通道2:改编自伍德罗·威尔逊的《致国会的战争咨文》(《美国总统总统在国会两院联席会议上的讲话》)(1917年4月2日)
第三去年2月我正式把之前的帝国的德国政府宣布2月之后的第一天,其目的是抛开所有法律限制或人类并使用它的潜艇击沉的每一船寻求方法大不列颠和爱尔兰的港口或欧洲的西部海岸的港口由德国的敌人在地中海。
这似乎是战争早期德国潜艇战的目标,但自去年4月以来,帝国政府根据当时对我们的承诺,在某种程度上限制了其潜水艇的指挥官,即不应击沉客船,并在没有抵抗或逃跑企图时,对其潜艇可能摧毁的所有其他船只发出适当警告,他们还小心翼翼地让他们的船员至少有公平的机会在敞开式船只中获救。在残酷的交易过程中,一个又一个令人痛苦的事例证明,所采取的预防措施是贫乏和随意的,但还是有一定程度的克制。
新政策把一切限制都排除在外了。各种船只,不论他们的旗帜,他们的性质,他们的货物,他们的目的地,他们的使命,都被无情地送到了海底:没有任何警告,也没有对船上的人给予帮助或怜悯,友好中立国的船只和交交国的船只。甚至医院船和运送救济物资给痛失亲人的比利时人民的船只,虽然德国政府自己为这些船只提供了安全的航行条件,并以明确无误的身份标志加以区分,但它们也同样鲁莽地、缺乏同情心和原则而被击沉。
有一段时间,我无法相信任何一个迄今为止一直奉行人道主义做法的政府竟然会做出这样的事情。德国政府在报复和必要性的借口下,把[国际海商法]抛在一边,因为它没有可以在海上使用的武器,除了那些不可能使用的武器,因为它正在使用这些武器,而不把人道主义的一切顾忌或对被认为是世界交往基础的谅解的尊重抛到脑后。我现在想的不是所涉及的财产损失,尽管那是巨大而严重的损失,而是对非战斗人员、男人、女人和儿童的生命的肆意和大规模的破坏,他们从事的追求,即使在现代历史上最黑暗的时期,也一直被认为是无辜和合法的。财产可以支付;和平和无辜人民的生命不能被破坏。目前德国对商业的潜艇战是对人类的战争。
这是一场针对所有国家的战争。美国的船只被击沉,美国人的生命被夺走,这些都让我们深感震惊但是,其他中立国和友好国家的船只和人民也以同样的方式在这片水域沉没和淹没。没有歧视。这是全人类面临的挑战。每个国家都必须自己决定如何应对。我们为自己做出的选择,必须有适度的建议和适度的判断,以适应我们作为一个国家的性格和动机。我们必须把激动的心情放在一边。我们的动机不是复仇,也不是胜利地维护国家的武力,而只是维护权利,维护人权,我们是这方面唯一的捍卫者。
在文章中强调的下列摘录中,作者最直接地概括了与德国海军的冲突,以突出其重要性?
“财产可以支付;和平和无辜人民的生命不能被剥夺。”
“所采取的预防措施是贫乏和随意的,在残酷的交易过程中,一个又一个令人痛苦的例子证明了这一点,但在一定程度上是有节制的。”
“美国船只被击沉,美国人的生命被夺走,我们得知这些消息后非常激动……”