改编自匹诺曹卡尔·科洛迪(1883)
从前,在一个名叫安东尼奥师傅的老木匠的店里,有一块木头。然而,大家都叫他樱桃少爷,因为他的鼻尖总是像成熟的樱桃一样又红又亮。
樱桃少爷一看到那块木头,脸上就露出了喜悦的笑容,他满意地搓着双手,轻轻地对自己说:
“这木头来得正是时候;做个小桌腿就行了。”
他立刻拿起一把锋利的斧头,想把树皮和粗糙的表面砍下来,但就在他要砍第一次的时候,他听到一个很小的声音恳求地说:“不要这么用力砍我!”
他惊恐地把眼睛转了一圈,想找出那个小声音可能是从哪里来的,但他一个人也没看见!他往板凳底下看了看——没有人。他朝总是关着的碗橱里看了看——没有人;他朝一篮子刨花和锯末看了看——没有人;他甚至打开商店的门,朝街上看了一眼——还是一个人也没有。那么,会是谁呢?
“我明白是怎么回事了,”他说,一边搔着他的假发一边笑着,“很明显,那个小小的声音全是我的想象。让我们重新开始工作吧。”
于是,他拿起斧头,在那块木头上狠狠地砍了一下。
“哦!哦!你把我弄痛了!”那个小小的声音悲哀地叫道。
这一次,樱桃少爷吓呆了。他吓得瞪大了眼睛,嘴巴张着,舌头几乎伸到下巴的末端,就像喷泉上的面具。他一恢复说话的能力,就开始结结巴巴地说,害怕得浑身发抖:
“可是,那个小小的声音究竟是从哪里来的呢?噢!”?这块木头有没有可能像孩子一样学会哭泣和哀号呢?我简直不敢相信。这块木头和其他的木头一样,不过是用来做燃料的圆木,把它扔进火里,差不多可以煮一锅豆子。如何呢?有人能藏在里面吗?如果有人藏在里面,那对他来说就更糟了。我马上就把他安顿下来。”
说着,他抓起那块可怜的木头,开始毫不留情地在房间的墙上打。
然后他停下脚步,想听听是否能听到什么微小的哀嚎声。他等了两分钟——什么也没有。五个minutes-nothing;十分钟了——还是没动静!
“我明白了,”他说,强迫自己笑了起来,把他的假发推了起来;“显然是那个说‘哦!哦!“都是我的想象!”让我们重新开始工作吧。”
他把斧头放在一边,拿起刨刀刨木头,把它磨得锃亮。可就在他跑上跑下的时候,他听到那个小小的声音笑着说:
“停!你把我全身都挠痒了!”
这一次,可怜的樱桃少爷倒在地上,好像被闪电击中似的。当他终于睁开眼睛时,发现自己坐在地板上。
他的脸也变了,就连鼻尖也不再像往常一样是绯红的,而是吓得发青了。