修士也不例外;因为他是一个好木匠,成为一个非常诚实的人。

邦格罗斯有时对甘迪德说:“在这个最好的世界里,发生着一连串的事件;因为,如果你没有因为爱上库尼冈德小姐而被赶出一座富丽堂皇的城堡,如果你没有被送进宗教法庭,如果你没有走遍美国,如果你没有刺死男爵,如果你没有在美丽的埃尔多拉多失去所有的羊,你就不会在这里吃腌制的香橼和开心果了。”

“这很好,”老实人回答说,“但是让我们来耕种我们的花园吧。”

开头“整个小社会进入了……”这段话的目的是什么?

可能的答案:

讲述在花园里劳作的那一小群人的艰辛

其他答案都没有

展示当人们,无论他们的技能如何,简单地一起工作时可能取得的成就

证明人间天堂是可以创造的

为了克服庞格罗斯在长篇解释中表达的偏见

正确答案:

展示当人们,无论他们的技能如何,简单地一起工作时可能取得的成就

解释

在这段话中有一些线索可以帮助你回答。首先,作者强调,每个人都“根据自己不同的能力”工作。然后,在一些场合,他指出,尽管有限制,每个人都可以为这个小社区贡献一些东西。这一点在Cunegonde和修士Giroflée的例子中尤为突出。每个人都把一种特殊的技能传授给大家,他们只是按照马丁那值得称赞的计划工作。马丁说:“让我们不争论地工作;这是使生活变得可以忍受的唯一方法。”

例子问题1:散文小说段落顺序分析

改编自多里安·格雷的画像奥斯卡·王尔德(1890)

画室里充满了浓郁的玫瑰花香,当夏日的微风在花园里的树木间吹拂时,就会从敞开的门里吹进来浓重的紫丁香的香气,或者说是开着粉色花的刺的更柔和的香气。

亨利·沃顿勋爵躺在一张波斯马鞍袋沙发的角落里,像往常一样抽着数不清的香烟,他刚好能瞥见金莲花蜜甜蜜色的花朵的闪光,金莲花颤抖的枝干似乎难以承受像他们的花朵那样火红的美丽。

在房间的中央,一幅固定在一个直立的画架上的画像,是一位具有非凡个人魅力的青年的全身画像。在画像前面不远的地方,坐着艺术家本人巴兹尔·霍尔沃德。几年前,他的突然失踪在当时引起了公众的轰动,也引起了许多奇怪的猜测。

当他望着他在自己的艺术作品中如此巧妙地反映出来的优雅而美丽的形象时,他的脸上掠过了愉快的微笑,而且似乎要停留在那里。但是他突然跳了起来,闭上眼睛,把手指放在眼皮上,仿佛要把一个奇怪的梦禁锢在脑子里,生怕自己会从梦中惊醒。

“这是你最好的作品,巴兹尔,是你做过的最好的事情。”亨利勋爵没精打采地说。“你一定要明年把它送到格罗夫纳去。学院太大,太庸俗。格罗夫纳是唯一的地方。”

“我想我不会把它送到任何地方去的,”他回答说,用那种古怪的方式把头往后一仰,在牛津时,他的朋友们常常嘲笑他。“不,我不会把它送到任何地方去。”

亨利勋爵扬了扬眉毛,透过他那支重烟袅袅而出的蓝色细烟圈,惊讶地望着他。“不寄到哪儿去?”我亲爱的朋友,为什么?你有什么理由吗?你们这些油漆工真是古怪的家伙!为了名声,你什么都干得出来。一旦你有了一个,你似乎就想把它扔掉。你真傻,因为世界上只有一件事比被人议论更糟糕,那就是不被人议论。像这样的一幅画像,会使你远远超过英国所有的年轻人,如果老年人还能有什么感情的话,一定会使那些老年人嫉妒得不行。”

“我知道你会笑话我,”他回答说,“但我真的不能表现出来。我在这里面投入了太多的精力。”

亨利勋爵把他的长腿伸到长沙发上,笑得直发抖。

“是的,我知道你会笑的;不过,这是千真万确的。”

“太像你自己了!”说真的,巴兹尔,我不知道你这么虚荣;我实在看不出你和这个年轻的阿多尼斯有什么相似之处,你那粗犷而强壮的脸,你那乌黑的头发,他看上去就像象牙和玫瑰叶子做的。哎,我亲爱的巴兹尔,他是那西塞斯,而你——当然,你有一种聪明的表情,诸如此。但美,真正的美,止于智慧表达的开始。智慧本身就是一种夸张,它破坏了任何面孔的和谐。当一个人坐下来思考的时候,他就会变得全是鼻子,或者全是额头,或者什么可怕的东西。看看那些在有学问的职业中取得成功的人。它们是多么丑恶啊!当然,教堂除外。 But then in the church they don't think. A bishop keeps on saying at the age of eighty what he was told to say when he was a boy of eighteen, and consequently he always looks absolutely delightful. Your mysterious young friend, whose name you have never told me, but whose picture really fascinates me, never thinks. I feel quite sure of that. He is a brainless, beautiful thing, who should be always here in winter when we have no flowers to look at, and always here in summer when we want something to chill our intelligence. Don't flatter yourself, Basil: you are not in the least like him.”

下列哪一项不是发生在故事过去的某个时刻?

可能的答案:

巴兹尔·霍尔沃德为多里安·格雷画了肖像。

巴兹尔·霍尔沃德毫无征兆地消失了。

亨利勋爵弄到了香烟。

巴兹尔·霍尔沃德毕业于牛津大学。

亨利勋爵见到了多里安·格雷。

正确答案:

巴兹尔·霍尔沃德为多里安·格雷画了肖像。

解释

重要的是要把艺术家巴兹尔·霍尔沃德和亨利勋爵区分开来,亨利勋爵是和他坐在一起聊天的人。我们可以断定巴兹尔·霍尔沃德在过去某个时候画了多里安·格雷的肖像,因为他和亨利勋爵正坐在走廊里欣赏这幅画。我们还被告知,巴兹尔在过去的某个时刻“毫无征兆地消失了”;第二段是这样介绍巴兹尔的:“艺术家本人,巴兹尔·霍尔沃德,他几年前的突然失踪在当时引起了公众的轰动,并引起了许多奇怪的猜测。”我们还可以从第五段提供的一个细节中得知巴兹尔曾就读于牛津大学:“我想我不会把它送到任何地方去的。”(巴兹尔)回答道,用一种奇怪的方式向后仰着头,他在牛津的朋友们常常嘲笑他。我们还可以断定,亨利勋爵一定弄到了香烟,因为他在整个旅程中都在抽烟。这就给我们留下了一个答案选择,正确的选择:亨利勋爵遇见了多里安·格雷。我们可以推断这(还)没有发生,就像在最后一段,亨利勋爵说,“你神秘的年轻朋友,你从来没有告诉我他的名字,但他的画像确实让我着迷,他从不思考。”如果他不知道多里安·格雷的名字,我们就可以假设这两人没有见过面。

例子问题1:文学小说段落的顺序、组织和结构分析

改编自信心人:他的假面舞会赫尔曼·梅尔维尔(1857年)

四月一日的日出时分,圣路易斯市的水边突然出现了一个身穿奶油色衣服的人。

他的脸颊白皙,下巴柔软,头发淡黄色,帽子是一顶白色的毛皮帽子,上面有长长的绒毛绒毛。他既没有皮箱,也没有旅行袋,更没有包裹。没有搬运工跟着他。他没有朋友陪同。从人群的耸肩、窃笑、窃窃私语和诧异中,很明显,从这个词的极端意义上讲,他是一个陌生人。

就在他来到这里的同时,他登上了那艘心爱的轮船Fidèle,正要动身去新奥尔良。他被人注视着,但没有人向他敬礼,他的神态既不讨好,也不回避,而是在恪尽职守,在僻静的地方或城市里行走,他沿着下层甲板向前走着,直到他偶然看到船长办公室附近的一块布告,悬赏抓住一个神秘的骗子,据说他是最近从东方来的。在他的职业中,他似乎是一个很有独创性的天才,尽管他的独创性究竟在哪里并没有说得很清楚;但是,接下来是对他本人的细致描述。

就像戏院的布告一样,一群人聚集在公告的地方,其中有几个骑士,他们的眼睛显然在盯着首都,或者至少是从中间的大衣后面热切地望着首都;但至于他们的手指,却被某种神话所笼罩;不过,有一次偶然的机会,这些骑士中有一个多少露出了他的手,从另一个骑士那里买了他的一个受欢迎的保镖,那骑士当然是一个卖钱袋的小贩,而另一个小贩,也是一个有才能的骑士,在人群的最拥挤的地方,兜售俄亥俄州的强盗梅扬,密西西比的海盗莫雷尔,肯塔基州绿河乡的恶棍哈普兄弟和其他类似的人的性命,所有的狼都在当时灭绝了,就像同一地区被猎杀的几代狼一样,留下的后代相对较少;这似乎值得我们由衷地高兴,除了那些认为在新的国家里,狼被消灭了,狐狸就会增加的人以外,所有的人都是如此。

这个陌生人在这个地方停了下来,成功地向前走了一步,终于站到了布告的旁边,他拿出一块小石板,在上面写了几个字,举在面前与布告齐平的地方,这样读这个的人就可以读那个了。歌词是这样的:-

“仁爱不作恶。”

以下哪一项首先出现在这篇文章中?

可能的答案:

那个穿米色衣服的人走近船长办公室旁边的布告牌。

那个穿奶油色衣服的人上了一艘汽船。

一个人卖给另一个人钱袋。

穿奶油色衣服的人在石板上写字。

一个小贩试图出售关于骗子和小偷的书。

正确答案:

那个穿奶油色衣服的人上了一艘汽船。

解释

弄清楚首先发生了什么可能看起来像一个挑战,但一段一段地移动可以帮助你解决这个问题。第一段描述了“圣路易斯市的水边突然出现了一个身穿奶油色衣服的男人。”在第二段中,这个人登上了一艘汽船。然后,这个人走近船长办公室旁边的布告牌,在那里一个人卖给另一个钱腰带,一个小贩试图卖关于骗子和小偷的书。最后,穿奶油色衣服的人在一块石板上写字。所以,正确答案是“那个穿奶油色衣服的人登上了一艘汽船。”考虑到其余的动作都发生在汽船上,那么穿奶油色衣服的人在其他事件发生之前登上汽船就说得通了。

示例问题11:节选目的

改编自信心人:他的假面舞会赫尔曼·梅尔维尔(1857年)

四月一日的日出时分,圣路易斯市的水边突然出现了一个身穿奶油色衣服的人。

他的脸颊白皙,下巴柔软,头发淡黄色,帽子是一顶白色的毛皮帽子,上面有长长的绒毛绒毛。他既没有皮箱,也没有旅行袋,更没有包裹。没有搬运工跟着他。他没有朋友陪同。从人群的耸肩、窃笑、窃窃私语和诧异中,很明显,从这个词的极端意义上讲,他是一个陌生人。

就在他来到这里的同时,他登上了那艘心爱的轮船Fidèle,正要动身去新奥尔良。他被人注视着,但没有人向他敬礼,他的神态既不讨好,也不回避,而是在恪尽职守,在僻静的地方或城市里行走,他沿着下层甲板向前走着,直到他偶然看到船长办公室附近的一块布告,悬赏抓住一个神秘的骗子,据说他是最近从东方来的。在他的职业中,他似乎是一个很有独创性的天才,尽管他的独创性究竟在哪里并没有说得很清楚;但是,接下来是对他本人的细致描述。

就像戏院的布告一样,一群人聚集在公告的地方,其中有几个骑士,他们的眼睛显然在盯着首都,或者至少是从中间的大衣后面热切地望着首都;但至于他们的手指,却被某种神话所笼罩;不过,有一次偶然的机会,这些骑士中有一个多少露出了他的手,从另一个骑士那里买了他的一个受欢迎的保镖,那骑士当然是一个卖钱袋的小贩,而另一个小贩,也是一个有才能的骑士,在人群的最拥挤的地方,兜售俄亥俄州的强盗梅扬,密西西比的海盗莫雷尔,肯塔基州绿河乡的恶棍哈普兄弟和其他类似的人的性命,所有的狼都在当时灭绝了,就像同一地区被猎杀的几代狼一样,留下的后代相对较少;这似乎值得我们由衷地高兴,除了那些认为在新的国家里,狼被消灭了,狐狸就会增加的人以外,所有的人都是如此。

这个陌生人在这个地方停了下来,成功地向前走了一步,终于站到了布告的旁边,他拿出一块小石板,在上面写了几个字,举在面前与布告齐平的地方,这样读这个的人就可以读那个了。歌词是这样的:-

“仁爱不作恶。”

第二段在整篇文章的语境中的目的是__________

可能的答案:

提供陌生人的外貌描述以及他到达码头的细节

让作者在开始故事之前对骗子进行一个抽象的讨论

帮助读者对不被其他乘客接受的陌生人产生共鸣

预示蒸汽船上某人在航行中死亡

描述陌生人登上汽船前码头的环境

正确答案:

提供陌生人的外貌描述以及他到达码头的细节

解释

第二段发生了什么?第一句描述了身穿奶油色衣服的男子的外貌;第二、三、四句话描述了他所缺少的东西(行李、朋友和一个搬运工);最后一句话描述了其他乘客如何认为他非常奇怪。虽然这确实“提供了陌生人的身体描述和他到达码头的细节”,但它并不能帮助我们对陌生人产生同理心。其他选项都没有意义,所以“提供陌生人的身体描述和他到达码头的细节”是正确答案。

例子问题#861:通过基础问题

改编自艾玛简·奥斯汀(1815)

艾玛·伍德豪斯漂亮、聪明、富有,有一个舒适的家庭和幸福的性格,她似乎拥有世上最好的一些幸福。她在这个世界上生活了将近21年,几乎没有什么事使她苦恼或烦恼。

她是两个女儿中最小的一个,她的父亲非常慈爱、溺爱她;由于她姐姐嫁给了他,她很早就成了他家里的女主人。她的母亲已经去世太久了,她对母亲的爱抚已经只有模糊的记忆;她的位置由一位优秀的女家庭教师代替了,她在感情上几乎不逊于一位母亲。

泰勒小姐在伍德豪斯先生家里待了十六年,与其说是做家庭教师,不如说是做朋友,她对两个女儿都很喜欢,尤其是爱玛。她们之间更像是亲如姐妹。即使在泰勒小姐还没有辞去家庭教师的名义职务之前,她那温和的脾气也几乎不允许她有任何克制。权力的阴影现在早已消逝,他们一直像朋友一样生活在一起,关系非常密切,埃玛喜欢做什么就做什么。我很尊重泰勒小姐的判断,但主要还是凭她自己的判断。

事实上,埃玛的处境真正的不幸,是她太任性了,而且倾向于把自己看得过高。这些缺点威胁着她的许多乐趣。不过,她目前还没有觉察到危险,所以对她来说,这绝不算不幸。

悲伤来了——一种温和的悲伤——但完全不是以任何不愉快的意识形式出现的。泰勒小姐结婚了。是泰勒小姐的去世首先引起了人们的悲痛。正是在这位亲爱的朋友举行婚礼的那天,埃玛第一次悲伤地坐在那里,考虑着是否要继续下去。婚礼结束了,参加新娘的人都走了,只剩下她的父亲和她自己在一起吃饭,没有第三个人来为这个漫长的夜晚助兴的希望。她的父亲像往常一样,晚饭后镇定下来睡了一觉,这时她只能坐下来,想着自己失去了什么。

这件事注定会给她的朋友带来幸福。韦斯顿先生的性格无可挑剔,家境宽裕,年龄适中,举止文雅。想到她一向以克制自己、慷慨解囊的友谊来希望和促进这门亲事,她心里不免有些得意。但对她来说,这是一个糟糕的早晨。

她怎么能忍受这种变化呢?她的朋友离他们只有半英里远,这倒是真的。不过爱玛心里明白,一位离她们只有半英里远的韦斯顿太太和一位住在家里的泰勒小姐,一定有很大的区别。尽管她有天生的和家庭的种种优点,她现在却极有可能陷入智力上的孤独。她非常爱她的父亲,但他不是她的伴侣。他无法与她交谈,无论是理性的还是俏皮的。

文章第一段的目的是__________

可能的答案:

开始抽象的辩论

预示泰勒小姐要结婚了

描述接下来故事的背景

介绍次要角色

介绍主角

正确答案:

介绍主角

解释

第一段写道:“艾玛·伍德豪斯,漂亮、聪明、富有,有一个舒适的家庭和快乐的性格,似乎集合了存在的一些最好的祝福;她在这个世界上活了将近21年,几乎没有什么事使她苦恼或烦恼。”它的作用是向读者介绍艾玛·伍德豪斯,鉴于艾玛是文章和故事的主角(尤其是考虑到这篇文章以她的名字命名的小说),正确的答案是,文章第一段的目的是“介绍主角”。

←之前 1 3.
大学导师的学习工具