ACT Reading:理解人文文章的因果关系

学习ACT阅读的概念、例题和解释

大学导师应用商店 大学导师安卓商店 大学导师亚马逊商店 大学导师ibooks商店

例子问题

←之前 1

例子问题1:理解人文文章的因果关系

以下是节选自和尚马修·格雷戈里·刘易斯(1794年)著

修士说:“如果一个人能够完全沉浸在自己的世界里,完全与世隔绝地生活在与人性隔绝的世界里,而且还能感受到这些诗句所表达的那种满足的宁静,我认为,这种情况会比生活在一个充满罪恶和愚蠢的世界里更令人向往;但这种情况永远不会发生。这里的铭文只是为了装饰石窟,里面的情操和隐士都是虚构的。人为社会而生。无论他与世界的感情有多少,他都不能完全忘记世界,也不能忍受被世界完全忘记。厌世者对人类的罪恶和荒谬感到厌恶,便逃离人类:他决心成为一名隐士,把自己埋在阴暗的岩石洞穴里。当仇恨在他心中燃烧时,他可能会对自己的处境感到满足,但当他的激情开始冷却时;当时间抚平了他的悲伤,抚平了他在孤独中所受的创伤,你以为满足会成为他的伴侣吗?啊!不,罗萨里奥。 No longer sustained by the violence of his passions, he feels all the monotony of his way of living, and his heart becomes the prey of ennui and weariness. He looks round, and finds himself alone in the universe: the love of society revives in his bosom, and he pants to return to that world which he has abandoned. Nature loses all her charms in his eyes: no one is near him to point out her beauties, or share in his admiration of her excellence and variety. Propped upon the fragment of some rock, he gazes upon the tumbling waterfall with a vacant eye; he views without emotion the glory of the setting sun."

修士偏离主题的前提是什么?

可能的答案:

他对人性感到失望。

他在讨论人类为了避免罪恶和愚蠢而离开社会的潜在愿望。

他认为孤独是治疗罪恶和愚蠢的万灵药。

他认为人类充满了罪恶和愚蠢,永远无法满足。

其他答案都没有

正确答案:

他在讨论人类为了避免罪恶和愚蠢而离开社会的潜在愿望。

解释

在开篇,修士说,“一个人完全沉浸在自己之中,生活在与人性的绝对隔离中,还能感受到这些诗句所表达的满足的宁静,我认为这种情况会比生活在一个充满罪恶和愚蠢的世界里更令人向往。”他正在证明,人永远不可能完全摆脱邪恶和愚蠢。

例子问题2:理解人文文章的因果关系

本文节选自冥想17约翰·多恩(1623年)

也许丧钟为他鸣的人病得很重,以至于他不知道这是为他鸣的;也许我认为自己比实际情况要好得多,以至于那些在我周围的人,看到我的状况,可能会对我造成伤害,而我并不知道这一点。教会是天主教的,普世的,她所有的行为也是如此;她所做的一切都属于大家。当她给一个孩子施洗时,这一行为与我有关;因为这个孩子就这样与那个身体连在一起了,那个身体也是我的头,并且被嫁接到我是其中一员的那个身体里。当她埋葬一个人的时候,那件事就与我有关:全人类都是一个作者,是一卷书;当一个人死去,他的书并没有被撕下一章,而是被翻译成一种更好的语言;每一章都必须这样翻译;神雇佣了几个翻译; some pieces are translated by age, some by sickness, some by war, some by justice; but God's hand is in every translation, and his hand shall bind up all our scattered leaves again for that library where every book shall lie open to one another. As therefore the bell that rings to a sermon calls not upon the preacher only, but upon the congregation to come, so this bell calls us all; but how much more me, who am brought so near the door by this sickness. There was a contention as far as a suit (in which both piety and dignity, religion and estimation, were mingled), which of the religious orders should ring to prayers first in the morning; and it was determined, that they should ring first that rose earliest. If we understand aright the dignity of this bell that tolls for our evening prayer, we would be glad to make it ours by rising early, in that application, that it might be ours as well as his, whose indeed it is. The bell doth toll for him that thinks it doth; and though it intermit again, yet from that minute that that occasion wrought upon him, he is united to God.

作者在这句话中有什么作用?“丧钟为自以为丧钟的人敲响;虽然它再次中断,但从那一刻起,他就与上帝结合了。”

可能的答案:

指出通过宗教信仰,我们总是联系在一起

表示沮丧,因为铃声断断续续地响,吓到我们

指出钟能团结宗教人士,并提供希望的象征

其他答案都没有

要指出的是,在怀疑丧钟是否为我们敲响的时刻,我们与他人是相连的

正确答案:

要指出的是,在怀疑丧钟是否为我们敲响的时刻,我们与他人是相连的

解释

没有证据支持这种观点,即这些钟除了在我们认为它们可能为我们敲响的那一刻将我们与他人联系在一起之外,还有其他任何功能。

例子问题1:理解人文文章的因果关系

改编自关于人类理解的探究大卫·休谟(1748年)

每个人都愿意承认,当一个人感到过热的痛苦或适度的温暖的快乐时,当他后来回忆起这种感觉,或通过他的想象来预测它时,大脑的感知之间有很大的区别。这些官能可以模仿或复制感官的知觉;但它们永远无法完全达到原始情感的力量和活力。我们对它们至多只能说,即使在它们最活跃的时候,它们也能象我们那样生动地表现它们的对象几乎说我们感觉到了或看到了它,但是,除非心灵因疾病或疯狂而紊乱,它们永远不会达到这样一种活跃的程度,使这些感觉完全无法区分。诗歌的所有色彩,无论多么绚丽,都不能把自然的事物描绘成一幅真实的风景画。最活跃的思想也不如最迟钝的感觉。

我们可以观察到类似的区别贯穿于心灵的所有其他知觉。一个勃然大怒的人所受的刺激,与一个只考虑那种情绪的人所受的刺激是完全不同的。如果你告诉我有谁恋爱了,我很容易理解你的意思,并对他的处境形成一个正确的概念,但我决不会把这种概念误认为是感情的真正混乱和激动。

恋爱的结果是什么?

可能的答案:

男人的头脑会变得疯狂。

男人的思维方式不同。

一个人失去了理智。

其他答案都没有

一个人数着他能把你比作夏天的一天的方法。

正确答案:

男人的思维方式不同。

解释

在这篇文章中,一个处于愤怒或爱中的男人会表现得与单纯地思考这些情绪时不同。

问题4:理解人文文章的因果关系

本文节选自自力更生拉尔夫·沃尔多·爱默生(1841年)

人是胆怯的,爱道歉的;他不再正直;他不敢说“我想”,“我是”,而是引用一些圣人或圣人的话。他在草叶和盛开的玫瑰面前感到羞愧。我窗下的这些玫瑰,既不是以前的玫瑰,也不是更好的玫瑰;他们就是他们自己;他们今天与神同在。没有时间给他们。只有玫瑰;它存在的每一刻都是完美的。 Before a leaf-bud has burst, its whole life acts; in the full-blown flower there is no more; in the leafless root there is no less. Its nature is satisfied, and it satisfies nature, in all moments alike. But man postpones, or remembers; he does not live in the present, but with a reverted eye laments the past, or, heedless of the riches that surround him, stands on tiptoe to foresee the future. He cannot be happy and strong until he too lives with nature in the present, above time.

这应该很简单。但你看,有智慧的人还不敢亲自听上帝的话,除非他说我不知道大卫、耶利米或保罗所说的话。我们不应该总是在几篇文章、几条生命上付出如此巨大的代价。我们就像孩子一样,死记硬背祖母和家庭教师的句子,长大后又死记硬背偶然见到的人物、人才和人物的句子——痛苦地回忆他们说过的话;之后,当他们进入那些说这些话的人的观点时,他们理解了这些话,并愿意让这些话消失;因为,在任何时候,他们都可以在必要的时候说好话。如果我们活得真实,我们就会看得真实。强者变强很容易,弱者变弱也很容易。当我们有了新的感悟,我们就会高兴地把记忆中珍藏的珍宝当作旧垃圾丢弃。当一个人与上帝生活在一起时,他的声音应该像小溪的潺潺声和谷物的沙沙声一样甜美。

人类的问题在这篇文章中有什么影响?

可能的答案:

他不能结婚。

他让周围的人感到沮丧。

其他答案都没有。

他可能无法为自己思考或创造。

他太强大了,说不上道理。

正确答案:

他可能无法为自己思考或创造。

解释

虽然这只是部分的证据,但很明显,作者是在指出人类没有能力自己思考或推理。

例子问题2:理解人文文章的因果关系

改编自拉尔夫·沃尔多·爱默生的《自然》(1836年)

一个人要想独处,就需要远离自己的房间,就像远离社会一样。当我阅读和写作时,我并不孤独,尽管没有人和我在一起。但如果一个人想要独处,就让他去看星星吧。来自天上世界的光线会把他和他接触的东西分开。人们可能会认为,大气层是通过这种设计而变得透明的,是为了让人在天体中永远感到崇高。在城市的街道上看,他们是多么伟大!如果星星一千年才出现一个夜晚,人们将如何相信和崇拜,并将上帝之城的记忆保存许多代!但是每晚都有这些美丽的使者出来,用他们训诫的微笑照亮宇宙。

星星唤起了某种崇敬之情,因为它们虽常在,却遥不可及;但是,当我们的心灵受到自然物的影响时,所有自然物都会给我们留下类似的印象。大自然从不吝啬。最聪明的人也不会勒索她的秘密,也不会因为发现她的完美而失去好奇心。大自然永远不会成为智者的玩具。鲜花、动物、群山,都反映了他最美好的时光的智慧,就像它们使他单纯的童年快乐一样。

当我们以这种方式谈论自然时,我们的头脑中有一种独特而富有诗意的感觉。我们指的是由多种自然物体所形成的印象的完整性。这就是伐木工的木棒和诗人的树的区别所在。我今天早上看到的迷人景色,无疑是由二三十个农场组成的。米勒拥有这块地,洛克拥有那块地,而曼宁拥有那边的林地。但他们中没有人拥有这片土地。在地平线上有一种属性,只有他的眼睛能把所有的部分都整合起来,这就是诗人。这是这些人的农场中最好的一部分,然而他们的担保契约并没有给它任何所有权。

说实话,很少有成年人能看到自然。大多数人都看不到太阳。至少他们看得很肤浅。太阳只照亮成年人的眼睛,却能照进孩子的眼睛和心灵。热爱大自然的人,他的内心和外在的感觉仍然能真正协调一致;即使进入成年时代,他仍保持着婴儿的精神。他与天地的交往成为他日常饮食的一部分。在大自然面前,尽管有真正的悲伤,但一种狂野的喜悦贯穿整个人。大自然说,——他是我的创造物,尽管他有所有无礼的悲伤,他将和我一起快乐。不单单是太阳或夏天,每个时辰和季节都给我们带来欢乐; for every hour and change corresponds to and authorizes a different state of the mind, from breathless noon to grimmest midnight. Nature is a setting that fits equally well a comic or a mourning piece. In good health, the air is a cordial of incredible virtue. Crossing a bare common, in snow puddles, at twilight, under a clouded sky, without having in my thoughts any occurrence of special good fortune, I have enjoyed a perfect exhilaration. I am glad to the brink of fear. In the woods too, a man casts off his years, as the snake his slough, and at whatever period of life, is always a child. In the woods, is perpetual youth. Within these plantations of God, a decorum and sanctity reign, a perennial festival is dressed, and the guest sees not how he should tire of them in a thousand years. In the woods, we return to reason and faith. There I feel that nothing can befall me in life,—no disgrace, no calamity, (leaving me my eyes,) which nature cannot repair. Standing on the bare ground,—my head bathed by the blithe air, and uplifted into infinite space,—all mean egotism vanishes. I become a transparent eye-ball; I am nothing; I see all; the currents of the Universal Being circulate through me; I am part or particle of God. The name of the nearest friend sounds then foreign and accidental: to be brothers, to be acquaintances,—master or servant, is then a trifle and a disturbance. I am the lover of uncontained and immortal beauty. In the wilderness, I find something more dear and connate than in streets or villages. In the tranquil landscape, and especially in the distant line of the horizon, man beholds somewhat as beautiful as his own nature.

在第一段中,关于星星的信息是用来__________

可能的答案:

他们认为城市里的人永远不会经历孤独

描述崇高的本质

引出作者的论点,即我们并不总是对自然之美持开放态度。

概述作者的论点:孤独是徒劳的追求

表达了作者对天堂和上帝的感受

正确答案:

引出作者的论点,即我们并不总是对自然之美持开放态度。

解释

关于星星的信息是第二段和第三段中关于某些人欣赏自然之美这一论点的组成部分,如果将其分割,自然之美就会消失。没有证据表明作者认为独处是徒劳的。虽然作者提到了“崇高的存在”,但可以推断,读者应该已经理解了这个术语。虽然有关于上帝的描述,但关于星星的信息并不是为了直接表达作者对上帝的感受。

例子问题1:理解人文文章的因果关系

改编自关于人类理解的探究大卫·休谟(1748年)

每个人都愿意承认,当一个人感到过热的痛苦或适度的温暖的快乐时,当他后来回忆起这种感觉,或通过他的想象来预测它时,大脑的感知之间有很大的区别。这些官能可以模仿或复制感官的知觉,但它们永远无法完全达到原始情感的力量和活力。我们对它们至多只能说,即使当它们发挥最大的活力时,它们也能象我们那样生动地表现它们的目标几乎说我们感觉到或看到它。但是,除非心灵因疾病或疯狂而紊乱,否则他们永远无法达到这样一种活跃的境界,使这些知觉完全无法区分。诗歌的所有色彩,无论多么绚丽,都不能把自然的景物描绘成一幅真实的风景画。最活跃的思想也不如最迟钝的感觉。

我们可以观察到类似的区别,贯穿于精神的所有其他知觉之中。一个勃然大怒的人所受的刺激,与一个只考虑那种情绪的人所受的刺激是完全不同的。如果你告诉我有谁恋爱了,我很容易理解你的意思,对他的处境有一个正确的认识,但我决不会把这种认识误认为是感情的真正混乱和激动。当我们反思我们过去的情感和情感时,我们的思想是一面忠实的镜子,它真实地复制着它的对象,但它所使用的色彩与我们最初的感觉所笼罩的色彩相比是微弱而沉闷的。它不需要敏锐的洞察力或形而上学的头脑来区分它们之间的区别。

因此,在这里,我们可以把心灵的所有知觉分为两类或两种,以它们的力量和活力的不同程度来区分。较弱的和活泼的通常被命名为“思想”或“观念”。其他物种需要用我们的语言和大多数其他语言来命名;我想是因为除了哲学上的目的,没有必要用一个一般的术语或称谓来对它们进行排名。因此,让我们稍微自由一点,称它们为“印象”,这个词的使用与通常的意义有些不同。所谓“印象”,我指的是我们所有更生动的感知,比如我们听到、看到、感觉到、爱、恨、渴望或意志。印象和观念是有区别的,观念是一种不那么生动的知觉,当我们反思上述任何一种感觉或运动时,我们就能意识到这种知觉。

在第一段中,关于诗歌的信息用于__________

可能的答案:

表示现实与想象相遇的点

把诗歌中的描写比作疯狂

证明作者对文学艺术的品味和他对诗歌的告诫立场

强调大脑的想象永远不可能拥有对现实的感知所拥有的力量

举例说明人们为了再现现实而付出的努力

正确答案:

强调大脑的想象永远不可能拥有对现实的感知所拥有的力量

解释

作者在定义他的论点,即一个人对现实的体验是,而且在大多数情况下将永远比他或她的回忆或想象更强烈。通过对比诗歌与现实场景之间的差异,作者强调了“最生动的思想仍然不如最迟钝的感觉”的论点。

示例问题7:人文文章中短语或句子的目的和作用

改编自《柯勒律治先生》时代的精神威廉·黑兹利特(1825年)

现在是一个空谈的时代,而不是实干家的时代,原因是这个世界正在变老。我们在艺术和科学方面是如此的先进,以至于我们生活在回忆中,迷恋过去的成就。知识的积累是如此之大,以至于我们迷失在对它所达到的高度的惊叹中,而不是试图攀登或增加它,而各种各样的物体使旁观者分心和眼花缭乱。什么利基市场仍无人吗?哪条路没试过?如果我们不能比前人做得更好,做任何事又有什么用呢?这有什么希望呢?我们就像那些参观过某种高贵的艺术纪念碑的人,满足于欣赏它,而不去想与它竞争;或者像宴会后的客人一样,赞扬捐赠者的热情好客,“感谢慷慨的潘神”——也许会带走一些微不足道的碎片;又如观看大阵仗的人,在远处听见声音,铠甲的碰撞声,战马的嘶鸣声,和得胜的呐喊,都在他们耳中,好像无数的水奔腾。

柯勒律治先生有“一种反映过去时代的头脑”;他的声音就像思想“黑暗的后方和深渊”聚集咆哮的回声。他曾在水晶湖畔看到一座破败的塔,隐藏在雾中,但在下面的波浪中闪闪发光,他可能会想象他眼睛中模糊、闪烁、不确定的智慧;他看到了卷起的晚霞(一个蒸汽的世界),他看到了自己心灵的画面:虚幻的,虚幻的,有着绚丽的色彩和千变万化的形式。

我们的作者的想法是(正如他自己可能表达的那样)切向.没有一个题目是他没有触及过的,没有一个题目是他休息过的。有了一种超越所有现存先例的丰富的、微妙的、广阔的、“迅速的、健忘的、忧虑的”的理解,这种理解的痕迹也许就很少了。他给人留下的印象都差不多;他不向任何人放弃自己的思想和思想自由。他是一个普通的艺术和科学爱好者,没有与任何特定的人结婚。他追求知识,如同情妇,伸出手来,迅速如飞;但是当他要拥抱她时,他的达芙妮转过身来——唉!不是月桂树!从最早的时候起,几乎没有什么猜测被记录下来,但它被松散地折叠在柯勒律治的记忆中,就像一块丰富但有些破旧的挂毯; we might add (with more seeming than real extravagance), that scarce a thought can pass through the mind of man, but its sound has at some time or other passed over his head with rustling pinions. On whatever question or author you speak, he is prepared to take up the theme with advantage—from Peter Abelard down to Thomas Moore, from the subtlest metaphysics to the politics of the快递.没有一个天才人物在他的赞美中被贬抑,但评论家似乎站在作者之上,“他身上软弱的,要加以加强,软弱的,要加以提高和支持”;没有一件天才的作品不是出自他的手,就像被照亮的圣餐,即使有缺陷也闪闪发光。如果柯勒律治先生不是他那个时代最令人印象深刻的演说家,他可能会成为最好的作家;但他放下笔杆子是为了确认一个旁听者,并以一个游手好闲的人的凝视来抵押后人的钦佩。如果他不是一个诗人,他会是一个强大的逻辑学家;如果他没有投身于一神论的争论,他可能会飞到幻想的顶峰。但是在写诗的时候,他试图让缪斯屈从于先验的理论:在他的抽象推理中,他因撒满鲜花而迷失了方向。他现在所做的一切,都是二十年前做的,从那时起,他可以说是靠自己的声音生活的。柯勒律治先生拥有丰富的知识财富,不需要为自己做任何苦差事:他只需要画出他想象中的幻灯片,一千个主题在他面前展开,让他惊讶于他们的辉煌,或者在无尽的朦胧中迷失自己。

在第一段中,关于宴会的信息__________

可能的答案:

强调研究艺术和科学作品与吃食物之间的区别

赞美战场和纪念碑的形象,以展示战争的过程,这是现代艺术家过多的关注

进一步的论点是,作者的同时代人过于依赖过去,沉迷于过去,并从中吸取他们所能吸取的东西

与纪念碑和战斗的图像形成对比,表明我们在生活的每个领域都忽视了过去

不同意一个纪念碑被崇拜而没有被竞争的形象

正确答案:

进一步的论点是,作者的同时代人过于依赖过去,沉迷于过去,并从中吸取他们所能吸取的东西

解释

这句话“我们就像那些参观过一些高贵的艺术纪念碑的人,他们满足于欣赏而不想到与它竞争;或者像宴会后的客人一样,赞扬捐赠者的热情好客,“感谢慷慨的潘神”——也许带走了一些微不足道的碎片”,这是第一段论述的延续,即当代艺术家和科学家过于敬畏过去的成就,无法进一步发展。食物代表着成就,而“他们”带走的感谢和食物则是对过去作品的敬畏和专注。

示例问题7:理解人文文章的因果关系

改编自《坡评黑德利和钱宁》第十六卷,no。10个南方文学信使埃德加·爱伦·坡(1850年10月)

那么,严肃点吧;正如我们一直希望的那样。钱宁先生(我们认为他是一个非常年轻人,既然我们不能假定他是个非常旧的,)似乎已经接种,在同一时刻,与病毒丁尼生和卡莱尔。在这里,我们不希望被误解。对于丁尼生,作为一个充满了最丰富和最罕见的诗歌冲动的人,我们有一种钦佩——一种无限的崇敬。他的《亚瑟之死》,他的《洛克斯利庄园》,他的《睡美人》,他的《夏洛特夫人》,他的《吃荷花的人》,他的《Ænone》,以及其他许多诗歌,在赋予诗歌独特价值的所有方面,任何活着或死去的人的作品都无法超越。他的主要错误——使他不受欢迎的错误——当然,这一点并不特别重要——这个错误,我们说,是建立在真理之上的——建立在对诗意美的要素的敏锐感知之上的。我们暗指他的古怪——世界选择用他的矫揉造作来形容他。没有一个真正的诗人,没有一个评论家,他的赞赏甚至值一本我们现在手中的书,他会否认,他对那些被他的教育的偏见或他的理性的虚伪所驱使的许多矫揉造作印象深刻,有时甚至会流泪。因此,他应该被引导去检查一个的范围,并警惕另一个的推论。事实上,培根勋爵的深刻直觉,在他不朽的名言之一中,提供了有关这一问题的全部哲学。他真诚地说:“没有一些,就没有精致的美。陌生按它的比例。”因此,我们认为丁尼生的错误不在于他偶尔的古怪,而在于其持续的、突兀的过度。还有,他指责钱宁先生被注射了病毒对于丁尼生,我们只是想说,他把那位高贵诗人特有的缺点当作自己的主要优点而加以吸收和夸大了。

丁尼生先生只是古怪而已;他从来不像有些人认为的那样,晦涩难懂——事实上,除了那些没有受过教育的人,他没有对他们讲话。另一方面,卡莱尔先生只是默默无闻;他很少像一些人想象的那样古怪。到目前为止,他是对的;因为尽管古灵精怪,被一个有判断力和天才的人所运用,可以作为一种辅助他真正的主题是美,而且只有美,但在一部散文作品中,这句话是粗俗的,甚至是荒谬的。但在他的默默无闻中,几乎没有必要说他是错的。一个人要么希望被理解,要么不想。如果他想写一本书为了被理解,我们将很高兴不去理解它;但是,如果他写了一本他想让人理解的书,并且在这本书中,竭尽全力地阻止我们理解它,我们只能说他是个混蛋——简而言之,这是我们对卡莱尔先生的私人看法,现在我们冒昧地把它公布于众。

坡称卡莱尔为“混蛋”,因为__________

可能的答案:

卡莱尔试图使他的作品易于理解,但往往不成功

卡莱尔不在乎他的读者是否理解他

卡莱尔为如此特定的读者写作,以至于大多数人很难理解他的作品

卡莱尔不遗余力地让读者难以理解他的作品

正确答案:

卡莱尔不遗余力地让读者难以理解他的作品

解释

坡认为,卡莱尔想要被理解,但却不遗余力地确保他的读者没有办法理解他,这导致了坡的侮辱。

例子问题2:理解人文文章的因果关系

改编自《看河的两种方式》密西西比河上的生活马克·吐温(1883年)

现在,当我掌握了这条河流的语言,熟悉了这条大河边上的每一个细微的特征,就像熟悉字母表中的字母一样,我已经获得了一项宝贵的收获。但我也失去了一些东西。我失去了一些东西,在我活着的时候再也无法恢复。所有的优雅、美丽和诗意都从这条雄伟的河流中消失了!我仍然记得在我还不熟悉蒸汽船时目睹的一次美妙的日落。河的宽阔处都变为血;在中间的地方,红色的色调变成了金色,一根孤零零的原木漂浮在中间,又黑又显眼;左边岸上是茂密的森林,忧郁的影子,从这片森林被打破了长期在一个地方,折边小道,闪闪发亮,像银;在森林围墙的高处,有一棵枝干干干净净的枯树,它挥动着一根枝叶繁茂的树枝,在阳光照射下,它像火焰一样闪闪发光。有优美的曲线,有倒影,有木质的高度,有柔和的距离; and over the whole scene, far and near, the dissolving lights drifted steadily, enriching it, every passing moment, with new marvels of coloring.

我像着了魔一样站着。我喝了下去,欣喜若狂。这个世界对我来说是新的,在家里我从来没有见过这样的东西。但就像我说过的,有一天,我开始不再注意月亮、太阳和暮色在这条河的表面上所表现出的荣耀和魅力;又有一天,我完全不再注意它们了。那么,如果日落的景象再次出现,我就会不带狂喜地看着它,并在心里这样评价它:“这个太阳意味着明天会有风;漂浮的圆木意味着河水在上涨,多亏了它;水面上那个倾斜的标记,指的是一个陡峭的暗礁,如果它继续像这样伸展下去,总有一天晚上会把某人的汽船压死的;森林阴影里的那道银光,就是一个新险滩的“突破口”,他把自己找在了他能找到的最适合钓汽船的地方;那棵高大的枯树,只有一根活着的树枝,不会长久的,而且,没有那个友好的古老地标,人怎么能在夜里穿过这个死寂的地方呢?”

不,浪漫和美丽都从河里消失了。现在对我来说,它的任何一个特征的价值,都是它在指引蒸汽船安全驾驶方面所能提供的有用之处。从那时起,我从心底里同情医生。美女脸颊上可爱的红晕对医生来说意味着什么,难道不是某种致命疾病引起的涟漪吗?她所有可见的魅力,在他看来,不都布满了隐藏的腐朽的迹象和象征吗?他究竟见过她的美吗?还是说他只是从专业的角度看待她,对她不健康的身体只字不提?他有时会不会想,学习这门手艺,他得到的最多还是失去的最多?

对日落亮点的描述__________

可能的答案:

作者早年对这条河的体验

作者严肃严肃的语气

作者的幽默感

作者目前对这条河的体验

这条河的野性和不可解释的性质

正确答案:

作者早年对这条河的体验

解释

作者对日落的描述是这样的:“所有的优雅、美丽和诗意都从这雄伟的河流中消失了!我仍然记得在我还不熟悉蒸汽船的时候,我目睹过的一次美妙的日落。”这句话告诉你,作者描述的是“蒸汽船刚出现时”的经历,因此正确答案是“作者早期对这条河的体验”。

例子问题3:理解人文文章的因果关系

改编自《看河的两种方式》密西西比河上的生活马克·吐温(1883年)

现在,当我掌握了这条河流的语言,熟悉了这条大河边上的每一个细微的特征,就像熟悉字母表中的字母一样,我已经获得了一项宝贵的收获。但我也失去了一些东西。我失去了一些东西,在我活着的时候再也无法恢复。所有的优雅、美丽和诗意都从这条雄伟的河流中消失了!我仍然记得在我还不熟悉蒸汽船时目睹的一次美妙的日落。河的宽阔处都变为血;在中间的地方,红色的色调变成了金色,一根孤零零的原木漂浮在中间,又黑又显眼;左边岸上是茂密的森林,忧郁的影子,从这片森林被打破了长期在一个地方,折边小道,闪闪发亮,像银;在森林围墙的高处,有一棵枝干干干净净的枯树,它挥动着一根枝叶繁茂的树枝,在阳光照射下,它像火焰一样闪闪发光。有优美的曲线,有倒影,有木质的高度,有柔和的距离; and over the whole scene, far and near, the dissolving lights drifted steadily, enriching it, every passing moment, with new marvels of coloring.

我像着了魔一样站着。我喝了下去,欣喜若狂。这个世界对我来说是新的,在家里我从来没有见过这样的东西。但就像我说过的,有一天,我开始不再注意月亮、太阳和暮色在这条河的表面上所表现出的荣耀和魅力;又有一天,我完全不再注意它们了。那么,如果日落的景象再次出现,我就会不带狂喜地看着它,并在心里这样评价它:“这个太阳意味着明天会有风;漂浮的圆木意味着河水在上涨,多亏了它;水面上那个倾斜的标记,指的是一个陡峭的暗礁,如果它继续像这样伸展下去,总有一天晚上会把某人的汽船压死的;森林阴影里的那道银光,就是一个新险滩的“突破口”,他把自己找在了他能找到的最适合钓汽船的地方;那棵高大的枯树,只有一根活着的树枝,不会长久的,而且,没有那个友好的古老地标,人怎么能在夜里穿过这个死寂的地方呢?”

不,浪漫和美丽都从河里消失了。现在对我来说,它的任何一个特征的价值,都是它在指引蒸汽船安全驾驶方面所能提供的有用之处。从那时起,我从心底里同情医生。美女脸颊上可爱的红晕对医生来说意味着什么,难道不是某种致命疾病引起的涟漪吗?她所有可见的魅力,在他看来,不都布满了隐藏的腐朽的迹象和象征吗?他究竟见过她的美吗?还是说他只是从专业的角度看待她,对她不健康的身体只字不提?他有时会不会想,学习这门手艺,他得到的最多还是失去的最多?

作者引用了一位医生观察美的经验__________

可能的答案:

将医疗实践的严格程度与河上划船进行比较

对美的感知做一个对比

把他的经历与类似的人比较一下

证明医学界缺乏浪漫

给出关于美的本质的额外细节

正确答案:

把他的经历与类似的人比较一下

解释

作者推测,医生最有可能以与作者目前对河流的感知相似的方式体验个人对美的感知。目的是比较类似的经验,以提供额外的证据来支持作者的论点。认为作者对美的本质给出了额外的细节是部分正确的;然而,这些细节并不是额外的,而是互补的。

←之前 1
大学导师的学习工具