扬基歌

从列克星敦到约克镇的扬基歌和乡村舞

作者:Raymond F. Dolle,印第安纳州立大学Yankee Doodle Dandy 一首歌,一枪,一震1775年4月19日,当休·珀西将军率领的英国正规军从波士顿出发,增援从列克星敦到康科德的炮火时,他们用“扬基歌”来嘲弄那些乌合不众的民兵。托马斯·迪特森(Thomas Ditson)就是“一分钟人”中的一员。一个月前,他被英国士兵涂上柏油,并被涂上羽毛,随着这首歌在波士顿游行。[1]一天结束时,正规军全面撤退,迪特森和美国人唱起了《扬基歌》。根据1775年5月20日,马萨诸塞州的间谍当第二旅驶出波士顿去增援第一旅时,除了笛声和鼓声什么也没有扬基歌. . . .回到波士顿后,一个人问他的兄弟军官现在喜欢这首曲子吗?D - n 他们他回答道,他们让我们一直跳到累了为止。”因为这扬基歌听起来不那么甜美了。”美国人让英国人跟着歌曲跳舞的比喻立即成为流行的讽刺。[2]《扬基歌》成为了非官方的国歌。1781年10月19日,当康沃利斯在约克镇投降时,华盛顿的军队和他的法国盟友仍在演奏《扬基歌》,[3]而震惊的英国人则演奏了《颠倒的世界》。他们“学会了欣赏这首美国民歌的真正精神,它把美国人描绘成懦夫、乡巴佬和天真的人,或者开性玩笑,或者描述典型的美国节日”(Lemay 461)。“扬基歌”成为爱国自豪感、民族幽默和76年精神的表达。它帮助我们赢得了革命。[4]它伴随着一声响彻世界的枪响,伴随着乔治三世的帝国被颠覆的日子。这是我们国家的诞生之歌,我们的入门音乐,我们最原始的副歌,我们在沃尔特·惠特曼野蛮的咆哮之前的自我之歌。阿奇博尔德·威拉德为费城百年纪念博览会绘制的卡通形象捕捉到了这种精神(图1)。image002

图1所示。《扬基歌》阿奇博尔德·麦克尼尔·威拉德(约1875年)

当威拉德画这幅画时,每个学生都知道熟悉的(但不是第一次)《扬基歌》“访问营地”版本的第一节,出版于1775-1785年(Lemay 453):父亲和我去了营地,与古丁上尉一起,在那里我们看到男人和男孩像匆忙的布丁一样厚。每个学生都知道1767年首次印刷的副歌(巴顿54-55):扬基嘟嘟继续,扬基嘟嘟,花花公子,注意音乐和步伐,和女孩们在一起。每个学生都喜欢唱看似愚蠢的“标准诗节”,“可能要追溯到18世纪70年代初通心粉的流行”,这成为最流行的诗句,但直到1842年(Lemay 439)才出版:扬基·嘟嘟来到镇上骑着一匹小马,在帽子上插了一根羽毛,叫它通心粉。独立战争后,“扬基歌”继续被扩展和模仿。[5]人们发明了新的诗节,而革命前和革命时期的诗节被遗忘了,或者失去了它们的意义。每个人都能感受到其中的精神和讽刺,但有些旧词(涂鸦,花花公子,通心粉)及参考资料(古丁船长,匆忙的布丁)变得模糊不清。如果是19th19世纪的女教师懂得18世纪的英语th歌曲的世纪起源、文化典故、词源和第一人称(父亲和我),她会对学生们唱的歌感到震惊。保持下去……和女孩们在一起时要方便).即使在今天,关于“扬基涂鸦”的网站上也充斥着错误的信息和误解,其中一些来自19世纪。露西·洛凯特,多莉·布舍尔的屁,还有奥利弗·克伦威尔在他1909年报告为国会图书馆工作的奥斯卡·桑内克(Oscar Sonneck)将《扬基歌》的曲调追溯到独立战争前20年新英格兰流行的《基蒂·费雪的吉格舞》(Kitty Fisher 's Jig)中的一段英国民间旋律。这首吉格舞的歌词被保存在童谣《露西·挂坠盒》(Sonneck 100-101)中:露西·挂坠盒丢了她的口袋,凯蒂·费雪找到了它,里面什么也没有,什么也没有,除了它周围的绑带。露西·洛克特是一个众所周知的妓女,出现在约翰·盖伊的乞丐的歌剧(1728)。基蒂·费雪(1738-1767)是一位臭名昭著的伦敦交际花,她从1756年开始通过高调的绯闻而声名鹊起。因此,新英格兰的保皇党和共济会成员可能推广了吉格舞,以戏弄他们的清教徒邻居。无论它来到美国,这首曲子都是一个熟悉而明显的选择,作为美国原创歌曲的音乐。《露西挂饰盒》和《扬基歌》之间的联系是由1775年印刷的一段诗句确定的:多莉·布什尔放了一个屁,珍妮·琼斯发现了它,安布罗斯把它带到磨坊,沃伦医生把它磨碎了。(劳伦斯52)尽管忽略了基蒂·费雪的回声(丢了/放了,口袋/屁,露西/基蒂/多莉/珍妮,找到了/绕了/磨碎了), s·福斯特·达蒙(1)和利奥·勒梅(437-38)都用这个模仿来确定这节经文的时间,就在1775年6月17日约瑟夫·沃伦在邦克山去世之前。“扬基歌”的词源并不那么容易发现。Sonneck引用了很多th包括约翰·w·沃森(John W. Watson)在内的几个世纪的故事费城纪事(1844),他称之为“花束历史上的流言蜚语和错误”(97)。根据沃森的一些资料,这首歌的曲调和一首诗最早可以追溯到第一次英国内战(1642-1646)和一首讽刺奥利弗·克伦威尔的骑士歌曲。为了支持这个难以置信的、不合时宜的传闻,现在在互联网上流传,沃森引用了“哥伦比亚公报上的一位作家”,他声称在“英国切尔滕纳姆的一位绅士的合集”中看到了一首名为“南基·杜德尔”的歌曲,合集名为“英格兰音乐古物”,即:南基·杜德尔骑着一匹小马进城,帽子上插着一根羽毛,在通心粉上。根据沃森的说法,这是指克伦威尔进入牛津(Sonneck 98),可能是在1646年6月接受保皇党投降,骑着一匹小肯特马,“他的一根羽毛系在一种叫做‘通心面’的结上”。即使Nankee涂鸦是骑士给克伦威尔和圆颅党取的绰号(尽管没有同时代的记录支持这一说法),很难想象克伦威尔这个清教徒中的清教徒戴着羽毛。在谷歌上发布的克伦威尔照片中,没有一张显示他在帽子上插了一根羽毛。此外,通心粉是18吗?th欧洲人在服装、发型和举止上的矫揉造作,而不是17世纪的舶来品th世纪结。[6]甚至在早期,爱德华·f·林博(Edward F. Rimbault)在他的文章《美国国歌》(1876)中就有质疑:“我们必须承认,对这个故事完全缺乏信心。很可能这首曲子并不比它传入美国的时间早多少”(Sonneck 103)。尽管有许多未经证实的网站将南基·嘟嘟认定为克伦威尔,但现代学者必须得出结论,它们也属于互联网。”花束历史上的流言和错误。”克伦威尔是Yankee Doodle吗?不。克伦威尔和《扬基歌》没有任何关系正如Sonneck在101年前所说的那样,“‘Yankee Doodle’的前克伦威尔起源,以及它在过去七十年中被富有想象力的人添加的所有修饰的反克伦威尔用法,肯定会被埋葬”(114)。Damon同意,“理论上…已经名誉扫地”(12)。浣熊兄弟,派克牧师,本·富兰克林,还有共济会《扬基歌》最早出版的文本出现在美国最早的戏剧中,是一部民谣歌剧,失望;或者《轻信的力量》。一个新的美国喜剧歌剧,两幕 作者:安德鲁·巴顿先生(作者:Thomas Forrest), 1767年4月在纽约和费城印刷(Lemay 442)。原定在费城的演出被取消了,因为管理层得知它嘲笑了一些当地名人,包括一些共济会成员。[7]在第一幕第三场中,一个被称为“浣熊兄弟”的傻瓜(巴顿,45岁)亲吻了他的情妇,唱着歌离开,去挖掘埋藏的宝藏(巴顿,52-55岁)。我该多么高兴啊!当我得到钱的时候,我要把这一切都消灭掉;O !我的宝贝宝贝。Yankee doodle继续唱,Yankee doodle,花花公子;注意音乐和舞步,和女孩们在一起。(退场,唱着合唱,洋基涂鸦等等)舞台方向(“合唱“Yankee doodle,等等”)假设每个人都熟悉这首歌。“啊!毫无疑问,这首诗节是由福雷斯特创作的,并说明了这首朗朗上口的曲调激发新诗节的力量,有时是肮脏的。“Yankee doodle, dandy”副歌似乎与1775年首次出现在《列克星敦进行曲》(The Lexington March)舷侧的开创性诗句“波士顿是一个Yankee城镇,/唱Hey doodle dandy”有关。浣熊的歌声证明了这首歌和合唱在革命前10年在新英格兰以外的地方很受欢迎。它的起源有多古老和神秘,我们只能从1730年新罕布什尔州萨默斯沃思牧师詹姆斯·派克的手稿中想象出来。一页上有两张乐谱。第一个是“共济会进行曲”,下面是“美国佬涂鸦”(图2)。共济会的游行图2。派克牧师1730年的调音本中有两首歌(劳伦斯33)派克为《扬基嘟嘟》谱写的乐谱与浣熊的《扬基嘟嘟》谱写的乐谱大不相同失望(图3)然而,令人惊讶的是,浣熊的诗句上方的前24个音符几乎与派克的“共济会进行曲”的前19个音符相匹配。image006 image008 image010 image012图3。浣熊之歌(1767年失望值得注意的是,派克的《扬基涂鸦》的整个乐谱几乎与早期舷侧的音符完全吻合(图4)。image014图4。《扬基歌》的乐谱(约1782-1794)派克的乐谱可能是《扬基歌》和共济会之间缺失的一环。《扬基歌》是共济会的进行曲吗?也许吧。共济会乐队至今仍在演奏它。这首歌和共济会之间的联系值得调查。例如,最早的舷侧的第一行是“兄弟以法莲卖掉了他的牛”,这可能表明他是一个成员(哥哥兄弟会的成员。然后他马上就被定性为“彻头彻尾的懦夫”。同样,在失望浣熊是一个懦弱、诡计多门的共济会成员。在第一幕第四场,胡姆说:“我们都要在大饭店集合,正好六点。”(60)。在第二幕。第一幕,摩尔·普莱凯特告诉她的另一个情人托普林提夫,浣熊是如何得知黑胡子的宝藏的:温馨的。……这些文件一直保存在家里,直到送到哼哼先生那里。你要知道,浣熊是一个自由泥瓦匠,所以他要帮助他,他们要分享。上面。你怎么知道哼是个自由泥瓦匠。温馨的。我想是这样的,因为他们总是互相称兄弟,而且他们对这件事保密得就像他们的砌石匠一样——不过,尽管他们诡计多端,我还是把他哄出来了。巴顿(86)。参考Patricia Virga的论文“The American Opera to 1790”(1980),Carolyn Rabson提出了一些关于这部剧的问题,这些问题也可以被问及“Yankee Doodle”:共济会符号和仪式的意义贯穿整个戏剧尚未得到解释。Virga已经记录了地点和事件之间的强烈对应关系失望共济会在费城的活动,以及剧中人物和屯酒馆旅馆成员之间的关系。这是否意味着对共济会的讽刺推力或仅针对某些共济会分会,或者是否意在颂扬共济会运动作为社会进步的代理人是很难确定的。(23)本·富兰克林于1731年创立,是屯酒馆旅馆的特级大师(尽管1767年在英国)。1723年10月6日,当17岁的他走进费城时,他看起来就像扬基·嘟嘟(Yankee Doodle),只不过他的胳膊下夹着一个面包卷,而不是帽子上插着一根羽毛。富兰克林是Yankee Doodle吗?是也不是。1774年4月5日,富兰克林以……的身份写了《致诺斯勋爵的公开信》军政府的朋友他建议北斯首相对殖民地实施戒严令。[8]朋友向北斯保证殖民主义者都是懦夫:“美国佬在不想打仗的时候会说一句话,这句话后来成了谚语,今天我觉得不应该。富兰克林是在讽刺英国人对美国人无知的蔑视,而不是在嘲笑他的兄弟和爱国同胞。其他著名的共济会成员也出现在早期的文本中。例如,在《列克星敦进行曲》(The Lexington March)中把多莉·布什尔(Dolly Bushel)的屁踩在地的约瑟夫·沃伦(Joseph Warren)就是共济会会员。《访问营地》中的一些诗句讽刺了一个弗吉尼亚共济会成员,在新英格兰还不受欢迎:那里有华盛顿上尉,还有他周围的绅士们,他们说他变得如此傲慢永恒的没有它们他不会骑马。他让他穿上他的礼服,骑在一匹拍打着的骏马上,他让世界成行,成行,成行,成行。他帽子上的火红丝带,看起来是那么耀眼撕裂;大我想轻松地*得到*特别吗?送给我的杰迈玛。当“扬基嘟嘟”成为一个象征性的战场时,英国人加入了一些诗句,一些威胁领导叛乱的共济会成员:扬基嘟嘟进城来买一把火枪,我们要给他涂上柏蜡和羽毛,约翰汉考克也是如此。英国在邦克山得罪人的胜利之后,还有一些人更加愤怒:至于汉考克国王和亚当斯,如果他们被抓了,他们的头就是记号,我们就把他们挂在一座叫培根的山上。Yankee Doodle是共济会会员吗?要成为一个,他只需要问一个。舒克伯格博士的《列克星敦进行曲》和以法莲·威廉姆斯根据最早的记载(Sonneck 95-97),法印战争期间的英国军医理查德·沙克伯格博士(Dr. Richard Shuckburgh)创作了《扬基歌》(Yankee Doodle)的第一首诗,以嘲笑1755年在奥尔巴尼(Albany)与英国人会合的杂乱无章的殖民地民兵。这种归因是一个有争议的假设,现在在互联网上反复出现。桑内克的资料来源是一位匿名记者1824年7月发表在《一个农民和摩尔的文集》(第3,217 -18卷)上的《扬基歌的起源》,该记者的资料来源是“奥尔巴尼政治家的一份旧档案,由n·h·卡特编辑”,他引用了“我们一些最老的居民的回忆”和“我可敬的祖先,他向我讲述了这个故事”。[9]这个经过三次删除的道听途说的可靠性值得怀疑。桑内克提供了一份他所知道的最早的舷侧画的复制品(234-35),由托马斯·斯基尔伦在伦敦印刷,题为《扬基涂鸦》;或者,(正如现在新英格兰的圣徒们所命名的)列克星敦游行。”[10](图5)Sonneck删去了原文,因为“第六节和第七节太淫秽,不适合引用”(132),他将正文的日期定在1777-1799年。勒梅把它的年代定为1782年至1794年,并在亨廷顿图书馆的一个侧面找到了斯基尔伦的资料来源,“1775年初夏在伦敦印刷,当时列克星敦和康科德战役的消息仍然是来自美国的最新消息,在8月中旬邦克山战役的消息传到伦敦之前”(437-38)。[11]亨廷顿舰和斯基尔伦舰的舷侧几乎完全相同。[12]这里不需要考察解释这些节的各种尝试。大多数在线评论只是重复先前有问题的、没有记录的解释。例如,“以法莲兄弟”通常被认为是马萨诸塞州斯托克布里奇民兵的以法莲·威廉姆斯上校,他于1755年9月8日在纽约的乔治湖被杀:以法莲兄弟卖掉了他的牛,给他买了一个佣金,然后他去了加拿大为国家而战;但当以法莲回来的时候他表现得像个十足的懦夫,他不敢和那里的法国人战斗,因为害怕被吃掉。然而,桑内克、达蒙和勒梅都没有把这个“彻头彻尾的懦夫”与法国和印度战争中的英雄联系起来。以法莲·威廉姆斯既不是懦夫,也不是共济会会员,也不是一个需要卖掉奶牛来支付英国军队佣金的头脑发热的乡巴佬。以法莲·威廉姆斯是扬基·杜德尔吗?是也不是。事实与人物不符。列克星敦大游行

图5。约1782-1794年斯基尔林船舷(劳伦斯52)

事实上,Damon(2)和Lemay一致认为,关于Ephraim去加拿大的那一节,以及与之相关的关于头脑简单的Aminadab带着美国在布雷顿角胜利的消息回来的那一节,指的是1745年6月16日乔治国王战争期间路易斯堡的占领。Lemay的结论是,这些诗节“在18世纪40年代末作为歌曲在口头流传”,“它们的目的是讽刺英国人对美国民兵的态度”(447)。1745年,以法莲·威廉姆斯(Ephraim Williams)是一名保卫马萨诸塞堡(Fort Massachusetts)的上尉,而不是因为害怕法国人和他们的本土盟友吃人而躲在家里的逃兵。删除所有关联,后来的版本替换了受尊敬的名称以法莲一个男人在我们镇上有一个人,我告诉你他的情况,他卖掉了他的牛和奶牛来换取佣金。当他接到一个任务时,他被证明是一个懦夫,他不敢去加拿大,因为害怕被吞噬。达蒙认为这些诗节是革命前的,因为“‘懦夫’的诗句还不是禁忌”(4)。正如他指出的那样,当北方佬在革命期间收回他们的歌曲时,“‘懦夫’的诗句被省略了。”在罗亚尔·泰勒家的对比(1787年演出,1790年出版),乔纳森开始唱这首歌,但当他谈到禁止的台词时,他打断了自己,“不,不,那不行”(5)。乔纳森的诗句开始,“我们镇上有一个人,/他的名字是-”(第三幕,第一场),但他意识到这个笑话的糟糕味道,并对珍妮说,“如果我唱那个,你会被冒犯的。”那人叫什么名字以法莲威廉姆斯?不。久而久之,这个词的联想懦夫有了名字以法莲几乎被遗忘了。剩下要解释的是那个北方佬摆出的那种怯懦、愚蠢的乡巴佬的姿态。引用一封日期为“罗克斯伯里[马萨诸塞州],1775年4月26日”的信,信中提到“扬基歌”是“一首嘲笑新英格兰人的歌曲,被轻蔑地称为。洋基队(95), Sonneck支持这种传统的解释:“这篇文章不是由新英格兰人写的,而只能是由美国保守党人或英国人写的,这一点似乎没有异议”(133)。尽管如此,Lemay持不同意见,他认为这种语气具有讽刺意味,并且“对美国地方民兵的表面讽刺是美国幽默占主导地位的传统的完美范例”(444)。以《新英格兰的烦恼》(约1643年)和埃比尼泽·库克的著作为例杂草因素(1708), Lemay总结道:“美国人学会了通过故意摆出令人难以置信的无知乡巴佬的姿态来回应英国人的势利。因此,如果英国人相信这种刻板印象,他们就会被美国人所接受。当然,如果他们被骗了,美国人已经扭转了势利,证明了英国人是轻信和愚蠢的”(444-45)。换句话说,表面上讽刺美国的英国人实际上是美国人讽刺英国人自以为是的对象,就像富兰克林的《致诺斯勋爵的公开信》一样。达蒙的理论“英国人最初喜欢这首歌的原因无疑在于‘懦夫’的歌词”(5)支持了勒梅的观点,即美国人对英国人傲慢态度的讽刺。为了支持“扬基歌”起源于美国的证据,勒梅指出了《列克星敦进行曲》中的几节,“描述了早期美国人的嬉闹活动”(447)和“所有嬉闹活动中都在进行的吃喝和性越界”(450):圣诞节即将来临,男孩们,我们将去追逐母亲,在那里我们将得到一杯糖Dram,用蜜拉斯加甜. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .派伊的朋克很好*南瓜饼苹果灯也是如此;如果你像我一样被鞭打,你就不会这么放肆了。正如勒梅所说,这样的诗节是“有特色的民间诗歌……诗歌、音乐和舞蹈同时进行”(451):乔纳森站起来*科;父亲把房间弄宽一点。“如果认为这些关于殖民地节日的诗节是某个英国军官为了嘲笑美国人而写的,那就太荒谬了. . . .毫无疑问,这些诗节起源于美国民间,很明显,就像布雷顿角乐队一样,在18世纪40年代后期广为流传”(Lemay 451)。达蒙的一些解释勘误表该出版物似乎是1775年在英国非常活跃的亲美宣传的一部分。从几处提到波士顿的地方可以看出,这篇文章的来源是波士顿;其他提到的科德角、南塔斯特和林恩都来自马萨诸塞湾。但是这位英国印刷工不熟悉北方佬的方言。有两次他把“父亲”(Vather)错读成“Vathen”,以为是某人的名字;他不知道什么是“朋克”,在“派伊”这么好。"洋基之歌"朗姆酒,糖蜜,玉米,还有一个谜语其他美国节日和民间习俗在相关的章节和“扬基之歌”的副歌中也有描述,勒梅认为这是19世纪10年代的一幅画(图6),“但这篇文章可能是从更早的画或手稿上印刷出来的,是革命前的”(441)。[13]《扬基之歌》中有一节特别地连接了这两个侧面:选举时间即将到来,我们要去蔡斯叔叔家,那里会有一些人喝酒,还有一些人在拍腿。* *糖蜜 洋基歌

图6。革命前的诗句在19世纪10年代“洋基歌”的侧面(劳伦斯34)。

《列克星敦进行曲》中蔡斯母亲的圣诞派对和蔡斯叔叔的选举日派对似乎都是当地的传统,可能是在一个家庭酒馆里举行的的对比。乔纳森说:“如果我和塔比瑟·怀曼和杰迈玛·考利在蔡斯爸爸家,我不会介意在他们面前把这些都唱出来。”所以,“扬基歌”也是一首饮酒歌曲。用朗姆酒和糖蜜制成的潘趣酒是殖民地的最爱。劳伦斯遵循了这种解释:“在‘蔡斯叔叔’的‘选举’庆典上被舔的‘姑娘’就是蒸馏朗姆酒的那种”(33)。毫无疑问,当地的小伙子们喝了不少酒。后发展出),但考虑到民歌中有许多与性有关的笑话和双关语,他们可能也喜欢“舔”女孩。《扬基之歌》中最典型的美国节日是剥玉米皮的蜜蜂:剥玉米皮的时间到了他们都开始笑了,先生,父亲是一个回家去杀小母牛先生. . . . . . . . . . . . . . . . .现在剥壳时间结束了,他们有了一个有趣的游戏厉害的;邪恶的有些人会喝得烂醉如泥,其余的人会患胆汁中毒。合唱。 玉米梗扭掉你的头发, 马车在你身边嬉闹, 老火龙把你带走, 和迫击炮击中你。勒梅指出,“到17世纪末,剥壳游戏已经发展成为一种殖民地制度,有了自己的命名法th他还引用了大量的“剥壳是一种社会和民族主义节日的证据”(448)。例如,英国游客爱德华·沃德在信中写道新英格兰之旅(1699),“剥壳玉米对于多情的人来说,这是一项很好的运动Wag-tailes新英格兰,因为五朔节的庆祝在我们中间是为我们前进的青年和姑娘们准备的”(Lemay 448)。这个丰收的节日源于古代的生育仪式,与美洲印第安人的丰收歌曲和玉米母亲的传说(Lemay 449)有关,进一步证明了“扬基歌”是由美国人创作的,而不是英国讽刺作家。Lemay继续说:“玉米秸秆合唱特别有趣,因为它与玉米有仪式上的联系. . . .玉米本身的精神在说话,描述了它为人类带来生命而经历的死亡和变化”(448)。副歌是一个谜语,答案是玉米。第一行,“……“把你的头发拧掉”,指的是把玉米脱毛或去丝。“Cart-wheel frolic”指的是忙碌的轮式马车和围着玉米跳舞的情侣。“老火龙”就是烧谷壳和玉米芯,或者烤玉米粒,或者喝玉米威士忌。“臼臼”把干玉米粒捣成玉米粉。“毫无疑问,《玉米秸秆》合唱队庆祝的是丰收之神的祭祀仪式——而且在18世纪的新英格兰,这是一种嬉戏而不是宗教仪式”(Lemay 450)。这个解释也与“父亲是一个回家/杀死小牛先生。”《农民和他儿子从营地回来》,爱德华·邦斯和《我》《扬基之歌》中最后的美国主题也出现在约1775-1785年“农民和他的儿子从营地回来”的侧面的相关诗句中(图7)。[14]桑内克(135胜36负)、达蒙(5胜8负)和勒梅(452胜53负)引用了《营地之旅》中一连串的桥段,其中大部分被重新命名为《扬基队从营地归来》。它的15节诗成为20世纪20年代美国文学选集的标准文本th世纪被认为是最初的,从那以后成为规范的“Yankee Doodle”。[15]参观营地

图7。约1775-1785年“访问营地”的舷侧(劳伦斯61)

像《列克星敦进行曲》和《扬基之歌》一样,《军营之旅》一直被视为英国讽刺作品,但桑内克(140-42)和达蒙(5)喜欢这个传统,因为它是1778年一个名叫爱德华·邦斯的民兵写的。达蒙接受了“爱德华·埃弗雷特·黑尔的权威”,宣称:“这个版本出自一笔之手,绝对可以归因于哈佛大学二年级学生爱德华·邦斯”(5)。桑内克观察到:“如果我们转向文本本身,它清楚地揭示了美国的起源。”它充满了美国的地方话,当时的俚语表达,对美国习惯和习俗的暗示,以至于没有英国人能写出这些诗。”Lemay对此表示赞同(453-54):“它们永远不会被写成讽刺美国人的作品——不是因为它们对美国人了解甚多,而是因为它们的脾气很好,而且它们真的在嘲笑对美国人的居高俯下的态度。”这些诗被认为是爱德华·邦斯的,这是托马斯·道斯法官给爱德华·埃弗雷特·黑尔的父亲的一份笔记波士顿日报广告人波士顿,25岁th1824年6月先生:—你昨天报纸上的11首扬基涂鸦诗,也许还有一些是我已故的同学爱德华·邦斯——现任马萨诸塞州部长的父亲——在1778年写的,当时他还是西奥菲勒斯·帕森斯的学生。我想他是在访问他的家乡科德角时写的。托马斯·道斯爱德华·邦斯于4月19日在米德尔塞克斯接听了电话,所以这个故事是一个很好的神话,但勒梅对此表示怀疑。爱德华·邦斯是扬基歌吗?是也不是。《访问战俘营》中的8个小节是改编自《扬基歌》中的诗句。正如勒梅所指出的那样,两种文本中共同的小节“通常在美学上更好”洋基歌较宽的一面。因此,如果邦斯真的修改了这些诗节,他是把它们改得更糟了,而不是更好了。合乎逻辑的结论是,这些诗节不是由Bangs修改的,而是通常的访问营地的版本代表了口头传统中恶化的结果”(460)。达蒙承认:整首歌都是由邦斯创作的,但现在很明显,他是在早期的《扬基之歌》基础上创作这首诗的,把营地设在剑桥,把华盛顿骑在那匹拍打着的骏马上。他把整个故事连成一个整体,删去了有关北方佬亲戚和习俗的多余段落。男主角现在绝对不是一个无知的乡巴佬,而是一个naïve,好奇,胆小的男孩,他惊慌失措地逃离了家,因此给这首歌带来了一个令人满意的结局,并给了它一个流行的标题“北方佬从营地回来”。他还增加了关于“乡绅大卫”的第二和第三节(不太成功),以及关于表哥西蒙的第七节。刘海也提供了新的合唱。当然,合唱早在进入之前就出现了失望(1767)。Lemay结束了这首民歌作者的问题:知道诗中的诗节洋基歌我看不出有什么理由相信爱德华·邦斯与任何“扬基歌”的文本有任何关系。道斯法官可能从邦斯那里学到了《参观营地》版本的《扬基歌》,他显然相信(四十多年后)邦斯说他写了《扬基歌》。我的结论是,像布雷顿角诗节和玉米秸秆诗节一样,“访问营地”这一节是传统的,它们比爱德华·邦斯1778年在科德角所假定的创作至少早了20年,而且它们起源于美国。这些诗节讲述了一个害怕而又好奇的乡村男孩在大陆军营地的第一天入会的故事。桑内克指着关于华盛顿的诗节写道,“有了这个典故,我们可以相当有把握地推测“父亲和我去露营”的文本起源于马萨诸塞州坎布里奇的“省级营地”或其附近。在1775年或1776年”(142)。[16]勒梅把故事背景放在语境中:“人物和地点反映了殖民时期美国幽默的两种传统”(452)。第一个姿势和《列克星敦进行曲》中布雷顿角一节中一个天真得令人难以置信的乡巴佬一样。其次是对殖民地民兵训练日的滑稽描述,“这是幽默的标准主题”。[17]《访问军营》中的喜剧与其说是场景和军事形象,不如说是第一人称叙述者的叙事、语言、隐喻和人物发展。第一节确定了他的语气和处境:父亲和我和古丁上尉一起去了营地,在那里我们看到男人和孩子们像匆忙的布丁一样稠密。这名男孩加入了他的家人和古丁上尉当地民兵连的其他成员,与其他部队进行联合训练。他很自豪能在古丁上尉手下服役,他是优秀美国军官的化身。他像其他许多男人和孩子一样,以履行自己的职责为荣。营地里的人群给他留下了深刻的印象,他必须努力表达自己的惊奇,但他只有童年在农场的经历作为比较,所以他用了一个明显的美国比喻,“像匆忙的布丁一样厚”(玉米粉糊状)。同样,他几乎是用谜语的方式,把大炮描述为“一门水枪,/大如一根枫树”,把刺刀描述为“一根弯曲的刺铁”,把迫击炮描述为“一个南瓜壳,/大如母亲的盆子”,他未来的乐器是鼓:我还看到一个小桶,桶头是皮革做的,他们用小棍棒敲打它,把人们召集在一起。虽然很谨慎,但他必须调查“发出像父亲的枪一样的声音,只有一个国家更响亮”的大炮。我自己也差不多碰到了一个,就像赛亚的支柱一样。父亲晚上又走了,我想他心里有个魔鬼。 *两点;魔鬼西蒙表哥胆子大了,我想他会把它拔下来的,它把我弄得伤痕累累,所以我尖叫着把它拔下来,挂在爸爸的口袋里。《扬基之歌》中唱道:“我走得那么近,想偷看一眼/我看见了地基。”这句话更有道理,但这个机灵的男孩的勇气是一样的,尽管当他们准备开火时,他自然地躲在父亲身后。他的开始以对战争的代价和他自己的死亡的一瞥结束:我看到了另一群人的咆哮,他们在挖坟墓,他们告诉我,那么长,那么深,他们想要抓住我。它给我留下了伤疤,所以我把它钩了下来,我记得我没有停下来,也没有转身,直到我回到家,锁在母亲的房间里。这个笑话是,永恒的又长又深的坟墓可能只是壕沟厕所,咆哮的男人只是在戏弄这个男孩,作为他成年仪式的一部分。当他得到这个笑话时,他会看到他的青春。现在他回到了“母亲的房间”,在那里他第一次听到“洋基歌”是“护士的摇篮曲”(Sonneck 109)。心理上,他回到了子宫的安全。但是,接着他“回过头来”,也就是说,回想起他的经历。当他明天出现并回到营地时,他就离阿奇博尔德·威拉德画中的男孩更近了一步。 This boy will be like the kid remembered in William Gordon’s美国的崛起、进步和建立独立的历史(1788)。当珀西勋爵的部队沿着“扬基歌”的步伐向列克星敦进军时,一个农民的儿子大声说道:“一个聪明的男孩看到部队经过罗克斯伯里时,他对这种情况非常高兴,又跳又笑,以引起老爷的注意,据说,他问他为什么笑得这么开心;他回答说:“想想以后你会怎样跳舞雪佛兰追逐他还补充说,这句话在他的老爷那里持续了一整天”(第一卷,312页)。Web)。恰如其分地,这个男孩是在暗指一首关于1388年苏格兰人击败亨利·“热刺”·珀西(珀西勋爵的祖先)的歌谣。这个扬基歌男孩将从母亲的房间里重生,成为未来的托马斯·迪特森、爱德华·邦斯、古丁上尉、本·富兰克林或乔治·华盛顿。歌曲、社会和美国人自我民歌和乡村舞蹈将地区团体团结起来。歌舞是一种社会活动,象征着文化和谐和社会秩序。《扬基歌》帮助把一个有抱负的国家的人们聚集在一起,包括男人和女人,白人和黑人。展示了它在两性中的受欢迎程度的对比珍妮向乔纳森保证:“哦!这是我喜欢的曲调;如果我对我的女主人有所了解的话,她一定会乐意跟着我跳舞的。”当他唱完《参观营地》的三段歌词后停止演唱时,她说:“就这些了!我向你保证,这是我最喜欢的。”约拿单回答说:“不,不;我可以再唱些,改天,等你和你熟悉些的时候,我就把这首歌全唱出来——不,不——那是骗人的——我只会唱一百九十节。我们家里的塔比莎都会唱。”[18]此外,在他的颂歌《独立日》(1796)中,罗亚尔·泰勒在庆祝活动中加入了“我们的兄弟黑人”:“今天,我们跳舞来跳舞。”-三宝拿着小提琴来了;三宝,喝点威士忌,轻快地弹扬基歌。Yankee Doodle是一个年轻的美国普通人。他的歌是自我表达,是一首他日益增长的自我意识之歌,这首歌与他的旧世界遗产截然不同。这是一首充满自信和自我讽刺的歌曲,就像1942年詹姆斯·卡格尼(James Cagney)的歌和舞一样骄傲地唱着,我是扬基·嘟嘟,丹迪,扬基·嘟嘟,要么做要么死,我的山姆大叔的一个活生生的侄子,出生于7月4日. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .我是Yankee Doodle Boy。[19] 作品的引用巴顿,安德鲁。《失望》或《轻信的力量》(1767)。杰拉德·c·克劳和朱迪思·莱恩主编。美国音乐最新研究,卷三和卷四。麦迪逊:A-R版,1976:52-55。科恩,乔尔。“节目说明”给自由树:1776-1861年的美国音乐。波士顿圆顶海百合亚纲。机械大厅,伍斯特,马萨诸塞州1997年9月15-19日。CD。网络。达蒙,我是s·福斯特。扬基歌。普罗维登斯,1959年。本杰明富兰克林。"致诺斯大人的公开信"公共广告商(1774年4月15日,伦敦)网络。费希尔,大卫·哈克特。自由与自由。牛津大学出版社,2005年。劳伦斯,维拉·布罗茨基。爱国者、政治家和总统的音乐:和声和 第一个百年的不和谐。纽约:麦克米伦出版社,1975年。J. A.利奥。《扬基歌》的美国起源。威廉与玛丽季刊33(1976年7月):435-64。雷布森,卡罗琳。”失望重访:解开缠结的网(上)美国 音乐1(1983年春):12-35。Sonneck,奥斯卡·乔治·西奥多。“扬基歌”。关于《星条旗永不落》的报道 旗帜""哥伦比亚号万岁""美国""扬基歌"华盛顿:政府印刷局,1909:79-156。泰勒,罗亚尔。对比:一部喜剧。纽约:邓拉普协会,1887年。网络。“扬基歌”。《美国文学。Eds。沃尔特·布莱尔et al。芝加哥:斯科特,福斯曼,1946年。277 - 78。 尾注[1]马萨诸塞州比勒里卡民兵组织的成员托马斯·迪特森被骗,并被指控为叛军购买枪支。在1775年3月9日的宣誓证词中,迪特森描述说,他被涂上柏油,身上涂上羽毛,被四五十名正规军和“一群鼓手和笛手”在街上游行。据传说,当他们骑着迪特森穿过波士顿时,士兵们偶尔会唱一段诗:扬基·杜德尔进城了,为了买一把火枪,我们将给他涂上柏油和羽毛,约翰·汉考克也是如此。他被47人虐待th3月7日和8日,一个团差点引发骚乱和另一场波士顿大屠杀。这一事件激怒了爱国者。在3月21日的一封信中塞缪尔·亚当斯将其描述为“不人道和野蛮”。4月19日,迪特森的连队在梅里亚姆角战役中击溃了英军。《迪特森的复仇》(Ditson 's Revenge)。托马斯·迪特森是扬基·嘟嘟吗?是也不是。[2]勒梅引用了英国军队被迫在《扬基歌》中“跳舞”撤退的例子宾夕法尼亚日报;《每周广告人》(1775年5月24日和1775年6月28日)伦敦纪事报(1775年7月11日),以及威廉·戈登在《宾夕法尼亚州公报(1775年6月7日):“珀西勋爵率领的部队列队出征,以表示蔑视的方式,扬基歌;他们后来被告知,他们是被迫跟着它跳舞的”(436)。1781年11月27日宾夕法尼亚州的包出版了一首歌曲,将这种“涂鸦舞”的隐喻延伸到它在约克镇(劳伦斯93)的结尾:舞蹈一首民谣,以“美国佬涂鸦”的曲调。康沃利斯领了一支乡村舞,这是前所未见的,先生,多少退步,多少前进,全都跟着格林将军,先生。他们上了又下,在约克住了下来,他向所有人挑战,拉起手来,然后他们跑开了,先生,在小步舞曲或所有舞曲中,我们的格林将军去了查尔斯顿,并为宫廷舞会做了准备,伯爵去了威尔明顿,先生。他的卫兵日夜看守着。格林,在南方,然后跳了一套,这个挑战知道了,很快就来了,得到了一个强大的名字,先生,一套有好很多康沃利斯与年轻的费耶特、德·格拉斯和罗尚博一起跳舞,他的名声使他受苦,先生。把辉煌倾注在长久。然后他位的岸边,和华盛顿哥伦比亚特区的儿子,最像一个高傲的舞者,自然容易教谁,先生,和他的宫廷的荣誉发誓,恩,不能的痛苦是赢了,他将不再进步,先生。或冥王星的黄金购买,先生。说他,我的警卫疲惫的成长,现在手牵手他们环绕,随着乡村舞蹈基础,这个舞蹈同行,先生,他们从不在圣詹姆斯,他们温柔的动作很快混淆,酸豆,踢或昂首阔步。伯爵,当他们走近的时候,先生。虽然从来没有见过这样英勇的人,他的音乐很快就忘记了——当他在游行队伍中漫步的时候,先生,他的脚不能再动了,先生,或者在公园光滑的绿色上扭动,他的手现在都在诅咒白天,或者在假面舞会上,先生。他们把它带到我们的海岸,先生。然而,红色的高跟鞋,长长的裙子,现在,你能说什么?因为树桩和荆棘相遇了,先生,来,这不是一个抓手吗?或者他们穿着猎装,当你的希望荡然无存的时候,或者是强壮的老兵的脚,先生,你必须承担责任。[3]根据一位观察约克镇投降的法国人a . Levasseur的说法,代替康沃利斯的英国将军奥哈拉以“身体不适”为由,把他的剑交给了罗尚博将军,而不是华盛顿。拉法耶特看出了这一计谋,便“命令轻步兵的乐声响起来。扬基歌这首歌是英国人在战争开始时为嘲笑美国人而创作的,他们对所有的囚犯都唱了这首歌。拉斐特的这种玩笑对他们来说是如此的痛苦,以至于他们中的许多人在把他们放在冰川上的愤怒中折断了他们的手臂”(劳伦斯93)。[4]1777年10月17日,伯戈因将军在萨拉托加投降时在场的英国军官托马斯·安布里写道:“自从敌对行动开始以来,[扬基]这个名字就更普遍了。波士顿的士兵们把它当作一种指责,但在邦克山事件之后,美国人却以此为荣。扬基歌现在是他们的赞歌,是最爱中的最爱,在他们的军队里演奏,被视为像掷弹兵进行曲一样充满斗志——它是情人的咒语,是护士的摇篮曲。在我们迅速取得胜利之后,我们非常鄙视北方佬,但是当他们的军队向我们投降时,听到他们演奏这首曲子,我们感到很难堪”(Sonneck 109)。1779年2月21日,在他进攻英国文森斯要塞的途中。印第安纳州的乔治·罗杰斯·克拉克(George Rogers Clark)面临着一场危机,他的部下不敢穿过齐颈深的水域。克拉克写道:“我看了他们大约一分钟的困惑,低声告诉我附近的人,我也这么做了。我立即把一些水放在手里,倒上粉末,涂黑我的脸,发出一声呐喊,一言不发地跳入水中。”那伙人凝视着,一言不发,像一群羊一样,一个接一个地走了进去。我命令身边的人开始唱一首他们最喜欢的歌。它很快就通过了线路,整个过程愉快地进行着”(Web)。传说这首歌只可能是《扬基歌》。[5]维拉·布罗茨基劳伦斯的爱国者、政治家和总统的音乐有十多首革命后的歌曲的封面照片和乐谱,这些歌曲都是根据《扬基歌》的曲调改编的。在战争前和战争期间,这些都超出了这首歌的研究范围。[6]通心粉这一节还隐藏着一个小秘密,也许这就是为什么它直到1842年才出版,在完整的含义之后通心粉已经被遗忘了。当扬基·嘟嘟(Yankee Doodle)“把羽毛插在帽子里/叫它通心粉(Macaroni)”时,他用的是一个18世纪60年代创造的词,指那些去过欧洲,尤其是意大利,并带回大陆的英国绅士高级coutre。对这首歌的传统解释是英国人对美国人的讽刺,认为这个笑话是关于一个新英格兰的花花公子,他认为帽子上的羽毛使他像英国男人一样时髦。然而,这首歌被解释为美国人对英国人傲慢的讽刺,而扬基·嘟嘟把自己的羽毛称为“通心粉”则是用英国贵族自己的语言嘲笑他们的讽刺。通心粉很容易成为讽刺的对象(图8、9、10)。 通心粉画家,或比利·迪普尔坐着拍照(图8)特别值得注意,因为它可能是泰勒的一个以前未被注意到的来源的对比。尽管泰勒没有用这个词通心粉在他的戏剧中,他饰演的滑稽反派是一个名叫比利·迪普尔(Billy Dimple)的英国佬,他“在英国巡演期间,想要软化他的名字(来自威廉·范·邓普林),以及他的举止。”图8。通心粉画家,或比利·迪普尔坐着拍照Sonneck收集了一些资料来解释…的起源和定义通心粉(127 - 28)。1763年,霍勒斯·沃波尔(Horace Walpole)提到了“通心粉俱乐部,它是由所有留着长卷发、戴着间谍眼镜的旅行年轻人组成的。”通心粉“看起来像巨大的人造头发结,可笑的小公鸡帽,长流苏的巨大手杖,以及剪裁非常贴身的夹克、马甲和马裤。”1772年11月,苏格兰人杂志发表了一篇关于这个词是如何被应用到这个俱乐部成员身上的文章:像许多其他外国时尚一样,它(意大利面)是由英国进口的connoscenti在饮食方面,这比阿尔马克餐厅的订餐桌好多了。随着时间的推移,这些晚餐的订户开始以头衔来区分通心粉;由于参加会议的是我国贵族和绅士中较年轻、较活泼的那部分人,他们在大吃大喝的同时,也同样在衣着上讲究通心粉现在,它的意思已改为指一个超越了一般上流社会的人,而现在,它又恰如其分地用来责备那些陷入这种荒唐行为的各种阶层的人。图9。通心粉。化装舞会上的一个真正的人物菲利普·道(1773)的通心粉塞缪尔·格林(1774)[7]费城的约瑟夫·麦克弗森(Joseph MacPherson)在1767年5月30日写给新泽西州的威廉·帕特森(William Patterson)的一封信中确定了这些人物的现实模型。“也许你可能没有听说过谁是演员真正的闹剧,&还可以熟悉一些,象限是为一个古老的乐器制造商的名字Cappock,哼一Yeates酒馆门将,雷伊的羊皮纸12月公证人,破旧的Rudiman罗布森,以前船的指挥官,浣熊天鹅帽匠,Washball 12月为一个老理发师叫迪克逊,Trushoop为你的同胞,快乐& McSnip愚蠢的我”(第七巴顿)。[8]富兰克林向首相提出的讽刺建议发表在公共广告商(伦敦)1774年4月15日。一个虚构的保皇派代表了《扬基歌》中讽刺的美国人的轻蔑观点:“殖民者是一群卑鄙的胆小鬼;虽然他们的祖先是英国人,但他们已经堕落到这种程度,一个在英国出生的人相当于二十个美国人。”[9]“六月初,东部军队开始一个连一个连地涌入,这样一群形形色色的人从来没有在这样的场合聚集在一起,除非在约翰·福斯塔夫爵士的衣衫褴褛的团中找到一个正确和滑稽的记忆的例子。我那可敬的祖先把这个故事告诉了我,他说,如果看到清教徒的后代在我们古老城市的街道上游行,站在英国军队的左边——有的穿着长外套,有的穿着短外套,有的根本不穿外套,他们的颜色像彩虹一样变化多端,有的像克伦威尔的军队一样剪短头发,那就会放松一个隐士的严肃,还有一些人戴着假发,卷发优雅地披在肩上。他们的行军,他们的装备,和整个部队的安排,为英国军队的智慧提供了娱乐。音乐奏着两个世纪以前的曲调,总的来说,整个乐队向这些惊奇的陌生人展示了他们在自己的土地上不习惯的景象。在属于英国军队的智者俱乐部中,有一位附属于参谋部的医生,他的名字叫沙克伯格医生,他兼具外科医生的科学和音乐家的技巧和才能。为了使约拿单兄弟高兴,他编了一支曲子,一本正经地向军官们推荐,说是最著名的军乐之一。这个笑话使英国军团大为高兴。乔纳森兄弟惊呼全国天气很好,几天后,在省军营里什么也听不到,只有北方佬的歌声”(Sonneck 96-97)。[10]英国博物馆、波士顿公共图书馆和布朗大学图书馆都有斯基尔伦的舷侧复制品。下面这段文字(稍微纠正了标点符号)摘自Lemay引用的“斯基尔伦侧舷的最佳复制品”(437)爱国者、政治家和总统的音乐(52): YANKEE DOODLE,或者(现在被新英格兰圣徒命名为)the LEXINGTON MARCH
  1. 要用鼻子唱的话,用西部乡村的长声调和方言唱。
以法莲兄弟卖掉了他的牛,给他买了一个佣金,然后他去了加拿大为国家而战;但当以法莲回来的时候他表现得像个十足的懦夫,他不敢和那里的法国人战斗,因为害怕被吃掉。羊的头和醋,朋克派伊很好黄油牛奶和艾菊,所以是苹果灯笼,波士顿是一个洋基镇,你一直惠普尔我经常唱嘿涂鸦花花公子:你不是如此荒唐的:首先,我们将一撮鼻烟叔叔是洋基人,然后喝一杯水,我'faith他付给我们,然后我们会说你好,他有一个小提琴Yanky的晚餐。和爸爸的猪槽一样大。阿米尼达刚回家赛斯的母亲去了林恩他的眼睛里充满了培根,买了一条裤子,他能告诉大家的所有消息,当他第一次穿上它的时候,布雷顿角就被他撕掉了所有的缝线;站起来乔纳森·多莉·布舍尔放了个屁,邻居珍妮·琼斯放进去她发现了,然后站远一点安布罗斯把它带到米尔把房间弄宽一点。沃伦医生把它磨碎了。圣诞节就要到了,孩子们,我们的杰迈玛丢了母马,我们去找母马,不知道到哪里去找她,在那里我们可以弄到一杯甜酒,但她会小跑着走过去,带着她的尾巴;为我们的科德角干杯,二加二上床吧,为南塔斯特干杯,二加二一起,别让波士顿的婊子们走如果没有足够的空间,摸摸你的牡蛎篮子。一个一个地躺着。[11]勒梅:“我认为,没有一个有销售意识的出版商会把这张大面报的第一版叫做‘列克星敦进行曲’(而不是‘邦克山之歌’),除非列克星敦战役是来自美国的最新消息. . . .我在这里遵循达蒙的推理,他补充说,“提到沃伦博士…太轻松了,不可能是他死后写的,而且他是在邦克山被杀的[1]”(438页)。[12]勒梅报告说:“《列克星敦进行曲》亨廷顿侧面的标点符号都比斯基尔伦侧面的标点符号更粗糙。我的理由是,没有人会故意把斯基尔恩的标点符号修改成亨廷顿版本的标点符号,但几乎任何有良心的雕刻家或出版商都会纠正并添加亨廷顿版本的标点符号。这两幅版画之间的一个实质性区别是在四行诗开头的“叔叔是一个美国佬”/“我相信他付给我们所有的钱”;Skillern版本正确地总结了‘off’”(438)。[13]洋基歌。我们镇上有个人,我看到一个人在那儿说话我告诉你他的情况,你可能听说过谷仓先生,他卖掉了他的牛和他的牛也叫嚷着要给他买佣金。一个人的交易可以回答这个问题。合唱。他在那里骑了一圈玉米秆把你的头发扭断,在一匹正在打屁股的骏马上,四轮马车在你身边嬉戏,所有的人都站在周围,老火龙把你带走,一千或一百万。和迫击炮击中你。他的帽子上系着一条缎带,当他得到一份委任状的时候,看起来很不错,先生!事实证明他是个懦夫,我最希望的是他不敢去加拿大给我的杰迈玛。因为害怕被吃掉。我的杰迈玛病得很重,但我和她一起去了营地我肯定她和古德温船长有什么不舒服,她经常把晚饭吃完在那里我们看到了男人和男孩但现在她的胃不舒服了。像匆忙布丁一样浓。斯哥进城去了那里有个小木桶,里面有一堆瓦,头是皮革做的,如果他不能有眼镜他们就用小棍子打他他发誓要制造一场争吵。把大家召集在一起。乔哥哥进城了,我看到一把扫射枪他要把他们都打飞,就像一根枫木那么大,他在扫射草地上玩耍