GED语言艺术:其他推论

GED语言艺术(RLA)的学习概念,示例问题和解释

大学导师应用商店 大学导师安卓商店

例子问题

例子问题1:其他的推论

有一次,有传言说他(多里安·格雷)即将加入罗马天主教,当然,罗马的仪式一直对他有很大的吸引力。日常的祭品,实际上比古代世界的一切祭品都更可怕,它对感官证据的极度排斥,以及它的元素的原始简单,以及它试图象征的人类悲剧的永恒悲怆,同样使他感动。他喜欢跪在冰冷的大理石路面和看牧师,在他僵硬的法衣,慢慢地用白色的手移动帐幕的面纱,或提高高空宝石,灯笼形圣体匣苍白的晶片,有时,人会欣然地想,确实是“-潘尼斯caelestis,”天使的面包,或者,在基督的受难的衣服长袍,违反主机到杯和重击他的乳房为他的罪。严肃的孩子们穿着花边和猩红色的衣服,把发着烟的香炉抛向空中,像巨大的镀金花朵,这对他有一种微妙的魅力。当他昏迷过去的时候,他常常惊奇地望着黑色的忏悔室,渴望坐在其中一间忏悔室昏暗的阴影里,听男男女女透过破旧的铁栅栏窃窃私语地讲述他们生活的真实故事

但是,他从来没有犯过这样的错误,即因为正式接受某种信条或制度而妨碍了自己的智力发展,也没有把只适合在那里住一夜或只适合在没有星星和月亮正在生产的夜晚住几个小时的客栈误认为是一所可以住的房子。神秘主义具有使我们对普通事物感到陌生的神奇力量,以及似乎总是伴随着这种神秘主义的微妙的反律法主义,使他感动了一段时间;有一段时间,他倾向于德国达尔文主义运动的唯物主义学说,他发现了一种奇妙的乐趣,即把人的思想和激情追溯到大脑中某个珍珠般的细胞,或身体上的某个白色神经,并对精神绝对依赖于某些身体条件(病态或健康,正常或病态)的概念感到高兴。然而,正如前面谈到他时所说的那样,在他看来,任何生活理论都比不上生活本身重要。他敏锐地意识到,一旦脱离了行动和实验,一切理智的思索都是徒劳无益的。他知道感官和灵魂一样,都有自己的精神奥秘有待揭示。

文章改编自奥斯卡·王尔德的作品多里安·格雷的画像(1890)

在上面的文章中,哪个词可以恰当地取代“他们生活的真实故事”?

可能的答案:

[他们的]“背景”

这些都不是

[他们的]“罪”

[他们的]”意为“

正确答案:

[他们的]“罪”

解释

“他们的罪”才是正确答案。这个问题完全取决于你对上下文线索的理解(除非你对天主教的告解圣事有独立的工作知识)。无论如何,“忏悔”意味着承认或陈述错误或罪行。因此,我们完全有理由相信忏悔艾尔就等于承认了自己的过失或罪行。从宗教的角度来说,称之为“罪”更合适(而且,因为这段话是在教堂里发生的,宗教意义是最恰当的)。因此,“罪”是正确的答案。

问题71:文章含义与推理

多里安什么也没说,只是从桌子上站起来,走进隔壁房间,坐在钢琴旁,手指在白色和黑色象牙色的琴键上来回滑动。咖啡端上来后,他停了下来,看着亨利勋爵说:“哈利,你有没有想过巴兹尔是被谋杀的?”

亨利勋爵打了个哈欠。“巴兹尔很受欢迎,总是戴着沃特伯里手表。他为什么要被谋杀呢?他还没有聪明到树敌的地步。当然,他有非凡的绘画天赋。但一个人可以画得像委拉斯开兹,但却尽可能地乏味。巴兹尔确实很迟钝。他只让我感兴趣过一次,那是几年前他告诉我,他对你有一种狂热的崇拜,你是他艺术的主要动机。”

“我很喜欢巴兹尔。”多里安说,声音里带着悲伤。“可是人们不是说他是被谋杀的吗?”

“哦,有些报纸是这样的。在我看来,这完全不可能。我知道巴黎有些可怕的地方,但巴兹尔不是那种会去那里的人。他没有好奇心。这是他的主要缺点。”

“哈利,如果我告诉你是我杀了巴兹尔,你会怎么说?”年轻人说。他说完后,他聚精会神地看着他。

“我得说,我亲爱的朋友,你是在扮演一个不适合你的角色。一切罪恶都是庸俗的,正如一切庸俗都是罪恶一样。多里安,你没有杀人的能力。如果我这样说伤害了你的虚荣心,我很抱歉,但我向你保证这是真的。犯罪只属于下层社会。我一点也不怪他们。我想,犯罪之于他们,就像艺术之于我们,只不过是一种获得非凡感觉的方法。”

“一种获得感觉的方法?”那么,你认为一个犯过一次谋杀罪的人还可能犯同样的罪行吗?别跟我说这个。”

文章改编自奥斯卡·王尔德的作品多里安·格雷的画像(1890)

亨利勋爵认为“下层阶级”获得非凡感觉的一种方式是什么?

可能的答案:

通过欣赏艺术

通过演奏肖邦

通过谋杀

通过写信

正确答案:

通过谋杀

解释

"通过谋杀"才是正确答案。这是一个奇怪的问题,也是一个相当难的问题。不管怎样,亨利勋爵在富人的娱乐和穷人的谋杀之间做了一个有点侮辱性和非常奇怪的类比。换句话说,亨利勋爵说,下层阶级(穷人)杀人的方式与上层阶级欣赏艺术的方式大致相同——为了“获得非凡的感觉”,换句话说,是为了娱乐。

例子问题1:其他的推论

当他(多里安·格雷)想起海蒂·默顿时,他开始怀疑锁着的房间里的画像是否变了。现在肯定不像以前那么可怕了吧?也许如果他的生活变得纯洁,他就能从脸上消除一切邪恶的激情。也许邪恶的迹象已经消失了。他会去看看。

……

他悄悄地走了进去,按照他的习惯,随手锁上了门,把挂在肖像上的紫色画拖了进来。他突然发出一声痛苦而愤怒的喊叫。他看不出有什么变化,只是眼睛里露出狡诈的神色,嘴巴里露出伪君子的弯曲的皱纹。的事情仍然令人作呕——如果可能的话,比以前更令人作呕——沾在手上的猩红露水似乎更亮了,更像新洒出来的鲜血。然后他颤抖起来。难道仅仅是虚荣使他做了这一件好事吗?还是像亨利勋爵用嘲弄的笑声暗示的那样,渴望一种新的感觉?还是那种扮演角色的激情,有时会让我们把事情做得比我们自己更好?或者,也许是所有这些?为什么红色的污迹比原来大了?它似乎像一种可怕的疾病一样蔓延到了布满皱纹的手指上。画上的脚上有血,仿佛这东西滴了下来——甚至没有拿刀的那只手上也有血。承认吗? Did it mean that he was to confess? To give himself up and be put to death? He laughed. He felt that the idea was monstrous. Besides, even if he did confess, who would believe him? There was no trace of the murdered man anywhere. Everything belonging to him had been destroyed. He himself had burned what had been below-stairs. The world would simply say that he was mad. They would shut him up if he persisted in his story.... Yet it was his duty to confess, to suffer public shame, and to make public atonement. There was a God who called upon men to tell their sins to earth as well as to heaven. Nothing that he could do would cleanse him till he had told his own sin. His sin? He shrugged his shoulders. The death of Basil Hallward seemed very little to him. He was thinking of Hetty Merton. For it was an unjust mirror, this mirror of his soul that he was looking at. Vanity? Curiosity? Hypocrisy? Had there been nothing more in his renunciation than that? There had been something more. At least he thought so. But who could tell? ... No. There had been nothing more. Through vanity he had spared her. In hypocrisy he had worn the mask of goodness. For curiosity's sake he had tried the denial of self. He recognized that now.

文章改编自奥斯卡·王尔德的作品多里安·格雷的画像(1891)

这个“东西”指的是什么?

可能的答案:

这些都不是

房间的感觉

这幅画的主题

窗帘

正确答案:

这幅画的主题

解释

“画的主题”是正确答案。这是个相对简单的问题。即使你不知道这本书的前提——多里安·格雷的肖像变老了,而不是他自己变老了——句子结构也能帮你找到答案。事实上,前一句说他“把窗帘从。这幅画像,然后继续描述肖像缺乏变化(将其称为“东西”)。

问题81:语言艺术(Rla)

一八一五年二月二十四日,圣母院的瞭望台向那三艘大船——法老号——发出信号,这三艘大船分别来自士麦那、的里雅斯特和那不勒斯。

像往常一样,一个领航员立刻停了下来,绕过伊夫堡,在摩吉昂角和里奥岛之间上了船。

在圣约翰堡的城墙上,立刻像往常一样挤满了观众;在马赛,一艘船进港总是一件大事,特别是象法老号这样的船,是在福西老码头上建造、装配和装货的,而且是属于这个城市的船主的。

这只船向前驶去,平安地通过了在卡拉萨雷涅群岛和雅洛斯群岛之间发生火山震动的海峡;把波米姬翻了一倍,还有靠上帆、三角帆和尾帆进港,但是,这些游手好闲的人,凭着一种先兆的本能,慢慢地、沉着地互相打听,船上究竟发生了什么不幸的事情。然而,这些导航经验清楚地看到,如果任何事故发生,它并不是船,因为她生下来所有的证据被巧妙地处理,锚a-cockbill,起重机悬臂的家伙已经有所缓和,而站在一边的飞行员,他转向法老号的狭窄入口内港,是一个年轻人,世卫组织、活动和警惕的眼睛,看到船的每一个动作,重复每个方向的飞行员。

观众中普遍存在着一种模糊的不安情绪,其中有一个人受到了很大的影响,他没有等到大船进港,而是跳上一只小船,希望被拉到法老号旁边去。法老号绕过拉Reserve盆地时,他上了船。

当船上的年轻人看到这个人走近时,他离开领港员旁边的位置,手里拿着帽子,靠在船舷上。

他是一个十八、二十岁的小伙子,身材颀长,长着一双黑眼睛,头发黑得像乌鸦的翅膀。他的整个外表显示出一种冷静和坚决,这是一个从小就习惯于与危险搏斗的人所特有的。

“啊,是你吗,唐太斯?”小艇上的人喊道。“怎么回事?”你在船上怎么一副闷闷不乐的样子?”

“太不幸了,莫雷尔先生,”那年轻人答道,“太不幸了,特别是对我!在奇维塔韦基亚,我们失去了勇敢的莱克勒船长。”

文章改编自大仲马的基督山伯爵(1844)

下面哪个选项最接近划线短语的意思?

可能的答案:

那艘船鲁莽地快速驶入港口

那艘船扬起帆驶进港口

这个港口不安全,不能靠近

船上的船员取下了帆

正确答案:

那艘船扬起帆驶进港口

解释

正确答案是“船扬起帆进港”。这是一个相对简单的问题,测试你利用上下文线索从未知单词中拼凑答案的能力。“上桅帆、斜桅帆和尾帆”是船上所有类型的帆。考虑到上下文,其他答案都没有任何意义:很明显,这艘船没有“倾斜……”不负责任地快”,正如文章中提到的,它“缓慢而平静地”移动。很明显,这个港口并不不安全——通道中的任何东西都不会导致任何关于它不安全的推断。剩下的答案是不正确的,因为船“under sail”接近港口,意思是“扬起帆”。

例子问题1:其他的推论

“那怎么会使我陷入麻烦呢,先生?”唐太斯问。因为我不知道我拿的是什么。皇帝只是像问第一个来的人一样问了问。但是,请原谅,这边是卫生官员和海关检查员。”年轻人走到舷梯边。他走的时候,腾格拉尔走近来说:

“那么,他好象已经把他在费拉约港靠岸的充分理由告诉您了吧?”

“是的,很满意,我亲爱的腾格拉尔。”

“好吧,那就更好了,”押运员说;“因为想到一个同志没有尽到他的责任是不愉快的。”

“唐太斯做了他的事,”船主回答说,“这说明不了什么。拖延是莱克勒船长下的命令。”

“说到莱克勒船长,唐太斯没有给你一封他的信吗?”

“对我?——不——有吗?”

“我相信,除了那包裹,莱克勒船长还托付给他一封信。”

“你说的是哪一包,腾格拉尔?”

“哦,就是唐太斯留在费拉约港的东西。”

“你怎么知道他有一个包裹要留在费拉约港?”

腾格拉尔涨红了脸。

“我从船长房间的门旁边走过,那门半开着,我看见他把包裹和信交给了唐太斯。”

“他没跟我提过这件事,”船主回答。“不过,如果有信的话,他一定会交给我的。”

腾格拉尔想了一会儿。“那么,莫雷尔先生,我请求您,”他说,“关于这个问题,您一个字也不要对唐太斯说。我可能弄错了。”

这时,年轻人回来了;腾格拉尔便乘机溜走了。

“喂,我亲爱的唐太斯,你现在有空了吗?”船主问道。

“是的,先生。”

“你被扣留的时间并不长。”

“没有。我把我们的提货单副本交给海关官员。至于其他的文件,他们派了一个人和领航员一起去,我把文件交给了领航员。”

“那么你在这里就没有别的事可做了?”

“不,现在一切都好了。”

“那么你可以来和我一起吃饭了?”

“我真的得请您原谅我,莫雷尔先生。我第一次来是为了我的父亲,尽管我对你给我的荣誉并不感到感激。”

带下划线的短语是什么意思?

可能的答案:

唐太斯对莫雷尔先生的晚餐邀请不领情,而且他对必须先见他父亲的事实感到厌恶

唐太斯对莫雷尔先生的晚餐邀请表示感谢,但他不得不婉言谢绝,因为他必须先见他的父亲

莫雷尔先生对唐太斯的无礼非常生气,他不喜欢唐太斯的父亲

莫雷尔先生后悔邀请唐太斯共进晚餐

正确答案:

唐太斯对莫雷尔先生的晚餐邀请表示感谢,但他不得不婉言谢绝,因为他必须先见他的父亲

解释

“唐太斯感谢莫雷尔先生邀请他吃饭……”这才是正确的回答。这是一个相对简单的问题,因为它要求你从句子中得出一个相当明显的推论。实际上,尽管莫雷尔先生是唐太斯在社会上的上级(也可以说是“老板”)——因此,他邀请唐太斯共进晚餐是非常重要的——但唐太斯为了见他几个月没见过的父亲,不得不拒绝。

文章改编自大仲马的基督山伯爵(1844)

问题83:语言艺术(Rla)

1所有工作的准时仆人,太阳,刚刚升起,开始在1827年5月13日的早晨亮起了灯,当塞缪尔·匹克威克先生像另一个太阳一样从他的睡眠中爆发出来,打开他的房间窗户,向外看着下面的世界。戈斯韦尔街2号就在他的脚下,戈斯韦尔街在他的右边——目之所及,戈斯韦尔街一直延伸到他的左边;戈斯韦尔街的对面就在对面。“这样,”匹克威克先生想,“是那些哲学家的狭隘观点,他们满足于检查摆在他们面前的事物,看不到隐藏在后面的真理。我也可以满足于永远注视着戈斯韦尔街,而不去深入它周围的隐秘的国家。5在发泄了这个美丽的想法后,匹克威克先生开始穿上衣服,把他的衣服放进手提箱。大人物在衣着方面很少过分讲究;剃须、包扎和喝咖啡的操作很快就完成了;又过了一个小时,匹克威克先生到了圣马丁大车站,手里拿着旅行箱,大衣口袋里装着望远镜,背心里装着笔记本,随时准备接受任何值得记录的发现。

7“出租车!匹克威克先生说。

“给你,先生,”一个奇怪的人类标本喊道,他穿着一件粗布外套,围着同样的围裙,脖子上挂着一个黄铜标签和数字,看起来好像他被编入了某个珍奇藏品。9这就是船夫。

这段话最有可能是什么类型的故事的开头?

可能的答案:

悲剧

政治讽刺

旅行见闻讲演

浪漫

教育小说

正确答案:

旅行见闻讲演

解释

在文章中,匹克威克先生宣布他打算去旅行。通过这一暗示和排除过程,我们可以得出结论,这部小说将是一部游记。(事实上,这是一个关于匹克威克先生在英国旅行的故事。)而且,虽然语气很滑稽,但话题不是政治,所以我们可以排除讽刺。

选自查尔斯·狄更斯的匹克威克俱乐部的遗书(1837)

大学导师的学习工具