例子问题
问题1:语言用法和语法
从尤利乌斯•凯撒威廉·莎士比亚(William Shakespeare)13-33 (1599)
[这是布鲁图斯在凯撒的葬礼上对人群的讲话。]
罗马人,同胞们,爱人们!听我说
你要辩论,要静默,好听。相信我
为了我的荣誉,尊重我的荣誉
你可能会相信。用你的智慧责备我吧
唤醒你的感官,使你能更好地判断。
如果在座有人,我的朋友
凯撒的爱,我对他说布鲁图斯对凯撒的爱
不比他少。如果那朋友要求
为什么布鲁图起来反对凯撒,我的回答是:
不是我不爱凯撒,而是我爱他
罗马。难道你宁愿恺撒还活着吗
人人为奴而死,还不如恺撒死而生
都是自由人?凯撒爱我,我为他哭泣;
他既然幸运,我就高兴;因为他是
勇敢的,我尊敬他;但由于他野心勃勃,我
杀了他。有泪水为他的爱,有喜悦为他的爱
幸运,荣誉给他的英勇,死亡给他的
的野心。谁在这里,所以这是一个基底
奴隶吗?若有,就说,因我得罪了他。
这里有谁这么粗鲁,不是罗马人?如果
你说吧,我得罪他了。谁来了?
不爱自己国家的卑鄙小人?如果有,就说出来,
我得罪了他。我停下来等待回答。
还有什么更好的方式来写下面划线的句子:“他的爱有眼泪,他的财富有欢乐,他的英勇有荣誉,他的野心有死亡”?
人们将为他的爱情流泪,为他的财富欢欣,为他的英勇而荣誉,为他的野心而死亡。
人们将为他的爱而流泪,为他的财富而欢欣,为他的英勇而荣誉,为他的野心而死亡。
人们为他的爱而流泪,为他的财富而欢乐,为他的英勇而荣誉,为他的野心而死亡。
人们为他的爱而流泪,为他的财富而欢乐,为他的英勇而荣誉,为他的野心而死亡。
人们可能会为他的爱而流泪,为他的财富而欢乐,为他的英勇而荣誉,为他的野心而死亡。
人们为他的爱而流泪,为他的财富而欢乐,为他的英勇而荣誉,为他的野心而死亡。
既然我们有一个复合谓语,我们真的应该在主句中使用复数动词。然而,考虑到这篇文章的修辞,它应该用现在时态。例如,当我们说“There is a white car”时,我们用“is”,因为“white car”是单数。然而,当我们说“There are five cars”时,我们用“are”,因为“five cars”是复数形式。因此,在这个句子中使用“are”,尽管可能出于戏剧原因,人们可能想使用“is”。不过,现在这是一个语法问题!
问题2:语言用法和语法
改编自《评论》温多特丘陵,又名赫特丘陵——埃德加·爱伦·坡(1843)
的最明显和最无法解释的错误赫特丘陵那些是属于风格-仅仅是语法结构;因为,在其他更重要的文体细节上,库珀先生近来有了非常明显的进步。然而,他的句子安排得如此笨拙,以至于当我们考虑到作者所受的教育和他长期不断的用笔练习时,我们绝对会感到惊讶。在对地点的详细描述中,任何语言上的不准确或混乱都会成为烦恼和误解的根源,大大降低了阅读的乐趣;在这些不准确的地方怀恩多特比比皆是。例如,尽管我们仔细地阅读了一遍又一遍关于小丘的详细情况,以及周围建筑物和墙壁的建造的叙述部分,但我们被迫继续这个故事,对这个主题没有任何确切或明确的印象。类似的困难,由于类似的原因而发生各处贯穿全书。例如,在第一卷第41页:
"那人盯着那座房子,目光凶狠,时而怒视着,从平常的角度看,他的目光应该是呆滞的"这是完全不可能理解的。然而,我们假定,其意图是说,尽管这个人平常的(凝视)方式“必须”是沉闷的,但他偶尔也会带着一种强烈的凝视,而且在这个例子中他也是这样做的。“必须是”这个词太残忍了,整句话也一样。
这里,在第一卷的第9页,有一些非常模糊的内容:“后一种特征是位于莫霍克河和哈德逊河交汇处形成的角上的大部分地区的面貌,”等等。莫霍克河与哈德逊河汇合,形成了两个角——一个锐角,一个钝角;而且,不作进一步解释,很难说这是有意为之。
在第一卷第55页,我们读到:“船长,由于他的英国教育,避免直线和正式的路径,给小斑点自然的改善,这是修饰她的作品而不破坏它们的结果。这片草坪的两边都是果园,又年轻又节俭,已经开始开花了。”在这里,我们被反复地告知,改进是修饰的结果,并且多余地告诉我们,只有在修饰没有伴随着破坏的情况下,规则才有效。在“每个果园”上是“无需评论。
爱伦·坡在每个果园都用了“在上面”这个词是“没有必要评论“引用因为”__________.
这是一个明显的主谓一致错误,因为"were"不能和"orchard"一致
坡不明白库珀这句话的意思
"were"和"blossoms"意思一致
这句话的顺序明显颠倒,结构很差
这是一个明显的主谓一致错误,因为"were"不能和"orchard"一致
这个短语有一个明显的主谓一致错误。库珀显然觉得“were”应该和“blossoms”一致,而不是“orchard”。
问题1:词的使用
改编自多里安·格雷的画像奥斯卡·王尔德(1890)
这段历史记录下的旅客正站在马车的台阶上上车;另外两名乘客紧跟在他后面,准备跟上去。他站在台阶上,一半在马车里,一半在外面;他们留在他下面的路上。他们都把目光从马车夫转向卫兵,又从卫兵转向马车夫,倾听着。马车夫回头看了看,卫兵也回头看了看,甚至那个强硬的领袖也竖起耳朵,回头看了看,没有反驳。
马车的隆隆声和辚辚声停止后的寂静,再加上夜晚的寂静,确实使一切变得非常安静。马的喘气声把一种颤抖的动作传达给马车,仿佛它处于激动的状态。乘客们的心跳声大得也许能听得见;但不管怎么说,这安静的停顿可以听出来,人们上气不接下气,屏住呼吸,由于期待而心跳加快。
一匹马疾驰的声音迅速而猛烈地传到山上。
“So-ho!”卫兵尽可能大声地喊着。“哟!站!我要开枪!”
他们的脚步突然停住了,随着一阵水花飞溅和挣扎,一个男人的声音从雾中传来:“那是多佛邮差吗?”
“别管那是什么!”卫兵反驳道。“你是什么?”
”是多佛邮车?”
“你为什么想知道?”
“如果是的话,我要一个乘客。”
“乘客什么?”
“贾维斯·劳里先生。”
我们预定的乘客马上就表明那是他的名字。卫兵、马车夫和另外两个乘客不信任地看着他。
“站在原地别动,”卫兵对雾中的声音喊道,“因为,如果我犯了一个错误,你一辈子都无法纠正。罗瑞先生直截了当地回答。”
“怎么回事?”旅客问道,说话时微微有些颤抖。“谁找我?”是杰瑞吗?”
(“我不喜欢杰瑞的声音,如果那是杰瑞的话,”卫兵自言自语道。“他声音沙哑,不适合我,杰瑞。”)
“是的,罗瑞先生。”
“怎么啦?”
纠正文中黑体字和下划线的部分。
“如果是的话,我需要一个乘客。”
“如果是的话,我需要一个旅客。”
“如果是的话,我要一个乘客。”
“如果是的话,我要一个乘客。”
“如果是的话,我是一个乘客。”
“如果是的话,我要一个乘客。”
句子的主语和动词必须一致。与“我”一致的“想要”的形式是“想要”、“想要”和“我想要”。唯一符合的答案是,“如果有的话,我想要一个乘客。”
问题4:语言用法和语法
改编自多里安·格雷的画像奥斯卡·王尔德(1890)
这段历史记录下的旅客正站在马车的台阶上上车;另外两名乘客紧跟在他后面,准备跟上去。他站在台阶上,一半在马车里,一半在外面;他们留在他下面的路上。他们都把目光从马车夫转向卫兵,又从卫兵转向马车夫,倾听着。马车夫回头看了看,卫兵也回头看了看,甚至那个强硬的领袖也竖起耳朵,回头看了看,没有反驳。
马车的隆隆声和辚辚声停止后的寂静,再加上夜晚的寂静,确实使一切变得非常安静。马的喘气声把一种颤抖的动作传达给马车,仿佛它处于激动的状态。乘客们的心跳声也许大得可以听见;但不管怎么说,这安静的停顿可以听出来,人们上气不接下气,屏住呼吸,由于期待而心跳加快。
一匹马疾驰的声音迅速而猛烈地传到山上。
“So-ho!”卫兵尽可能大声地喊着。“哟!站!我要开枪!”
他们的脚步突然停住了,随着一阵水花飞溅和挣扎,一个男人的声音从雾中传来:“那是多佛邮差吗?”
“别管那是什么!”卫兵反驳道。“你是什么?”
”是多佛邮车?”
“你为什么想知道?”
“如果是的话,我要一个乘客。”
“乘客什么?”
“贾维斯·劳里先生。”
我们预定的乘客马上就表明那是他的名字。卫兵、马车夫和另外两个乘客不信任地看着他。
“站在原地别动,”卫兵对雾中的声音喊道,“因为,如果我犯了一个错误,你一辈子都无法纠正。罗瑞先生直截了当地回答。”
“怎么回事?”旅客问道,说话时微微有些颤抖。“谁找我?”是杰瑞吗?”
(“我不喜欢杰瑞的声音,如果那是杰瑞的话,”卫兵自言自语道。“他声音沙哑,不适合我,杰瑞。”)
“是的,罗瑞先生。”
“怎么啦?”
纠正黑体字和下划线的句子。
乘客们的心跳声大得可以听到;但不管怎么说,这安静的停顿可以听出来,人们上气不接下气,屏住呼吸,由于期待而心跳加快。
乘客们的心跳声大得也许能听得见;但不管怎么说,这种安静的停顿可以听出来,人们上气不接下气,屏住呼吸,由于期待而心跳加快。
乘客们的心跳声大得也许能听得见;但不管怎么说,这安静的停顿可以听出来,人们上气不接下气,屏住呼吸,由于期待而心跳加快。
乘客们的心跳声大得也许能听得见;但不管怎么说,这种安静的停顿可以听出来,人们上气不接下气,屏住呼吸,由于期待而心跳加快。
乘客们的心跳声也许大得可以听见;但不管怎么说,这安静的停顿可以听出来,人们上气不接下气,屏住呼吸,由于期待而心跳加快。
乘客们的心跳声大得也许能听得见;但不管怎么说,这安静的停顿可以听出来,人们上气不接下气,屏住呼吸,由于期待而心跳加快。
“乘客们的心跳声也许响亮得可以听到;但无论如何,安静的停顿可以听出来,人们上气不接下气,屏住呼吸,因为期待而心跳加快。”
这是这个句子中唯一一个beat和out的主谓一致的版本。因为“hearts”是复数,所以“beat”必须是正确的词法。“People”也是复数,这就是为什么“out”是正确的。
问题1:词的使用
改编自小妇人路易莎·梅·奥尔科特(1868)
晴天里,他们做园艺、散步、在河上划船和采花,下雨的时候,他们在家里有娱乐活动,有些是旧的,有些是新的,都或多或少是原创的。其中之一就是“匹克威克俱乐部”,因为当时流行秘密社团,大家都认为成立一个是合适的。姑娘们都很崇拜狄更斯,所以她们把自己叫做“匹克威克俱乐部”。除了几次中断之外,他们就这样坚持了一年,每个星期六晚上在大阁楼里聚会,仪式是这样的:在一张桌子前,三把椅子排成一排,桌子上放着一盏灯,还有四个白色的徽章,上面有一个大大的“pc”还有一份叫做《匹克威克作品集》的周报,大家都为它撰稿,而酷爱笔墨的乔则是编辑。七点钟,四个人上了楼,把徽章系在头上,庄严地坐了下来。梅格是老大,叫塞缪尔·匹克威克;乔是文学出身,叫奥古斯都·斯诺格拉斯;贝思,因为她是她叫特蕾西·塔普曼,脸色红润,还有艾米,她总是努力去做她做不到的事,她叫纳撒尼尔·温克尔。总统匹克威克读着报纸,上面满是原创故事、诗歌、地方新闻、有趣的广告和提示,他们善意地互相提醒自己的缺点和缺点。有一次,匹克威克先生戴上一副没有任何玻璃的眼镜,敲着桌子,扣着边,紧盯着向后靠在椅子上的斯诺德格拉斯先生,直到他整理好自己,才开始读:
纠正文中黑体字和划线部分。
去
会
是
去
(没有变化)
是
“Was”是正确的,因为它需要像句子中的其他动词一样是过去式。当go的过去式变位时,I was, you were, he was, she was, you all were, we were, and they were。因为这里的名词是她,所以正确的动词是“was”。
报告与此问题相关的问题
如果你发现这个问题有问题,请让我们知道。在社会的帮助下,我们可以继续改善我们的教育资源。
DMCA的抱怨
如果您认为通过本网站提供的内容(定义见我们的服务条款)侵犯了您的一项或多项版权,请向下列指定代理提供包含以下信息的书面通知(“侵权通知”)。如果Varsity Tutors针对侵权通知采取行动,则将善意地尝试通过该方提供给Varsity Tutors的最新电子邮件地址(如果有的话)联系提供此类内容的一方。
您的侵权通知可能会转发给提供内容的一方或第三方,如ChillingEffects.org。
请注意,如果您对产品或活动侵犯了您的版权做出重大虚假陈述,您将承担损害赔偿责任(包括成本和律师费)。因此,如果您不确定网站上的内容或链接的内容侵犯了您的版权,您应该首先考虑联系律师。
请按照以下步骤提交通知:
你必须包括以下内容:
版权所有人或被授权代表其行事的人的物理或电子签名;对被主张侵犯的版权的认定;对您声称侵犯您版权的内容的性质和确切位置的描述,并提供足够的细节,以便大学导师能够找到并积极识别该内容;例如,我们需要一个特定问题的链接(不仅仅是问题的名称),其中包含问题的内容和描述-图像,链接,文本等-您的投诉涉及的特定部分;您的姓名、地址、电话号码和电子邮件地址;您的声明:(A)您真诚地相信,使用您声称侵犯您版权的内容未经法律授权,或未经版权所有者或其代理人授权;(b)您的侵权通知中包含的所有信息都是准确的,并且(c)在伪证罪的处罚下,您是版权所有者或被授权代表其行事的人。
向我们的指定代理投诉:
Charles Cohn Varsity Tutors LLC
汉利路101号,300室
圣路易斯,密苏里州63105
或填写以下表格: